Перевод "nowhere" на русский

English
Русский
0 / 30
nowhereнигде никуда некуда
Произношение nowhere (ноуyэо) :
nˈəʊweə

ноуyэо транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Скопировать
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Mr. Danton' to explain it to you.
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Мистер Дантон, Объяснил вам это поподробнее.
Скопировать
Oh, it's cold and damp.
No, where does it remind you of?
Ouch!
Ох, холодно и мокро.
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Нет, что это тебе напоминает? [Полли не дает себе упасть в ежевику]
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Ай! Колючки!
Скопировать
-Where were you?
-Nowhere.
-That's no answer.
- Где ты был?
- Нигде.
- Это не ответ.
Скопировать
tell the truth.
-I told you, nowhere.
Don't be like that.
Скажи мне правду.
- Я же сказал вам - нигде.
Ты не должен так себя вести.
Скопировать
You keep your hairy paws off of my cap.
Now, here. Swab the deck.
Everybody works on my boat.
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
Вот тебе тряпка чтобы драить палубу.
На моём корабле бездельникам не место.
Скопировать
I figured I would be asking for the impossible but I came to discuss that anyway.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
I don't care.
Я подумал, что буду просить невозможного но всё равно пришёл обсудить это.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
Мне всё равно.
Скопировать
- No, thanks.
I was rolling along when out of nowhere a pebble was thrown!
Into the windshield.
- Нет, спасибо.
Я ехал, но вдруг откуда ни возьмись... Прилетел камень!
Прямо в лобовое стекло.
Скопировать
There!
And now... here we go... It's time for a little nap.
Would you like that?
Вот так!
А теперь... время для небольшой сиесты.
Ты и правда хочешь?
Скопировать
At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
Now even the gala dinner is in jeopardy.
В 10:00 - приезд Королевской Милости и Наследника трона.
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Теперь уже под угрозой и церемониальный обед.
Скопировать
I think we need to call in an expert.
We're in the middle of nowhere.
What?
Haм нужнa помощь спeциaлистa.
? дe eго взять? Mы здecь одни.
Что тaкоe?
Скопировать
Where you all headed to from here, Clyde?
At this point we ain't heading to nowhere. We're just running from.
Mama, why don't you stay a little longer.
Куда вы отсюда направитесь?
Никуда, мы просто бежим.
Мама, останься еще чуть-чуть.
Скопировать
Thank you for asking.
Absolutely nowhere. How do you support yourself?
I play.
Нигде.
На что живёшь тогда?
- С музыки.
Скопировать
Because you're a bumbling, inept fool.
Take care now.
You wanna commit murder, go ahead.
Потому что ты неуклюжий, неумелый дурак. Удачи.
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Скопировать
This blip.
It's just appeared out of nowhere and it's coming this way!
Right well keep tracking them.
Эта вспышка.
Это только что появилось откуда ни возьмись, и движется в этом направлении!
Хорошо продолжай отслеживать их.
Скопировать
After all, HE is expendable.
(Radio) Nowhere has more beauty than here.
Tonight, the whole world will turn to silver.
Как бы то ни было, он - расходный материал.
Нигде нет такой красоты, как здесь.
Вечером, когда взойдет луна, весь мир окажется серебряным.
Скопировать
Neither human nor Vulcan.
At home nowhere, except Starfleet.
I take it that Spock disagreed with his father on the choice of career.
Он не человек и не вулканец.
Он нигде не чувствует себя уютно, кроме Звездного флота.
Я так понял, что Спок имел разногласия с отцом из-за выбора карьеры?
Скопировать
You'll have to.
Violence will get you nowhere.
Doctor, he's going to go and tell the guards.
Придется.
Насилие не поможет.
Доктор, он собирается пойти и сказать охранникам.
Скопировать
- Where did we go next?
- Nowhere.
Where would we go?
- Куда мы шли потом?
- Никуда.
Куда бы мы шли?
Скопировать
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
This colony is isolated, exposed, out on the edge of nowhere.
He probably wants additional advice.
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Эта колония изолирована, не защищена, на краю пустоты.
Ему, наверное, нужен дополнительный совет.
Скопировать
No, sir, I was furthest away from it.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
It was fast, incredibly fast.
Я был дальше всех от него.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
Оно двигалось невероятно быстро. - Вы сказали, оно висело?
Скопировать
Which I find eminently satisfactory, doctor.
For nowhere am I so desperately needed as among a shipload of illogical humans.
Touché, Bones.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
В точку, Боунс.
Скопировать
Just tell him exactly what you told me.
- Now, here he is.
Daddy, here.
Просто скажи ему то же самое, что ты говорил мне.
Он здесь.
Здесь, папа.
Скопировать
Would you take me with you?
But... now I... have nowhere to take you.
If we are together... it will not be nowhere.
Возьми меня с собой.
Но теперь мне некуда взять тебя.
Когда мы вместе, все остальное неважно.
Скопировать
But... now I... have nowhere to take you.
If we are together... it will not be nowhere.
I love you, Rodrigo.
Но теперь мне некуда взять тебя.
Когда мы вместе, все остальное неважно.
Я люблю тебя, Родриго.
Скопировать
but in a dream.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere
And with his hands outstretched like that... he upheld the building.
Но во сне!
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
И, воздев руки вот так он покинул здание.
Скопировать
Where are you going ?
- Nowhere, I'm just walking-around.
- I take you there.
Куда вы идете?
- Вообще-то никуда. Просто гуляю.
- Я прокачу.
Скопировать
I beg you pardon but where are you taking me ?
Nowhere...
That's where you wanted to go, isn't it ?
Простите, но куда вы меня везете?
Никуда...
Разве Вам не все равно?
Скопировать
I understand keeping a girl under lock and key in Sicily.
There's nowhere to go there!
Nothing but rocks and cacti down there...
Держать девушку под замком в Сицилии - это одно.
Там пойти некуда.
Камни да кактусы...
Скопировать
It's all right. It's all right.
Now, here.
Hold that between your teeth.
- Все в порядке.
Все хорошо.
Зажмите между зубов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nowhere (ноуyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nowhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение