Перевод "co-exist" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение co-exist (коуэгзист) :
kˈəʊɛɡzˈɪst

коуэгзист транскрипция – 29 результатов перевода

I'm a graffiti bomber.
There's two styles of graffiti that are trying to, you know, co-exist with each other.
But it ain't gonna work like that.
Я - граффити бомбер.
Есть два направления в граффити, которые пытаются, ужиться друг с другом.
Но этого никогда не случится. Кровная война, приятель.
Скопировать
Thus, we just need to accelerate its evolution.
If the Angel considers it the only practical means of survival, it may choose to co-exist with the MAGI
But how?
Итак, мы просто подтолкнем эволюцию, правильно?
А если Ангел захочет избежать смерти, то ему придется существовать вместе с MAGI.
Но как мы это сделаем?
Скопировать
That is why I am here.
Not to conquer you with weapons or with ideas, but to co-exist and learn.
If all you say is true, why do you exist here?
Вот почему я здесь.
Не для того, чтобы покорить вас с помощью оружия или с помощью идей, а что бы сосуществовать и изучать.
Если всё, что ты сказал - правда, почему ты сейчас здесь?
Скопировать
She agreed to tone her songs down.
And if you don't jump in, Buttons you two can co-exist, which is the best result.
- When you say she'd tone it down?
Она согласилась смягчить свои песни.
И если вы, Баттонс, не будете реагировать вы сможете ужиться, что будет наилучшим решением.
- Когда, вы сказали, она смягчится?
Скопировать
All I need now is a blo-jo.
Maybe we should just try and find a way to, uh, co-exist.
Mate, just cos you're doing field research doesn't mean the rest of us want to.
До полного счастья не хватает лишь минета.
Может, стоит попытаться наити способ сосуществовать.
Послушай, тот факт, что это тема твоего исследования, не означает, что нам это интересно.
Скопировать
Everybody, go!
Our people can co-exist.
So we can suffer through years of pain trying to adapt like your son has?
, Keep moving, keep moving.
Наши народы могут сосуществовать.
So we can suffer through years of pain trying to adapt like your son has?
Скопировать
I get it now.
Why co-exist when you can rule?
Bingo.
я получу это сейчас.
Почему сосуществование, когда вы можете править?
Бинго.
Скопировать
Don't overestimate the nature of our relationship.
By my estimation, we not only co-exist... we depend on each other to survive.
What I possess would lay waste to you and your Alliance.
Не переоценивай природу наших отношений.
По моей оценке, мы не просто "сосуществуем", а зависим друг от друга.
Моя информация уничтожит тебя и твой Альянс.
Скопировать
Just as when he took over our beloved church,
Lycanthropes and man would co-exist.
Peace was more important than dominance.
Когда он возглавлял нашу любимую церковь
Он проповедовал новое направление оборотни и люди могли сосуществовать
Мир был важнее, чем господство.
Скопировать
Because my enemy is your enemy.
We co-exist, Ray.
Surely our last interaction proved that we're not friends.
Потому что мой враг, это и твой враг.
Мы сосуществуем, Рей.
Последняя наша встреча доказала, что мы не друзья.
Скопировать
It's a reality juxtaposed with ours.
They co-exist.
That explains nothing.
Эта реальность сочетается с нашей.
Они сосуществуют.
Это ничего не объясняет.
Скопировать
Thank you for that.
Now, it's gonna take some effort, but I'm sure we can all peacefully co-exist on the lake, yeah?
We're under attack!
Спасибо за это.
Теперь нужно будет проявить некоторое усилие, но я уверен, что мы можем все мирно существовать на этом озере, так?
Нас атакуют!
Скопировать
Is someone talking about me?
And that Raquel Welch movie does man ever co-exist with dinosaurs.
Why is that important for your salvation or your morality?
Кто-то говорит про меня?
и в этом фильме с Рэкуэл Уэлч человек когда-либо сосуществовал с динозаврами.
Почему это так важно для вашего спасения или вашей морали?
Скопировать
That idea of extra dimensions is very connected with String Theory.
where strings might feel at home, a universe in which gravity and the other forces can harmoniously co-exist
We'll be one step closer to completing our story of creation.
Вот какова идея дополнительных измерений, она пересекается с теорией Струн.
Если мы обнаружим новое измерение в БАКе, тогда мы сможем увидеть, что Вселенная - это уютное место для существования Струн, Вселенная, в которой гравитация и другие силы могут гармонично существовать в нашей математике.
И мы станем на шаг ближе к завершению нашей истории о создании.
Скопировать
So let's face it.
You and me are gonna have to learn to co-exist... in peace and harmony.
- (MUSIC STOPS) - Ya little!
Так что давай посмотрим правде в глаза.
Нам с тобой придется научиться сосуществовать... в мире и гармонии.
Ах ты маленькая...
Скопировать
Oh, and I'm supposed to blindly go along with everything you decide for the both of us?
Yes, Lois, that's how we co-exist.
Just like I co-exist with the tiny race of people who live in our carpet.
О, а я должна слепо подчиняться всему, что ты решаешь за нас обоих?
Да, Лоис, так мы сосуществуем.
Так же, как я сосуществую с крохотным народцем, живущим в нашем ковре.
Скопировать
Yes, Lois, that's how we co-exist.
Just like I co-exist with the tiny race of people who live in our carpet.
Dad, what's that?
Да, Лоис, так мы сосуществуем.
Так же, как я сосуществую с крохотным народцем, живущим в нашем ковре.
Пап, что это?
Скопировать
You heard what she said.
She may be a little eccentric, but if she's figured out a way to co-exist with them...
By being "peaceful"?
Ты слышал, что она сказала.
Она, возмжно, немного эксцентрична, но если она придумала как сосуществовать с ними...
Мирные говоришь?
Скопировать
If we don't modernize, we'll become irrelevant.
Look, the Fae can co-exist with the humans peacefully as equals, and moreover we should.
Oh, well, I would have never guessed when you made me watch it...nine times.
Если мы не будем модернизироваться, мы перестанем иметь значение.
Смотрите, Фэй может сосуществовать с людьми мирно, как ровня, и кроме того мы должны быть справедливы, ибо мы заодно (в одной лодке) ты знаешь "Могучие утки" мои любимые.
О, ну, в общем, я бы никогда не подумал когда ты заставил меня смотреть это ...9 раз
Скопировать
And I think that's what makes it so exciting.
And they'll continue to co-exist?
One thing we've learnt in the history of books, which is a huge, expanding field, is that one medium does not displace another.
И именно это делает её столь увлекательной.
И они так и продолжат?
То, что мы точно видим из истории, а это огромное поле для исследования, это то, что один проводник не заменяет прочих.
Скопировать
Even the traces of erasing fingerprints and footprints.
To have two extreme polar state of minds to co-exist perfectly is an impossibility.
A coincidence?
Он даже избавился от отпечатков пальцев и следов.
Совершенно невозможно быть хладнокровным в состоянии крайнего возбуждения.
Совпадение? Имитация?
Скопировать
I have finally felt it. Then finally... I have finally found it.
In this museum, the past and the present co-exist. Although it really took a long time.
Thank you for being able to wait for me.
Наконец-то я это поняла в конце концов... которые временно потеряла
В этом музее существует как прошлое так и настоящее что мне потребовалось столько времени что могу быть с тобой
что ждал меня
Скопировать
And yet at the same time, more digital works are coming out and the future is decidedly digital.
But I think we're living in a time of transition, in which the two media co-exist.
And I think that's what makes it so exciting.
И в то же время, цифровых работ выходит всё больше, так что будущее однозначно за цифрой.
Но мы, я думаю, живём в эпоху перехода, в которой две эти среды сосуществуют.
И именно это делает её столь увлекательной.
Скопировать
I'm glad.
He also asked that whatever it is that South Koreans want... we'll find a way to work together and co-exist
President Jo will be very happy to hear this, as well.
Я рада.
А также относительно пожеланий Республики Корея... Мы найдём пути для совместной работы и мирного сосуществования.
Президент Чо будет очень рад услышать слова Великого Руководителя.
Скопировать
Majored in geopolitics. Minor in tech studies.
Very interested in government and technology, how that's gonna intersect and co-exist.
Why did we bother sending him to an Ivy college for?
Геополитика и технические работы.
Интересно, как госуправление и технологии будут соединяться, определяя будущее.
Зачем мы столько горбатились и отправляли его в дорогой колледж?
Скопировать
Nor, might I add, any hate group, okay?
All vampires want is to co-exist peacefully with humans.
And if you take nothing else away from this interview, you need to understand that.
А также, ни с какими другими группами ненавистников, ясно?
Все вампиры хотят мирно сосуществовать с людьми.
И если вы ничего из этого интервью не почерпнули, поймите хотя бы это:
Скопировать
What a terrific hybrid vehicle.
I'm glad that the previous owner scraped off all the "Co-exist" bumper stickers.
So I have no options.
- Какая чудесная машина с гибридным приводом.
то предыдущий владелец отклеил с капота все стикеры "Миру мир
- Но у меня нет возможности.
Скопировать
Well, it just makes sense.
Instead of being... murdered or enslaved, I've found a way for us to co-exist.
A deal with the devil.
Это разумно.
Моих людей... не убили и не поработили, я нашёл способ сосуществовать.
Сделка с дьяволом.
Скопировать
Lock up for us, would you?
Vacant house for sale to the north of him, a couple of hippies on the other side with matching "Co-Exist
I doubt they'd be as tolerant of their neighbor's lifestyle if they got a look at it.
У нас нет, не так-ли?
К северу от него есть дом выставленный на продажу, на той стороне пару хиппи с наклейками о существовании на бампере.
Сомневаюсь, что они были бы столь терпимы к образу жизни соседа, если бы увидели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов co-exist (коуэгзист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы co-exist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коуэгзист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение