Перевод "старение" на английский

Русский
English
0 / 30
старениеaging
Произношение старение

старение – 30 результатов перевода

Хм.
Самая плохая мысль, это мысль о старении.
Вы забыли, как важно оставаться молодым.
Hmm.
One of the meanest things about growing old.
You forget how important everything seems to young people.
Скопировать
Мэм, как зрелому мужчине, мне стало не солидно... каждый день вычищать свои морщины.
Правда ли это, что стволовые клетки, могут бороться с процессами старения?
Ну да, в той же степени, как если бы младенец... боролся с Махаммедом Али!
Ma'am, it has become too much of a chore for me... To clean out my wrinkles each day.
Is it true that stem cells may fight the aging process?
Well, yes. In the same way an infant may fight Muhammad Ali, but--
Скопировать
Женская сперма кроваво пылесосит и убирается
Я всегда считала, что мужские яички - идеальная среда для тестирования крема против старения
Итак. Что значит слово "Кенгуру" на языке аборигенов Баганджи, из Нового Южного Уэйлса?
The girl sperm do the bloody hoovering and the washing-up.
I always thought testicles were the perfect environment to test anti-ageing cream.
So, what does the word kangaroo mean in the Baagandji Aboriginal language of New South Wales?
Скопировать
Мне 45, скоро будет 46. Я не верю в возраст.
Я не верю в старение.
Я забираю ваше старние. Ясно?
I'M 45, GOING ON 46, I DON'T BELIEVE IN AGE.
I DON'T BELIEVE IN AGING, WHATEVER.
I'VE GOT YOUR AGING RIGHT HERE, OKAY?
Скопировать
Болезнь относительна, для меня, во всяком случае.
Я её воспринимаю как следствие общего процесса старения.
За вас!
The sickness has become a relative term for me.
I think of it now as more a general wearing out process.
To you.
Скопировать
Натто Вада, Кайси Хасебе и Кон Итикава
Считают, что старение человека начинается с 10-летнего возраста.
Глаза прекращают расти и теряют эластичность в 10 лет.
Natto Wada, Kaisi Hasebe Kon Ichikawa
Man's senility is believed to begin at the age of 10.
Eyes begin to lose their elasticity at 10.
Скопировать
Возможно, эта теория небезупречна
Тем не менее, никто не может преодолеть старения.
Оно неизбежно.
This theory may not be conclusive.
Yet no one can escape physical senility.
It is inevitable.
Скопировать
Около сорока лет, но выглядела она значительно моложе.
В старении нет ничего хорошего.
Надо немного откладывать на чёрный день.
About forty... but she looked much younger.
Life is very unfair.
Yes, you never know what's going to happen.
Скопировать
Теперь стоит подождать несколько минут, а потом вы можете проверить меня снова.
И тогда вы сами убедитесь, что этот порошок может замедлять процесс старения.
Хорошо.
Now we must wait a few minutes and then you can examine me again.
Then you will see for yourself if the Nipe hasn't slowed the aging process.
All right.
Скопировать
Давай, Джун. Присядь.
видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.
Come on, June, sit down.
You're looking at the most powerful concentrate of hormone known, a hormone that retards aging.
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Скопировать
Вы не проронили ни слова об оружии или диких животных, но вы не первый ученый, кто расспрашивает меня о племени Нанду.
Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения
Доктор Талбот, я, конечно же, с большим удовольствием желал бы получить такие деньги, но я не могу вам помочь найти то, чего не существует.
You haven't said a word about guns or wildlife and you're not the first scientist to ask me about the Nandos.
That can only mean one thing, Doctor, the legend that they have a secret process to retard age.
Dr. Talbot, as much as I would enjoy earning your money, I cannot help you find something which doesn't exist.
Скопировать
Он посвящен таинству рождения и полон рисунков, изображающих устройство человеческого тела, которые, когда книга открывается, двигаются, пульсируют... и кровоточат.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
It concentrates on the mysteries o f birth. It is full of descriptive drawings of the workings of the human body which, when the pages open, move and throb and bleed.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated with progeneration, condemns the pains and anxieties of childbirth and generally questions the efficiency of God.
Thy false uncle.
Скопировать
Просто по достижении тридцати лет вам становится все труднее и труднее игнорировать течение времени.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
На Кардассии пожилой возраст рассматривается как показатель могущества и достоинства.
No. lt's just once you hit 30, it becomes harder and harder to ignore the passage of time.
I wasn't aware that humans saw growing old as a negative experience.
On Cardassia, advanced age is seen as a sign of power and dignity.
Скопировать
Здесь происходит слишком много странностей.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Думаете, это всё как-то связано?
There are too many strange things going on.
My ageing, the missing crewmembers, the sabotage, your behaviour.
You think it's all connected?
Скопировать
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Она наверняка уже нашла способ бороться со старением.
Вы двое - конкуренты?
I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense.
It's useless, of course. She's probably discovered the cure to aging by now.
I take it the two of you are competitive?
Скопировать
Я не хотела тебя обидеть.
В старении нет ничего трагического.
Каждая минута, каждая секунда напоминает нам об этом в любом возрасте.
I didn't mean to upset you.
It's not so tragic getting older.
Every minute and every second that pass remind us, regardless of our age.
Скопировать
Итак, Вы променяли серьезные ставки по-крупному... чтобы играть в кено?
Что это, признак старения?
Убиваю время.
So you gave up big balls bets on the hard way... to play keno, huh?
What's that, a sign of aging?
It passes the time.
Скопировать
Нет, я не могу этого принять.
Если я вернусь в наше время, эффект старения, скорее всего, убьет меня.
Не лучше ли предпочесть жизнь?
No, I can't accept this.
If I go back to our time, the aging effect will probably kill me.
Isn't it better to choose life?
Скопировать
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Потом старение, смерть и прах.
Понимаете?
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
Then age, death, the taste of dust.
Do you understand?
Скопировать
Мы носились с утра до вечера.
Воистину, старение - это преступление.
Вот это - я.
We ran from morning to night.
Growing old is a crime.
That`s me.
Скопировать
Это так?
Разве старение означает ощущать себя дураком?
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Is that it?
Does becoming older mean feeling foolish?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Скопировать
Далеки, которых ты видел в арсенале, были в неком анабиозе.
Нет старения, нет дегенерации.
Армия Далеков, покоящаяся в холодильнике, пока они не понадобятся.
The Daleks you saw in the arsenal were in sort of suspended animation.
No ageing process, no degeneration.
An army of Daleks in cold storage until they're needed.
Скопировать
Чем навязчивее ты будет становиться, ты большее будешь встречать сопротивление.
- Старение?
- Да?
The more fixed you become, the more reactionary you're gonna...
-Geriatric and unlimited?
-Yeah.
Скопировать
Я только пытаюсь вернуть молодость.
Но ничто не может повернуть вспять процесс старения.
Просто вы ещё ничего не знаете об этом.
Only to make them younger.
Nothing can reverse the aging process.
Nothing that you would know about.
Скопировать
Компьютер, горячий кофе, черный.
костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения
Есть теории?
Computer, hot coffee--black.
Commander Chakotay is suffering bone decalcification, tissue necrosis, decreased visual acuity-- all classic signs of aging-- but they've developed within hours.
Any theories?
Скопировать
Есть теории?
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение
Но оно никогда не проявлялось у взрослых, и было предположительно побеждено два столетия назад.
Any theories?
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely.
But there's never been an adult case and it was supposedly eradicated two centuries ago.
Скопировать
Клеевой лак и краситель.
Присмотревшись, я выяснил,.. ...что старение и разрушение было поддельным,.. ...как и иероглифы на гробе
Миссис Уильямс, я открою дверь.
Glue size and pigment.
Closer examination revealed that the aging and deterioration were as fake as the hieroglyphs on the casing.
I'll open the door. Mrs. Williams.
Скопировать
Совершенно новое ощущение своих прав и достижений.
Это из рекламы косметики против старения "La Jeunesse".
Я сам написал этот грёбаный текст.
FEELING A WHOLE NEW SENSE OF ENTITLEMENT, AND ACCOMPLISHMENT.
THAT'S FROM THE "LA JEUNESSE" ANTI- AGING COMMERCIAL.
I WROTE THAT FUCKING COPY.
Скопировать
"Косметика"?
Эта французская дрянь против старения стоит по сто долларов за тюбик, а я всё равно на девятнадцать лет
- "Клубы".
"COSMETICS"?
YEAH, THE FRENCH ANTI-AGING SHIT COSTS $100 A TUBE AND... I STILL DON'T LOOK 19.
"GOING OUT"? YEAH.
Скопировать
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
Спасение их жизней будет... побочным эффектом.
You know, Doctor, one way to increase your allocation of resources on Level Blue would be to increase the number of patients.
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging.
Saving their lives would be just a side effect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение