Перевод "nowhere" на русский

English
Русский
0 / 30
nowhereнигде никуда некуда
Произношение nowhere (ноуyэо) :
nˈəʊweə

ноуyэо транскрипция – 30 результатов перевода

Got to get everyone out.
Hooverville's the lowest place a man can fall, there's nowhere else to go.
Oh, my God.
Все отсюда!
Хувервиль - это самое низкое, до чего мог пасть человек, дальше уже некуда.
О, Боже!
Скопировать
Where are you?
Nowhere.
But I'm heading to the crime scene again.
Курью-сан? Вы где?
В Караганде.
Но я планирую, снова сходить на место преступления.
Скопировать
Because I hadn't decided what to do about it yet.
Anyone want to guess as to what Jack's gonna be showing us out in the middle of nowhere?
I don't know... stuff?
Потому что я еще не решил что с этим делать
Кто-нибудь знает, что именно Джек собирается показать нам в этой глуши?
Не знаю - что-то..
Скопировать
November 1st, 1930.
You only come to Hooverville when there's nowhere else to go.
Men going missing, is this true?
1 ноября 1930 года.
Если некуда податься, то дорога тебе в Гувервилль.
Говорят, здесь пропадают люди. Это правда?
Скопировать
Hooverville's the lowest place a man can fall.
There's nowhere else to go.
I'm sorry, Solomon, you've got to scatter, go anywhere, get on to the railroads, travel across state, just get out of New York.
Гувервилль – последнее пристанище людей.
Нам некуда идти.
Простите, Соломон, но всем вам нужно бежать, садиться на поезда, уезжать в другие штаты, убираться из Нью-Йорка.
Скопировать
But, in the end, that is what Hooverville is for.
People who ain't got nowhere else.
Thank you.
Но, в конце концов, Гувервилль для таких людей и создан.
Для тех, кому некуда податься.
Спасибо.
Скопировать
If Lardier is to be believed he looks like that
I know this face - he's nowhere on our files if he does exist maybe he's just some small time poker player
Nah, no professional would take Lardier on, they all know he's too dangerous maybe he's just some sort of swindler who didn't know who he was screwing
Если верить Лардье, вот как он выглядит.
Мне он кого-то напоминает. Досье на него нет. Если он вообще и существует, скорее всего, это просто-напросто какой-нибудь покерный воришка.
С полными карманами поддельных банкнот? Настоящий "про" не стал бы связываться с Лардье. Он слишком опасен.
Скопировать
Please stop.
And so Marshall and I thought we were gonna die out there in the middle of nowhere.
But funny thing...
Пожалуйста, перестань.
И так мы с Маршаллом пришли к мнению, что умрем Бог знает где.
Но, забавно получилось...
Скопировать
The Fog. It dims the light the further away you are.
It's everywhere, so to children and the uneducated it's nowhere, invisible.
That's why they have to feel their way around, touching people in order to figure out who or what they are.
Он тускнеет когда мы отдаляемся от него.
Он есть везде, поэтому для детей и для необученных его нет, он невидимый.
А-Квадрат адвокат, дворянин Вот почему они воспринимают мир только прикасаясь к тому, кого они хотят распознать.
Скопировать
Come here, you bastard!
-Nowhere to go, Graham.
-Get away from me!
Иди-ка сюда, ублюдок!
- Тебе некуда бежать, Грэхем.
- Отвалите от меня!
Скопировать
I don't see him...
He's nowhere!
What's the meaning of this? !
Я... не вижу ее.
Ее здесь нет!
Что это значит?
Скопировать
Now, why would you believea thing like that?
The other day, I was crossing 6th street when, out of nowhere, this car veered right toward meand sped
It was no accident, jimmy.
Почему ты в этом так уверена?
На днях я переходила 6-ю улицу, когда вдруг из ниоткуда появилась машина и направилась прямо на меня, набирая скорость.
Это не был несчастный случай, Джимми.
Скопировать
What happened to you?
well, one minute, I was harassing a public official, and the next, he came out of nowhere, like a ghost
Burke and his men never had a chance.
Помню, как я сначала приставала к одному чиновнику а потом..
Что ж.. Он появился из ниоткуда, как призрак
У Берка и его людей не было шансов
Скопировать
I mean, we've always known lex has a dark side, but with what he's been doing recently, we're headed towards pitch black.
I want to make sure that lana's nowhere near him when the lights go out.
Hopefully, he'll be behind bars long before that.
Мы всегда знали, что Лекс работает на темную сторону Но его нынешние дела ведут нас к черной дыре
Как только Лана расстанется с ним мы закроем дело
Надеюсь, его упрячут за решетку гораздо раньше
Скопировать
Thousands of people unemployed.
All of a sudden, the huddled masses doubled in number, with nowhere to go.
So they ended up here in Central Park.
Тысячи людей остались без работы.
Внезапно, число "сбившихся в кучу" людей резко увеличилось, им некуда было идти.
Так они очутились здесь в Центральном Парке.
Скопировать
That will be soon.
Now here comes, the star of the evening.
The dreamy girl herself.
Уже скоро.
А сейчас прибыла звезда этого вечера.
Ее Величество – Девушка Мечта.
Скопировать
Why ?
We're in the middle of nowhere.
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
Почему?
Мы оказались в каком-то захолустье.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
Скопировать
We're in the middle of nowhere.
No, we are not in the middle of nowhere, do you understand?
There is here and there's out there.
Мы оказались в каком-то захолустье.
Нет, это не просто захолустье, как ты не понимаешь?
Есть это место, и есть все что, кроме него.
Скопировать
Last chance, because...
there is nowhere else.
Sure.
Последний шанс, потому что...
Больше негде.
Конечно.
Скопировать
When Jan and I had satellite, we used to watch a reality show called "Survivorman."
And... it was interesting because it was about a guy who would go out in the middle of no where and just
OK, I will only need two things:
Когда у нас с Джен было кабельное, мы часто смотрели реалити-шоу под названием "Наука выживать" и...
Очень интересное, об одном парне, он забирался черт знает куда и просто пытался не погибнуть, не попасть в зубы животным или... не перегреться на солнце.
Итак. Мне понадобятся всего две вещи.
Скопировать
Stood in the dock, pointing the finger.
There's nowhere to go when your boy shows that kind of betrayal.
So, he hanged himself,
Стоял в доке, обвиняя его.
И некуда идти, когда твой мальчик предаёт тебя.
Так что он повесился,
Скопировать
Duh. Opportunity of a lifetime.
Three months ago, I was nowhere.
I was just a Cornell grad in anger management.
Удобный случай в жизни.
3 месяца назад я был никем.
Я был дипломированным специалистом в психушке.
Скопировать
- I didn't even say anything.
There's nowhere else to sit so you can drop the scary stare. It doesn't work on me any more.
Kicking me under the table's not going to make me leave either.
- Я же даже не сказал ничего.
Так как сесть больше негде, можете даже не хмуриться, это больше не действует.
И пинание меня под столом тоже не может.
Скопировать
I have others with me.
We we have nowhere else to go.
One woman here is pregnant.
- Найдите другое место спрятаться, Стив!
У меня другие со мной.
Нам некуда ещё идти.
Скопировать
We were in the city, Little Italy.
He came up out of nowhere and just started saying all this weird stuff.
What kind of weird stuff?
Мы были в Нью-Йорке, сидели в кафе "Литл Итали".
Ели десерт и тут вдруг... он нарисовался и стал какую-то чушь молоть.
Какую ещё чушь?
Скопировать
That way. We are in the middle of nowhere.
We've been in the middle of nowhere for two days.
The car is parked in the middle of nowhere almost.
Мы неизвестно где!
Мы уже два дня неизвестно где!
И машина стоит неизвестно где!
Скопировать
Where the heck did she go? !
Except from here, she really has nowhere to go though..
Is anybody here?
!
ей действительно некуда пойти...
Тут есть кто-нибудь?
Скопировать
But, when the time comes, everybody goes back to their own routine.
I just had nowhere to go back to.
Like a game of musical chairs.
Но приходит время, когда каждый возвращается на свое место.
Только мне некуда вернуться.
Знаешь, есть такая игра – все вокруг стульев бегают, потом садятся – а одному стула не хватает.
Скопировать
A journey to find yourself?
Reality is nowhere out there
I wanna be
Путешествие к себе?
Реальности нигде нет
Я хочу
Скопировать
A journey to find yourself?
Reality is nowhere out there
Original Works by Kotobuki Shiriagari
Путешествие к себе?
Реальности нигде нет
Original Works by Kotobuki Shiriagari
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nowhere (ноуyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nowhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение