Перевод "of God" на русский
Произношение of God (ов год) :
ɒv ɡˈɒd
ов год транскрипция – 30 результатов перевода
I believe you.
A little blood for the love of God.
A bit of blood. For the love of God.
Я верю тебе.
Немного крови. Во имя Господа.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Скопировать
Have pity on the poor blind man.
A bit of blood for the love of God.
Kiss your mother.
Сжальтесь над бедным слепым человеком.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Поцелуй свою мать.
Скопировать
A little blood for the love of God.
For the love of God.
Have mercy on this poor blind man.
Немного крови. Во имя Господа.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Будьте милосердны к этому бедному слепому человеку.
Скопировать
King of Castile, Leon and Asturias... of Sagunto and Almenara... of Castrejon and Alcantara...
Valencia for Alfonso... by the grace of God, King of Spain!
What a noble subject. If he had only a noble king.
Сегунта и Эль Минерал, Кастрахона и Эль Кантара, короля христиан и мавров.
Валенсия принадлежит Альфонсо, волею Господа, королю Испании!
Столь благородный вассал достоин благородного короля.
Скопировать
You know I always had other hopes for him.
I want him to be a child of God.
Can't he be a count and a child of God too?
Ты знаешь, что у меня всегда были совсем другие надежды на него.
Я хочу, чтобы он стал сыном Божьим.
Разве он не может быть одновременно графом и сыном Божьим?
Скопировать
I want him to be a child of God.
Can't he be a count and a child of God too?
Be sensible, woman.
Я хочу, чтобы он стал сыном Божьим.
Разве он не может быть одновременно графом и сыном Божьим?
Будь же благоразумна, женщина!
Скопировать
Pax et bonum.
A gift in the name of God.
- A gift.
[говорит на латыни] Мира и благоденствия!
Подайте, ради Бога!
- Подайте!
Скопировать
Pietro, this is not a matter of money.
He's sure that his voice is the voice of God.
Damn your mysticism, woman.
Пьетро, дело не в деньгах!
Он уверен, что голос, который он услышал - это глас Господень!
Будь проклят твой мистицизм, женщина!
Скопировать
Thank you.
Give me stones for the house of God.
Give me stones for the house of God.
Спасибо вам!
Дадите мне камней для дома Господня?
Дайте мне камней для дома Господня!
Скопировать
Give me stones for the house of God.
Give me stones for the house of God.
What's all the shouting about?
Дадите мне камней для дома Господня?
Дайте мне камней для дома Господня!
Что это за крик?
Скопировать
They will be our life... and our rule, Brothers.
- To the glory of God.
- [All] Amen.
Они станут нашей жизнью и нашим правилом, братья.
- Во славу Бога!
- Аминь!
Скопировать
In this world, we have to be reasonable or fail.
I cannot defy the guidance of God.
What, do you dare to defy this council... and me?
В этом мире мы должны быть разумными или потерпим неудачу.
Я не могу игнорировать указания Бога!
И что, теперь вы посмеете бросить вызов этому совету... и мне?
Скопировать
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of obedience, poverty and chastity?
With the help of God, I hope to.
Say after me:
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
Повторяй за мной...
Скопировать
- You have no right in here.
This is the house of God.
Clare, where are you?
- Вы не имеете права находиться здесь!
Это дом Господень!
Клэр, где ты?
Скопировать
But I reply, you come to Muhammad.
You embrace the faith of the great prophet of God.
There also lies peace.
Но я отвечу - перейди к Мохаммеду!
Ты прими веру великого пророка Божьего!
В ней также содержится мир!
Скопировать
The child has become a man.
And the man, I know it now, is the Son of God.
The promise is true.
Младенец стал мужчиной.
Я уверен, этот человек - Сын Божий.
Пророчество сбылось.
Скопировать
He said, " Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Children of God?
Он говорил: блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Сыны Божии?
Скопировать
Blessed are the peacemakers for they shall be called the children of God."
Children of God?
In that dead valley where we left them?
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими.
Сыны Божии?
А в Долине Смерти?
Скопировать
- Abu Siri.
For the love of God, please help me, Abu Siri.
I've had enough of this unholy mess. - What's your problem?
— Абу-Сери.
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
У меня сил нет на эту путаницу!
Скопировать
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
- Everything in the name of God.
- In the name of God.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
- И все это во имя Господа.
- Во имя Господа.
Скопировать
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Amen.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Аминь.
Скопировать
the Lord is with thee
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
Бог был с тобой
Мария, мать Божья, благословенная среди жен
и благословен плод чрева твоего Иисус
Скопировать
Holy Mary
Mother of God
the lord is with you pray for us sinners
Святая Мария
Матерь Божья
Господь с тобой молится за нас грешников
Скопировать
Why?
Holy Mother of God!
- What is it?
Почему?
Пресвятая Мадонна!
- Что происходит?
Скопировать
Week after week, I stand here reaching out to you... begging you to understand.
same belligerence, the same feuding... until you are ten thousand times... more abominable in the eyes of
You!
Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
И неделя за неделей вы упорствуете во злобе! Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники...
Ты...
Скопировать
Sounds familiar.
I suppose every minister of God faces the same problem.
Mm, I suppose.
Это мне знакомо.
Думаю, что каждый проповедник слова Божьего сталкивается с этой проблемой.
Думаю, да.
Скопировать
That child lies up there because of me.
- Polly, the mercy of God is forgiving--
- Oh, what kind of a merciful God... could allow a thing like this to happen to a child?
Ребёнок лежит без движения из-за меня.
Полли, Бог милостив...
Что это за милость, если Он допустил, чтобы такое случилось с ребёнком?
Скопировать
He ruined the party.
Holy Mother of God!
What are we going do?
Он испортил вечеринку.
Святая Матерь Божья!
Что нам делать?
Скопировать
Mr. Zane ...
No one can call her that anymore thanks to something called the will of God.
Or, thanks to warmer, depending on one's belief
ћистер "эйн.
"то же касаетс€ ћэгги √аррисон, "¬ечной ƒевы", ...больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище ...благодар€ маленькому чуду, прин€тому называть "де€нием господа"
...или аиста, в зависимости от убеждений,
Скопировать
Give me the ring.
In the name of God, I wed thee.
Now rest.
Джакомина, дай-ка кольцо.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
А теперь, поспите, дети мои.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of God (ов год)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of God для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов год не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
