Перевод "oculomotor nerve" на русский

English
Русский
0 / 30
nerveнерв жилка
Произношение oculomotor nerve (окйуломоуто норв) :
ˈɒkjʊlˌɒməʊtˌə nˈɜːv

окйуломоуто норв транскрипция – 33 результата перевода

In truth, there was a fly on the window.
in my heartbeat, 'causing a slight deregulation of my oxygen to my brain which in turn affected my oculomotor
This oculomotor nerve is what caused my pupil to dilate.
На самом деле, на окне сидела муха.
Когда мой мозг заметил её, в моём сердцебиении произошло некоторый сбой, вызвавший небольшое отклонение в поставке кислорода моему мозгу, что, в результате, сказалось на моём глазодвигательном нерве.
Глазодвигательный нерв вызвал расширение зрачка.
Скопировать
As my cerebral cortex registered it, there was a small irregularity in my heartbeat, 'causing a slight deregulation of my oxygen to my brain which in turn affected my oculomotor nerve.
This oculomotor nerve is what caused my pupil to dilate.
That's what you picked up on, my observation of a fly.
Когда мой мозг заметил её, в моём сердцебиении произошло некоторый сбой, вызвавший небольшое отклонение в поставке кислорода моему мозгу, что, в результате, сказалось на моём глазодвигательном нерве.
Глазодвигательный нерв вызвал расширение зрачка.
Вот, что ты заметил - мои наблюдения за мухой.
Скопировать
You know, they require that of you, as well.
Let's alleviate the pressure of the oculomotor nerve and the brain stem.
Scissors, thank you.
И на вас, кстати тоже.
Так, надо снять давление с глазного нерва и ствола мозга.
Ножницы, спасибо.
Скопировать
In truth, there was a fly on the window.
in my heartbeat, 'causing a slight deregulation of my oxygen to my brain which in turn affected my oculomotor
This oculomotor nerve is what caused my pupil to dilate.
На самом деле, на окне сидела муха.
Когда мой мозг заметил её, в моём сердцебиении произошло некоторый сбой, вызвавший небольшое отклонение в поставке кислорода моему мозгу, что, в результате, сказалось на моём глазодвигательном нерве.
Глазодвигательный нерв вызвал расширение зрачка.
Скопировать
As my cerebral cortex registered it, there was a small irregularity in my heartbeat, 'causing a slight deregulation of my oxygen to my brain which in turn affected my oculomotor nerve.
This oculomotor nerve is what caused my pupil to dilate.
That's what you picked up on, my observation of a fly.
Когда мой мозг заметил её, в моём сердцебиении произошло некоторый сбой, вызвавший небольшое отклонение в поставке кислорода моему мозгу, что, в результате, сказалось на моём глазодвигательном нерве.
Глазодвигательный нерв вызвал расширение зрачка.
Вот, что ты заметил - мои наблюдения за мухой.
Скопировать
You know, they require that of you, as well.
Let's alleviate the pressure of the oculomotor nerve and the brain stem.
Scissors, thank you.
И на вас, кстати тоже.
Так, надо снять давление с глазного нерва и ствола мозга.
Ножницы, спасибо.
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
OK, we'll see about that!
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Вот как? Увидим.
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Скопировать
- The lady in the café.
- What nerve!
- We´re straight.
- Леди в кафе.
- Какая наглость!
- Зато честно.
Скопировать
What are you up to?
Well, by my calculations, there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping
Lay off, mate.
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Бросьте, приятель.
Скопировать
I least, I can, unlike yourself.
The nerve!
When you own 300 acres, you don't go around in shorts.
Это ещё надо уметь. У вас не получится.
Нахалка!
Владельцу 120 гектаров не пристало показывать задницу и гулять в трусах.
Скопировать
Ahh!
You have destroyed three nerve circuits, Doctor.
You have burned them out.
Ahh!
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
Вы сожгли их.
Скопировать
So what?
Why did he have the nerve to say I'd marry him?
You've been dying to have him marry you, admit it.
Мало ли что!
А зачем он сказал, что я выйду за него замуж?
Но тебе же хочется выйти за него замуж.
Скопировать
- Oh, no, Commissioner!
- Some nerve! Alleging that about me.
- Sorry.
- О, нет, месье комиссар!
- Я нервничаю, когда мне такое говорят!
- Простите.
Скопировать
Damn it.
What nerve using that kind of magic.
What is it, you filthy bastard?
Черт возьми.
Что за наглость! Использовать такую магию!
Чего тебе, грязный ублюдок?
Скопировать
Five-yard range.
Nerve gas.
One squirt, you're paralysed.
Зона поражения 4,5 метра.
Паралитический газ.
Нажму один раз, Вы парализованы.
Скопировать
What's the matter, Paolo?
You lost your nerve?
Go ahead.
В чем дело, Паоло?
Растратил все нервы?
Продолжай же!
Скопировать
They refused to change my date.
What nerve!
It is the settlement.
Не хотят поменять дату.
Во, наглость!
Мы же уже договорились.
Скопировать
Hallawatim, wait for me! Wait!
The nerve of her! The nerve of you!
Cold drinks!
Меня подождите!
Ой, хватит уже языками чесать!
Холодные напитки!
Скопировать
- You think you're tough, don't you?
The nerve of him.
- He's being backed.
Пусть попробуют меня остановить.
Нервов не хватает!
Прикрытие у него сильное.
Скопировать
Where they help out poor people.
The nerve of this guy!
The minute he walks in, he starts yelling, the idiot!
Где тут помогают бедным.
Нахальный парень!
Только вошёл - и сразу вопить - идиот!
Скопировать
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants to perform harakiri?
The nerve of the man!
Everything is in place for the ceremony to begin.
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Сущее нахальство!
Уже всё готово для церемонии.
Скопировать
Sit down! Now you're going to answer a few questions.
You've got a big, fat nerve dragging me away.
- Stop that silly noise!
Тебе придётся ответить на несколько вопросов.
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так.
-Прекрати эти дурацкие вопли!
Скопировать
I have to apologize.
I lost my nerve.
It was terrible for you.
Я должен принести вам свои извинения, миссис Лукас.
Я вчера потерял над собой контроль.
- Для вас это была сущая мука.
Скопировать
By the way, I'd like a drink too.
You've got nerve!
You're stone broke!
Кстати, я тоже не прочь выпить.
У тебя денег нет!
Выпить ему.
Скопировать
Papa, what is it?
He had the nerve to wave two 25,000-lire notes in my face!
Aunt Fifidda was calling for help.
- Папа, в чём дело?
Он напомнил мне о расписках на 25 тысяч лир каждая. Мне!
Причём тут расписки?
Скопировать
Susan?
'A twisted nerve,' 'a ganglion gone awry,' 'Predestinates the sinner...' 'or the saint.'
Susan.
Сьюзен? Сьюзен Лишь искаженный нерв, лишь сбой в себе Определит святыми быть, погрязнуть ли в грехе...
("Рабы" Джордж Сильвестр Вирек/Poem "Slaves" by George Slyvester Vireck) (перевод Argento88 и Somebody)
Сьюзен...
Скопировать
It sticks up.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
What'd you say?
А то выглядишь, как будто волков увидел.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
Могло быть и хуже.
Скопировать
- I didn't have the heart to say no.
- You mean the nerve.
Don't you know what standing up for a wedding means?
У меня не хватило смелости сказать "нет"
Ты имеешь в виду наглости.
Ты представляешь, что значит продержаться всю свадьбу.
Скопировать
And please don't interrupt me, or I'll throw away this job and go home!
I'm on my last nerve!
Excuse me, on that day I was wearing a white underpants, should I wear them now also?
И прошу не вмешиваться, потому что брошу работу и вернусь домой!
У меня только одни нервы!
Простите, в тот день на мне были еще белые кальсоны, их тоже надеть?
Скопировать
Yes, and now I find it disgusting.
Some nerve you have... Even in bad faith you couldn't have said it better.
Well, that's the way it is.
Теперь меня от этого тошнит.
Вот уж не думала, что ты такой лицемер!
Думай, что хочешь! Мне-то что!
Скопировать
What?
Boy, I wish I had your nerve.
You're your own man, you know what I mean?
Чего?
Приятель, хотел бы я иметь твоё самообладание!
Ты сам по себе, понял, о чем я?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oculomotor nerve (окйуломоуто норв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oculomotor nerve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйуломоуто норв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение