Перевод "старение" на английский

Русский
English
0 / 30
старениеaging
Произношение старение

старение – 30 результатов перевода

Журнал капитана, звездная дата 3579.4.
планету, доктор МакКой, инженер Скотт, мистер Спок, лейтенант Галвей и я - у нас всех явные признаки старения
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Captain's log, stardate 3579.4.
Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging.
Only Ensign Chekov appears to be normal.
Скопировать
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Скопировать
Около сорока лет, но выглядела она значительно моложе.
В старении нет ничего хорошего.
Надо немного откладывать на чёрный день.
About forty... but she looked much younger.
Life is very unfair.
Yes, you never know what's going to happen.
Скопировать
Давай, Джун. Присядь.
видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.
Come on, June, sit down.
You're looking at the most powerful concentrate of hormone known, a hormone that retards aging.
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Скопировать
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Потом старение, смерть и прах.
Понимаете?
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
Then age, death, the taste of dust.
Do you understand?
Скопировать
Это так?
Разве старение означает ощущать себя дураком?
Ну, чего тогда ждать, если ты не можешь продолжать любить и быть любимым?
Is that it?
Does becoming older mean feeling foolish?
Well, what's there to look forward to, then, if you can't go on loving and being loved?
Скопировать
Мы носились с утра до вечера.
Воистину, старение - это преступление.
Вот это - я.
We ran from morning to night.
Growing old is a crime.
That`s me.
Скопировать
Ну, что происходит?
Старение остановилось.
Функции организма становятся сильнее.
Well, well, what's happening?
The aging process has stopped.
His bodily functions are getting stronger.
Скопировать
В неволе мы перестанем существовать.
В ваших телах остановлены процессы старения.
Ничто не может вам навредить.
We will cease to exist in captivity.
Your bodies have stopped their peculiar degeneration.
There will be nothing to harm you.
Скопировать
Решайте...
Или это ужасное старение без любви.
Хорошо.
Decide:
your beauty and the man you love or that horrible ageing with no love.
Alright...
Скопировать
Далеки, которых ты видел в арсенале, были в неком анабиозе.
Нет старения, нет дегенерации.
Армия Далеков, покоящаяся в холодильнике, пока они не понадобятся.
The Daleks you saw in the arsenal were in sort of suspended animation.
No ageing process, no degeneration.
An army of Daleks in cold storage until they're needed.
Скопировать
Чем навязчивее ты будет становиться, ты большее будешь встречать сопротивление.
- Старение?
- Да?
The more fixed you become, the more reactionary you're gonna...
-Geriatric and unlimited?
-Yeah.
Скопировать
Нет, я не могу этого принять.
Если я вернусь в наше время, эффект старения, скорее всего, убьет меня.
Не лучше ли предпочесть жизнь?
No, I can't accept this.
If I go back to our time, the aging effect will probably kill me.
Isn't it better to choose life?
Скопировать
Мы могли мы помочь тебе справиться.
Старение - это...
Не продолжайте.
We might be able to help you.
The ageing process...
No, now stop it.
Скопировать
Знаю, вы правы.
Знаете, я бы не волновалась о старении, если бы знала, что мой ум будет таким же острым, как у вас.
Острым?
I know you're right.
You know, I wouldn't care about getting older if I thought my mind was gonna be as sharp as yours is.
Sharp?
Скопировать
На что?
Мое революционное изобретение для предупреждения старения: лицевой бюстгальтер.
Появление морщин зависит только от гравитации.
Your what?
My revolutionary invention to reduce aging: The face bra.
Wrinkles can just be a function of gravity.
Скопировать
Но мне было некомфортно рядом со старыми людьми и это не помогает делу.
Роз, слушай, если ты когда-нибудь захочешь победить свой страх перед старением вернись туда и проведи
Ты узнаешь, что они полны сил и энергии.
But I wasn't comfortable being around old people to begin with, and this hasn't helped matters.
Roz, listen, if you're ever going to conquer your fear of aging, get back down there and spend some time with these people.
You'll learn that they're really vital human beings.
Скопировать
Что ?
Знаешь, Вообще то уважаю стареньий 191 1 .
.45.Старое оружие.
What?
You know, I actually favour the old 1911.
.45. Old gun.
Скопировать
Бюстгальтер для лица.
После старения и солнечных лучей бег трусцой - это главная причина морщин.
Движение нарушает эластичность кожи.
A face bra.
Next to aging and sun exposure... ... joggingisaleadingcause of wrinkles.
The motion breaks down the skin's elasticity.
Скопировать
И что он делает, так это держит лицо на месте.
После старения и солнечных лучей, бег трусцой...
Разве это не великолепно?
And what it does is holds the skin in place.
Next to aging and sun exposure, jogging--
Isn't this fabulous?
Скопировать
Компьютер, горячий кофе, черный.
костной декальцинацией, тканевыми некрозами, уменьшением остроты зрения - все классические признаки старения
Есть теории?
Computer, hot coffee--black.
Commander Chakotay is suffering bone decalcification, tissue necrosis, decreased visual acuity-- all classic signs of aging-- but they've developed within hours.
Any theories?
Скопировать
Есть теории?
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение
Но оно никогда не проявлялось у взрослых, и было предположительно побеждено два столетия назад.
Any theories?
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely.
But there's never been an adult case and it was supposedly eradicated two centuries ago.
Скопировать
Просто по достижении тридцати лет вам становится все труднее и труднее игнорировать течение времени.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
На Кардассии пожилой возраст рассматривается как показатель могущества и достоинства.
No. lt's just once you hit 30, it becomes harder and harder to ignore the passage of time.
I wasn't aware that humans saw growing old as a negative experience.
On Cardassia, advanced age is seen as a sign of power and dignity.
Скопировать
На Кардассии пожилой возраст рассматривается как показатель могущества и достоинства.
Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла.
Просто не хочу, чтобы мне постоянно об этом напоминали.
On Cardassia, advanced age is seen as a sign of power and dignity.
I know ageing is part of the natural cycle of life.
I just don't want to be reminded of it.
Скопировать
Здесь происходит слишком много странностей.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Думаете, это всё как-то связано?
There are too many strange things going on.
My ageing, the missing crewmembers, the sabotage, your behaviour.
You think it's all connected?
Скопировать
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Она наверняка уже нашла способ бороться со старением.
Вы двое - конкуренты?
I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense.
It's useless, of course. She's probably discovered the cure to aging by now.
I take it the two of you are competitive?
Скопировать
Итак, Вы променяли серьезные ставки по-крупному... чтобы играть в кено?
Что это, признак старения?
Убиваю время.
So you gave up big balls bets on the hard way... to play keno, huh?
What's that, a sign of aging?
It passes the time.
Скопировать
Они отнюдь не безвредны.
сталкивались с цивилизацией, в которой Гоаулды использовали аналогичный метод, Наноситы, чтобы ускорить старение
- Полковник О'Нилл тогда серьёзно пострадал.
They're anything but harmless.
We encountered a civilisation in which the Goa'uld used a similar method to accelerate the age of a population.
- Colonel O'Neill was adversely affected.
Скопировать
Какое отношение спрей от жуков имеет к долголетию?
Похоже, он замедляет процесс старения.
Не чрезвычайно, но эффект значителен.
What's a bug spray to do with longevity?
It seems it was having the effect of slowing the ageing process.
Not in an extreme way, but certainly significant enough.
Скопировать
Я пью с ребенком.
За старение... благородно.
Очень смешно.
I'm drinking with a child.
To aging... gracefully.
Very funny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение