Перевод "nonstop" на русский
Произношение nonstop (нонстоп) :
nˌɒnstˈɒp
нонстоп транскрипция – 30 результатов перевода
'Attention, please.'
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Внимание!
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Скопировать
She wasn't ill, was she?
She was eating nonstop.
It must be the evil eye!
Она же не была больна, так?
Нет, утром все было в порядке, жрала без перерыва.
Наверно сглазили!
Скопировать
That's the airport code-name for trouble.
American Airlines flight 577, flagship, nonstop for Washington... may now be boarded at Gate 5.
American Airlines, final call, flight 577... flagship for Washington... boarding at Gate 5. All aboard, please.
Так в аэропорту объявляют тревогу.
Американ Эйрлайнс, рейс 577, следующий до Вашингтона без пересадок объявляет посадку у 5-го терминала.
Американ Эйрлайнс, рейс 577 следующий до Вашингтона садится у 5-го терминала.
Скопировать
You should take a break.
You've been working nonstop for days.
Doctor?
Тебе нужно сделать перерыв.
Ты работал без передышки в течение нескольких дней.
Доктор?
Скопировать
"My father was editor of a Hanover right-wing newspaper.
We argued non-stop.
With a father like him, there are two choices:
Мой отец был выпускающим редактором Ганноверской ежедневной газеты.
Мы постоянно ругались.
С таким отцом может быть только 2 выхода.
Скопировать
I'm fed up.
Since you work together, it's non-stop trouble.
You could have killed her!
Я сыт по горло.
с тех пор как ты работаешь здесь, одни сплошные проблемы.
Она ж могла скопытиться!
Скопировать
You're scaring the kids.
We'll begin our nonstop express service to Miami, Florida.
Our flight time will be approximately five hours.
Ты детей пугаешь.
Мы начинаем наш беспосадочный перелет в Майами, Флорида.
Полет займет приблизительно 5 часов.
Скопировать
The first is the Khumbu Icefall, where huge ice towers tumble without warning.
Above that is the steep and icy Lhotse face, which rises nonstop for 4,000 feet.
The third danger zone is the southeast ridge, near the summit.
Первая - ледопад Кхумбу, где огромные ледяные башни рушатся без предупреждения.
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров.
Третья опасная зона - юговосточный предвершинный гребень.
Скопировать
The hotel of a thousand and one follies and lollies.
A magic fountain flowing with nonstop wine, women and... hootchie-kootchie-koo... all night long.
All night long All night
Отель тысячи и одной глупости и сладости.
Магический фонтан низвергающий вино, женщин и... хучи-кучи-ку... всю длинную ночь.
Всю длинную ночь всю ночь
Скопировать
SO CAN YOU IMAGINE WHAT IT WAS LIKE WHEN
THEY WERE THE EPICENTER OF A NONSTOP, NATIONWIDE VIRTUAL SHAG!
I MEAN IT'S NO WONDER SHE GOT PREGNANT.
Только представьте себе, что творилось, когда "Перчинка" встретила Бэкхема.
Они были в самом эпицентре беспрерывного, национального виртуального траха!
Блин, неудивительно, что она забеременела.
Скопировать
Fuck off, you little bastard!
Oh, my God, it's nonstop with you!
You're like a novel! There was these boys at school.
Что говорит?
- Мы этого никогда не узнаем.
Но что бы это ни было, он говорит это всем.
Скопировать
Did you hear a noise?
Final boarding call for Flight 406 non-stop service to pain.
Now boarding standby passengers...
Ты слышала звон?
Экипаж самолёта 400 прощается с вами жгучая агония начинается.
Пассажиры, пройдите на посадку.
Скопировать
We're going to my sister's, and you promised to...
Nonstop!
Don't you get sick of yourself?
Едешь сегодня к моей сестре? Ты обещал...
- Да хватит уже языком чесать!
Сама себе не надоела?
Скопировать
She's driving me nuts.
She's bitching nonstop about her mom, you, Your parents.
I'm dying.
Она сводит меня с ума.
Она скулит не переставая о своей матери, тебе, твоих родителях.
- Я уже подыхаю.
Скопировать
I THINK I'M GONNA EAT IN MY ROOM SO I CAN CRAM FOR THE SCRIMMAGE.
OH, LINDSAY, YOU'VE BEEN STUDYING NONSTOP.
WHY DON'T YOU TAKE A LITTLE BREAK?
Я думаю, я поем в комнате, смогу позубрить к завтрашним соревнованиям
О, Линдси, ты учишься без остановки
Почему бы тебе не передохнуть?
Скопировать
Hey, Lady!
Welcome to Eastern Airlines nonstop to San Diego.
In preparation for our departure today we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items and return all seats and tray tables to their full....
Эй, Леди!
Добро пожаловать на прямой рейс "Истерн Эйрлайнз" в Сан-Диего.
Готовясь сегодня к взлету мы просим вас потушить все, что горит и вернуть сиденья и столики в полную...
Скопировать
No, it's nothing like that. I've been I've been really busy.
Actually I've been designing non stop.
That's wonderful.
Нет, ничего подобного, у меня было много интересной работы.
Я практически без разрабатывала модели одежды.
Замечательно.
Скопировать
Folks, this is your captain speaking.
Our nonstop flight to Tahiti will be making a brief layover in North Haverbrook.
North Haverbrook.
Друзья, говорит капитан.
Наш беспосадочный рейс на Т аити прервется для заправки в Норт-Хэвербруке.
Норт-Хэвербруке?
Скопировать
- How very male
They think if they were single they'd fuck non-stop.
Crap!
- Мужская утопия!
Мы всегда думаем, что если б не были женаты, то трахались бы как заводные.
Бред!
Скопировать
The rooms are horribly humid.
Bernay is sneezing non-stop.
He wanted to relax after his speech on sponsoring. So he took a shower.
В комнатах ужасно сыро.
Президент Берне не престает чихать.
Он захотел принять душ, чтобы снять напряжение после дебатов о спонсорстве и вымыть себе голову.
Скопировать
So, have you ever been to Florida?
Welcome aboard American Airlines flight 1 76 nonstop to New York...
Boy, I didn't think we were going to make it.
Так, вы бывали во Флориде?
Добро пожаловать на рейс 176... следующий без пересадок до Нью-Йорка...
Опять... я думал, мы опоздаем...
Скопировать
There seems to be less wind in here.
They might tell you you're on a non-stop flight.
Well, I don't think I care for that.
Похоже здесь ветра поменьше.
Они могут сказать вам что вы на беспосадочном перелёте.
Ну, я не думаю что меня это волнует.
Скопировать
Either you go north at eight, take command of the unit sitting in Metulla for at least a year, so that at least you'll spend your nights in south Lebanon.
There are no all night bars there but there are drug smuggling deals non-stop.
In short, it'll be a shitty job, but a job non-the-less.
или ты в восемь отправляешься на север страны, и принимаешь командование минимум на год над подразделением в Метуле, так, чтобы хотя бы ночи свои ты проводил в Южном Ливане.
Там нет баров, которые открыты до шести утра, зато там есть контрабанда наркотиков в режиме "нон стоп".
В общем, это будет дерьмовая работа, но это работа.
Скопировать
It feels like Tibor Zoldan was blackmailing your father.
. - nonstop service to Zurich.
At this time, we ask that all passengers board through the Gate 3 doorway.
Похоже, Тибор Золдан шантажировал вашего отца.
Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на рейс № 38 "Американ Эйрлайнс", который полетит до Цюриха.
Всех пассажиров просим пройти к выходу номер 3.
Скопировать
The whole time.
Non-stop.
Puke... puke... puke.
Без остановки.
Блевал.
Блевал. Блевал. Слушай!
Скопировать
With Eudora Fletcher unconscious...
never flown before in his life... not only escapes the German pilots... but sets a record for flying nonstop
With a storm of cheers and a blizzard of ticker tape...
С Эйдорой Флетчер в подсознании...
Зелиг, прежде никогда не летавший... не только уходит от германских пилотов... но и устанавливает рекорд по беспосадочному перелету через Атлантику... вверх тормашками.
Бурей оваций и метелью серпантина...
Скопировать
Fifty fake business fronts to launder money.
They waged a non-stop war against Castro.
Industrial sabotage, crop burning, etc.
50 липовых фирм, чтобы доставать деньги.
Они планировали затяжную войну с Кастро.
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
Скопировать
I walk right up to the door, man. As soon as I go inside, boom!
We go at it, nonstop.
Kissing, hugging, right? So I pick her up, tak e her upstairs.
я о ней много думаю. ¬ообще, € смотрю на жизнь пессимистически.
"ы должна это понимать, если собираешьс€ со мной встречатьс€.
я считаю, что всЄ в жизни либо ужасно, либо печально.
Скопировать
Are we talking about the same movie?
McBain was a nonstop roller coaster of chills, thrills, spills and kills.
That chase at the end--
Мы ведем речь об одном и том же фильме?
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств.
Эта погоня в конце--
Скопировать
- Great. Bridge is king of games.
I once played forty-eight hours nonstop.
You leave your partner in safe hands.
Бридж - увлекательная игра.
Я однажды двое суток подряд играл.
Вы оставляете свою даму в надёжных руках.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nonstop (нонстоп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonstop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонстоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
