Перевод "тончайший аромат" на английский

Русский
English
0 / 30
ароматfragrance aroma
Произношение тончайший аромат

тончайший аромат – 31 результат перевода

Знаешь, как трудно найти трюфели?
короче, правильно обученное животное с тонким нюхом чёрт-те сколько бродит вслепую, пытаясь учуять тончайший
А где именно их ищут, как думаешь?
You know what it takes to find a truffle?
A hog, a dog, whatever keenly scented, carefully trained animal gets the assignment, spends a lifetime traipsing through the dark, sniffing out the slightest aroma. And only then the digging begins.
And what do you think they're digging through? Shit.
Скопировать
Знаешь, как трудно найти трюфели?
короче, правильно обученное животное с тонким нюхом чёрт-те сколько бродит вслепую, пытаясь учуять тончайший
А где именно их ищут, как думаешь?
You know what it takes to find a truffle?
A hog, a dog, whatever keenly scented, carefully trained animal gets the assignment, spends a lifetime traipsing through the dark, sniffing out the slightest aroma. And only then the digging begins.
And what do you think they're digging through? Shit.
Скопировать
Я знаю, что ты здесь, я слышу твой запах.
Ммм, какой приятный аромат, Мисс Смит!
Вы хорошо пахнете!
I know you're in here, I can smell you.
Mmm, what lovely perfume you're wearing, Miss Smith!
You're positively fragrant!
Скопировать
Не, подолби.
Это... новая лечебная дурь с приятным ароматом.
Избавляет от паранойи.
No, knock yourself out.
This is the-- This is the new shit-- Medical-Grade, mellow,
Paranoia-Free.
Скопировать
Алилуя.
Возможно, виноват твой аромат
Возможно, твоя летящая походка
Hallelujah
Is it your scent when you're near
The way you curl under the covers
Скопировать
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Скопировать
В 80-е годы группа ''ПоП'' была одним из самых популярных музколлективов. Но сейчас она больше известна, как прежняя группа Колина Томпсона.
Колином'' продал миллионы дисков, снялся в нескольких блокбастерах и выпустил свой собственный одеколон ''Аромат
Но вот в чем вопрос.
It's brilliant on so many levels, I don't even know where to start.
Good for you. Because some of the people we've approached have had a little problem with the term "has-been." Have they?
You see, I don't share that.
Скопировать
Сначала в душ... душ.
Духи... самый дразнящий аромат.
удачи!
Wash up first.
Make it as provocative as possible.
Tae Gong Shil, fighting!
Скопировать
Тебе не кажется, что ты параноик?
Она наклоняется к цветку, вдыхает его аромат.
Он напоминает об Адонисе, его запахе.
You're just being paranoid.
She bows her head, the new-sprung flower to smell,
Comparing it to her Adonis' breath,
Скопировать
В комментариях мы написали:
Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.
Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.
Under comments, we wrote: "The natural aroma of the beets
"drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times."
"The dawn goose walk will tug at your artstrings."
Скопировать
О, как удивительны дни явленья на свет новой жизни!
Подобно цветка аромату дыханье невинной души.
И на море тихо, спокойно.
How beautiful the days Of the beginning of existence
Breathing the innocent soul As perfuming the flower
The sea is a serene lake
Скопировать
Я все окна тут пооткрывал, проветрить.
Она говорит - убьем запах ароматом. Велела принести орхидею.
Она годами за ней ухаживает.
I aired the room out, but it still smells mouldy.
She says, replace one smell with another... and told me to take the orchid from her room.
She's been looking after it for years.
Скопировать
Цветы расцвели Весна пришла!
Аромат фиалок кружит голову, Весна пришла, красота кругом!
Весна пришла на радость земле пчелки жужжат, и в ветвях - ветер!
The flowers are in bloom... spring has come, spring has come!
The violets are fragrant and bright... spring has come and it's a beautiful sight.
Spring has come... and the earth is pleased. The bees are buzzing... and the wind's in the trees.
Скопировать
Понюхай.
Полуденный антистрессовый аромат.
Я никогда даже не слышал о "ресничном восстановителе".
Try that.
The mid-afternoon, antistress spritz. Mm-hmm.
I've never even heard of "eyelash conditioner." Ah.
Скопировать
Вода едва тёплая, соль не растворилась и теперь застряла кое-где.
И ароматы, которые я использовал, не сочетаются друг с другом.
Эвкалипт и ромашка?
The water's tepid, the salt didn't dissolve and is now lodged places.
And the scents I used don't compliment each other.
Eucalyptus and chamomile?
Скопировать
Сегодня в меню ягнёнок в вишнёвом желе.
Так, сначала главное блюдо, потом гарнирчик, аромат козочек...
Энди, что с тобой?
Chef's special tonight. Lamb with a cherry glaze.
Start you off with the main dish right about there. A few carrots.
You okay?
Скопировать
И тогда он спросил меня, не хочу ли я, да, сказать да мой горный цветок.
Сначала я обвила его руками, да, и привлекла к себе, так что он почувствовал мои груди их аромат, да,
Да.
And then he asked me would I yes to say yes my mountain flower.
And first I put my arms around him, yes, and I drew him down to me, so he could feel my breasts all perfume, yes, and his heart was going like mad.
Yes.
Скопировать
Любовь в мучительном, заполненном сальвией тоннеле.
Как я скучаю по этому аромату.
Ты становишься смертельным ядом.
Love in a bitter saliva-filled tunnel.
How I miss the odor.
You become the lethal poison.
Скопировать
Аромат лекарств с порога чувствуется.
Аромат? ..
Да, здоровье хромает.
I could smell a medicinal fragrance from the doorway.
'Fragrance'?
My health's a mess.
Скопировать
Сделано одним эксцентричным парфюмером с улицы Виа Санта Кроче, дом 17.
Именно этот аромат был сделан по просьбе семьи Харботтл и обычно не бывает в обычной продаже.
Это так умно! Я просто должна представить вас некоторым из своих друзей.
It's made by an eccentric perfumer on the Via Santa Croce, No.17.
This particular scent was commissioned especially by the Harbottle family and isn't generally available. That's so clever!
I simply must introduce you to some of my friends.
Скопировать
- Да!
Грязь дает этому вязкость и аромат.
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада.
- Yes.
The mud gives it body and flavor.
There's no plock-weed in this dimension so I made do with creeping fig and sour grass.
Скопировать
- Ты должен лизать киски?
- Должен лизать разные, с разными ароматами.
У тебя теперь есть Ванда.
- You have to eat the pussy?
- Have to have different flavor pussy.
You got Wanda now.
Скопировать
С этим прикидом зеленый берет - - последнее, что ему пойдет.
Ну, вот они мы... в моем Корвете... наслаждаемся свободной дорогой и... восхитительным хвойным ароматом
Это твой дешевый освежитель.
With that outfit, a green beret is the last thing he needs.
Well, here we are... in my Corvette... enjoying the open road and... the delightful, pine-fresh scent of your hair.
That's your cheapo air freshener.
Скопировать
Не притворяйся глупей, чем ты есть.
Этот неповторимый аромат обожаемых тобой денег.
Что? Ты называешь меня падучей на деньги?
Do not take to me for an idiot!
You ace felt well your favorite odor, that of the money!
You show me to be a money devourer?
Скопировать
Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.
момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным в тончайшее
- По-моему, всё прошло неважно.
She had not embellished or understated.
"And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down," "leaving Dogville clad in the daintiest, whitest blanket of snow imaginable."
I don't think it went very well. It's fine.
Скопировать
Еби меня, Санта.
А главное, кто сможет устоять... перед ароматом хорошо прожаренных рёбрышек.
Какой чудесный домик.
Fuck me, Santa.
Scrumptious 61/2-pound standing rib roast. And everybody's favorite, baby back ribs.
This is such a nice house.
Скопировать
Пожалуйста выпей прекрасное вино.
Цыпленок ароматен, утка красива, и свинья жирна.
Я изо всех сил пытаюсь петь и танцевать.
Please drink the fine wine.
The chicken is fragrant, the duck is beautiful, and the pig is fat.
I try my best to sing, I try my best to dance.
Скопировать
Я слышал шелковистый шорох ее платья.
До меня дошел аромат ее духов, духов, которые предпочитают блондинки.
Вы просто невероятны!
I heard the silky voice of her dress.
I smelled her perfume, a blonde perfume.
You're incredible!
Скопировать
- Я не знаю.
Рик, аромат мимозы!
Комната полна запахом.
- I don't know.
Rick, the mimosa scent!
The room's full of it!
Скопировать
Но Рик, тут несоответствие. Аромат мимозы, который приходит с тихим призраком, ...
Это был аромат Мэри.
Отец Стеллы сказал ей это.
The mimosa scent that comes with the gentle ghost,
That was mary's scent.
Stella's father told her.
Скопировать
Теперь она счастлива.
Аромат уходит.
Она не будет плакать больше.
She's happy now.
The scent's gone.
She won't cry anymore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тончайший аромат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тончайший аромат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение