Перевод "a... a war" на русский
Произношение a... a war (эй э yо) :
ˈeɪ ɐ wˈɔː
эй э yо транскрипция – 33 результата перевода
Sit down and shut up.
There's, uh, kind of a... a war between, angels and demons and... you're a part of it.
I'm just a kid.
Сядь и замолчи.
Сейчас идет... война между демонами и ангелами, и... ты - ее часть.
Я обычный ребенок.
Скопировать
For you, controlling your power is like finding peace.
For me, it's a... a war inside my head.
I just don't want to lose control.
Для тебя контроль сил - это как поиск мира.
Для меня же это..война в моей голове.
Я просто не хочу терять контроль.
Скопировать
A what?
A... A war!
A battle to depose him.
- Что?
- Войну!
Битву!
Скопировать
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
"I don't know why, but he now calls himself Ken Milton.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Не знаю почему, но теперь он зовёт себя Кеном Милтоном.
Скопировать
"Read my lips:
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Анри Аллега.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
Скопировать
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
A feud between two Moroccan War veterans.
Did you arrest this Mr. Mark Dixon?
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Вы арестовали этого Марка Диксона? - Нет ещё.
Скопировать
What's happening?
It's a war.
You must abandon the villa right away.
Что происходит?
Это - война.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Скопировать
- Exactly.
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
- Именно так.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
Скопировать
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
You like facts?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Ты любишь факты?
Скопировать
It has worked.
It was a war and we kill.
I have a gun!
Вот кто.
Была война и мы убивали.
У меня есть оружие!
Скопировать
Until your war with the rifles is over?
It's not a war!
We're just killing each other!
Вам ружья понадобились, чтобы войну остановить?
Нет никакой войны!
Это борьба на смерть.
Скопировать
Cross dear son, cross.
only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a
Enough!
Крест, милый сын, крест.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Хватит!
Скопировать
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
War or not, we've still got a job to do:
Denying Organia to the Klingons.
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
С войной или без, нас ждет наша обычная работа:
не дать клингонам захватить Органию.
Скопировать
I'm embarrassed.
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
We think of ourselves as the most powerful beings in the universe.
Мне стыдно.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
Мы считаем себя самыми могущественными существами во Вселенной.
Скопировать
It's a weapon, built primarily as a bluff. It's never meant to be used.
So strong it could destroy both sides in a war.
Something like the old H-bomb was supposed to be.
Это оружие, но, прежде всего, блеф.
Оно создано не для использования, ведь уничтожило бы обе стороны.
Это что-то вроде старинной водородной бомбы.
Скопировать
That's what I think this is.
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago.
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Полагаю, это оно и есть.
Машина судного дня, которую использовали в древности.
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
Скопировать
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Скопировать
Captain's log, delayed.
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what?
Дневник капитана, с опозданием.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Скопировать
If I were you, I'd start making bombs.
Yes, councilman, you have a real war on your hands.
You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative.
Я бы начал делать бомбы.
Да, советник, у вас началась настоящая война.
Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу.
Скопировать
It was a calculated risk.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
A very, very messy business.
Это был обдуманный риск.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Очень, очень грязное.
Скопировать
To be honest, I'd rather be here on my own but I would never forbid anybody from seeing Margherita
of your feelings for Margherita and I don't want to disclose mine but we shouldn't go up to her on a
You're right, Gaetano
Признаю, что я предпочел бы быть здесь один, тем не менее, я никому не мешаю повидаться с Маргаритой.
Извините, инженер, я не знаю ваших чувств к Маргарите и воздержусь объяснять свои но это не тот случай, чтобы представляться вот так, на тропе войны.
Ты прав, Гаэтано.
Скопировать
This is how history went after McCoy changed it.
Here... in the late 1930s, a growing pacifist movement whose influence delayed the United States' entry
While peace negotiations dragged on,
Вот, как изменилась история из-за Маккоя.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во Второй мировой.
Пока шли переговоры,
Скопировать
As I stand here I also stand upon the home planet of the Klingon Empire and the home planet of your Federation, captain.
I'm going to put a stop to this insane war.
- You're what?
Стоя здесь, я так же стою на планете Империи Клингон и на родной планете вашей Федерации, капитан.
Я положу конец это безумной войне.
- Что сделаете?
Скопировать
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
I was sent to Epsilon Canaris III to prevent a war, doctor.
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Меня отправили на Эпсилон Канарис-3 предотвратить войну.
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Скопировать
Take a good look!
You wanted a war, and you got one.
I hope you're the first man killed in it.
Полюбуйся.
Хотел войны, получай.
Надеюсь, ты будешь первым, кого убьют.
Скопировать
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be
- Year Zero is drawing to a close...
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
Скопировать
You have our permission, Count Ordonez.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter.
Ты получил разрешение, граф Ардоньес.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Скопировать
Hey, shut the front door and close up the store.
If a war starts, we can raise the price of rice as high as we want.
We'll make more money if we don't sell.
Эй, прикройте переднюю дверь и закройте магазин.
Если война начнётся, мы сможем поднять цены на рис как угодно высоко.
Мы заработаем больше денег, если не спешить с продажами.
Скопировать
It's disgraceful to have a quarrel.
But it's obvious the Eastern side is challenging us for a war after all.
That's why Mr. Ichi-no-kami was sent for as a messenger for the Osaka army, isn't it?
Стыдно ссориться.
Но очевидно же, что восточная коалиция подталкивает нас к войне.
Именно поэтому господин Ити-но-ками был отправлен послом от замка Осаки, не так ли?
Скопировать
Please be strong.
As your mother, I've made a decision to go to war for your sake.
You mean...
Пожалуйста, будьте мужественным.
Как ваша мать, я приняла решение вступить в войну, ради вашего же блага.
Вы хотите сказать...
Скопировать
But you think differently when your life's at stake.
I refuse to get involved in a war.
No, we're trying to stop the war from happening.
Но начинаешь думать по-другому, когда твоя жизнь находится в опасности.
Я отказываюсь быть вовлечённым в войну.
Нет, мы пытаемся предотвратить войну.
Скопировать
Doctor Janning, I must tell you something.
I admired you since I was a boy in the university.
You have been somebody to look up to for all of us.
Доктор Яннинг, я должен признаться,
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
Мы все стремились походить на вас...
Скопировать
God have mercy.
TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to spread a reign of terror then unequalled in violence and brutality in all the records of history.
Помилуй, Господи.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a... a war (эй э yо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
