Перевод "non-uniform" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение non-uniform (ноньюнифом) :
nˈɒnjˈuːnɪfˌɔːm

ноньюнифом транскрипция – 31 результат перевода

If you didn't want to wear them, you should have put your school ones on.
It's non-uniform day, Mum.
What do you want me to do, Shaun?
Если ты не хочешь их носить, одевай школьные.
Сегодня день без формы, мам.
Ну и что мне сделать, Шон?
Скопировать
If you didn't want to wear them, you should have put your school ones on.
It's non-uniform day, Mum.
What do you want me to do, Shaun?
Если ты не хочешь их носить, одевай школьные.
Сегодня день без формы, мам.
Ну и что мне сделать, Шон?
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice by their uniform
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Here, put this one.
Then you'll have your uniform.
- Does it suit me?
Вот, наденьте это.
Теперь у вас будет своя униформа.
- Разве мне это идет?
Скопировать
But...
If you knew how much I suffered seeing you in that horrible uniform.
I tried to imagine you without armor, without boots.
Но...
Если бы вы знали, как я страдал, видя вас в этой ужасной униформе. Я так страдал, что...
Я попытался вообразить вас без доспехов, без сапог.
Скопировать
And immediately take off these military clothes.
This is a uniform, in which I fought.
Understand already bomber.
И сейчас же сними эту военную форму.
Это униформа, в которой я сражался.
Пойми же ты, вояка.
Скопировать
War is for you and me over.
And that they'll never see in this uniform.
Bomber!
Для тебя и меня война закончилась.
И чтобы я больше никогда тебя не видел в этой униформе.
Вояка!
Скопировать
Nobody is.
Non-cooperation makes one an outcast.
No more taxis, no more credit.
Никто не выше расследования.
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Никаких такси, никакого кредита.
Скопировать
A very nice young man.
I've seen him in that shabby uniform.
I'll pick the hardest riddle for him.
Очень симпатичный молодой человек.
Я его видела в этом дырявом мундире.
Ему я загадаю самую трудную загадку.
Скопировать
Or, as they say, one 'trip'.
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth.
Here, we met Paola Miller.
Или, как они говорят, на один "Трип".
"Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи.
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Скопировать
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Скопировать
Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert!
He has a captain's uniform! What's going on?
Lieutenant, why aren't we moving?
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
На нём форма капитана.
Лейтенант, поезжайте!
Скопировать
- You're filthy.
You're a disgrace to the uniform.
Sergeant Fredericks, get a razor and water.
- Ты воняешь.
И позоришь форму.
Сержант, принесите сюда бритву и воду.
Скопировать
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Non-essentials.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
Мы в космосе уже 5 месяцев, и где мы хотим отдыхать - наше дело.
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Скопировать
I'm a biological unit and I created you.
Non sequitur.
Biological units are inherently inferior.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Не логично.
У биологических единиц несовершенство наследственное.
Скопировать
Has the whole galaxy gone crazy?
What kind of a uniform is this?
Where's your beard?
Вся галактика сошла с ума?
Что это за форма?
Где твоя борода?
Скопировать
Spock.
I mean that it's odd for a non-Vulcan.
The ears make all the difference.
Спок.
Я имел в виду, что это странно не для вулканца.
Вся разница в ушах.
Скопировать
Random chance seems to have operated in our favour.
In plain, non-Vulcan English, we've been lucky.
I believe I said that, doctor.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Я так и сказал, доктор.
Скопировать
Poetry, captain?
Non-regulation.
We haven't heard much from you about Omicron Ceti III, Mr. Spock.
Поэзия, капитан?
Сплошной сумбур.
Вы почти не говорите об Омикроне Сети-3, мистер Спок.
Скопировать
Captain, casualty reports indicate only minor injuries.
Engineering reports warp engines non-operational.
Mr. Scott overrode the automatic helm setting and is holding us in orbit on impulse power.
Капитан, мне доложили, что потери были незначительными.
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
М-р Скотт отключил свойства штурвала и держит нас на орбите на импульсной энергии.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
How do you communicate with it?
It's on a non-verbal level, but I usually get my message across.
We've got to try.
Как вы с ним общаетесь?
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
Надо попробовать.
Скопировать
- Landru must die.
Captain, our prime directive of non-interference.
That refers to a living, growing culture.
- Лэндру должен умереть.
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Относительно живых, развивающихся культур.
Скопировать
What is that?
Is that a uniform of some kind?
This little thing?
Что это?
Это какая-то форма?
Это?
Скопировать
What a difference!
I mean, from the uniform.
I´m out, Yvonne!
Какая перемена!
Я имею ввиду из-за формы.
Я уезжаю, Ивона!
Скопировать
(Upbeat band music plays)
Non-alcoholic gin, whisky, vodka.
Looks the same, tastes the same.
(Играет жизнерадостная музыка)
Сэр. Безалкогольный джин, виски, водка.
Выглядят одинаково. И на вкус одно и то же.
Скопировать
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise.
I don't mean to disbelieve you, but...that's hardly a Navy uniform.
That's quite all right. That's quite all right, dear. Because I don't believe in you either.
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Не то, чтобы я не верила, но это непохоже на морскую форму.
Все нормально, дорогая, я тоже в тебя не верю.
Скопировать
How does that Vulcan salute go?
That hurts worse than the uniform.
Captain James Kirk.
Как приветствовать вулканов?
Это еще больнее, чем форма.
Капитан Джеймс Кирк.
Скопировать
If you care to leave your ship, we'll provide the necessary life-support systems.
Non sequitur.
- Your facts are uncoordinated.
Если вы покинете корабль, мы предоставим систему жизнеобеспечения.
Нелогично.
- Факты не скоординированы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-uniform (ноньюнифом)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-uniform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноньюнифом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение