Перевод "off-balance" на русский
Произношение off-balance (офбалонс) :
ˈɒfbˈaləns
офбалонс транскрипция – 30 результатов перевода
HUANG:
Try to keep him off balance. When I stress him, be his friend.
Otherwise push him hard.
- Постарайся вывести его из равновесия.
Когда я давлю на него - ты становшься его лучшим другом.
Действие обратное давлению.
Скопировать
We'll receive no help from the Organians. But sooner or later, they're gonna start resenting how the Klingons run things.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Органиане нам не помощники.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Скопировать
We're not doing another CR, Mr. Speaker.
This room was designed to throw people off balance.
Wyeth's intent was to inspire the English notion of levee--
Мы не будем делать ещё одну длящуюся резолюцию
Эта комната была сделана чтобы выбивать людей из колеи.
Вайет хотел воссоздать английское представление об утреннем приеме посетителей
Скопировать
More flexible in the wrist.
Off balance!
Friendly advice!
Руку свободней!
А то потеряешь равновесие!
Просто дружеский совет!
Скопировать
For the good of the home, the casa.
Actually, it's just a matter of keeping them off balance, you know?
Look, I'll show you something.
Верно.
Это во благо, понимаешь?
Надо поддерживать это равновесие.
Скопировать
When I get going, fire a shot over their heads.
- Maybe it'll throw them off balance.
- Right.
Когда я поеду, стреляй поверх их голов.
- Возможно, это напугает их.
- Хорошо.
Скопировать
He caught it right in the jaw.
And he was off-balance... He must have been.
And then he landed flat in a huckleberry bush.
Прямо в челюсть!
Он потерял равновесие...
Наверное. И рухнул прямо... в черничный куст!
Скопировать
This thing is coming sooner than we thought.
I'm a little off balance.
I'm terribly sorry if it's inconvenient, but I'm afraid I can't be held responsible for that.
Это случилось раньше, чем мы ожидали.
Я немного выбит из колеи.
Я ужасно сожалею о причиненных вам неудобствах, но, боюсь, не могу признать себя ответственным за них.
Скопировать
I think that the Romulans are just hoping to create a distraction.
They want to keep us off-balance.
Hmm.
Я думаю, ромуланцы просто надеются нас отвлечь.
Они хотят вывести нас из равновесия.
Хмм.
Скопировать
Anyway, on the way home she was distraught and felt life held no hope... when-- talk about a deus ex machina--
So we just had a stabilizing problem and the thing got a little off balance.
And then the radio went glitchy, so I just need to get down and use a phone.
В любом случае, по дороге домой она была расстроена и потеряла надежду... когда... помяните "бога из машины"...
Так вот, у нас была проблема стабилизации и эта штука немного вышла из равновесия.
И тут радио забарахлило, поэтому мне пришлось спуститься чтобы позвонить.
Скопировать
How can you negotiate with a lunatic like that, huh?
- Now you're off balance. - Get down.
Lay down!
С помешанньIм нельзя договориться.
-Теперь тьI сбит с толку.
-На землю!
Скопировать
Don't think I don't give a damn!
Don't let her throw you off balance.
You'll talk to Elise when she wakes up.
- Это 10 минут. -У меня их нет. -Добрый день.
-Думаю, это наркотик или снотворное. Вы, кажется, тоже вчера были не в лучшем состоянии.
- Ого!
Скопировать
Something must have triggered something in his brain...
Throwing his nerves off balance.
A neurotic's reactions are often unpredictable.
Наверное, что-то запустилось в его мозгу.
И вывело его нервную систему из равновесия.
Невротические реакции часто непредсказуемы.
Скопировать
They'd been hurt at Mason City.
'They were tired and beaten and off-balance.
'At last I was getting a chance at something I'd dreamed of.
Они принесли горе в Мейсон-Сити.
Они были усталые и измучены и разбиты.
И наконец я получал шанс в деле о котором мечтал-
Скопировать
- Never mind.
You're off balance.
Marciano... He had the same problem and this string cured it.
- Неважно.
Научишься держать равновесие.
У Марсиано была та же беда, ниточка помогла ему.
Скопировать
You're drivin' me crazy, you're so sloppy.
You're off balance.
Let's try this. Take this string.
Ты меня с ума сводишь. Это ничего не даст.
У тебя нет равновесия.
Привяжи её к лодыжкам.
Скопировать
It's hard when a new person comes into a situation,
It throws everything off balance.
Bren, I am not threatened by your boyfriend.
Тяжело когда в твою жизнь входит новый человек.
Это нарушает баланс.
Брэнда, я не боюсь твоего парня.
Скопировать
Ally.
I gotta admit, you do seem a little off-balance.
Who wants to be balanced?
Элли.
Должен признать, что ты кажешься немного неуравновешенной.
А кому хочется быть уравновешенным?
Скопировать
I've received...
Meanwhile, they're using these attacks to keep the other side off-balance, soften them up.
What I don't understand is why they don't attack the other side's Homeworld.
Я получил...
Цель этих атак - вывести противника из баланса, ослабить его.
Я не понимаю, почему они не нападают на главные планеты друг друга.
Скопировать
-At the gypsy's scales.
don't you know the gypsy's scales are off balance?
how should you know?
-На весах цыгана.
Проклятье, ты что, не знаешь, что цыгане подкручивают весы?
Ну конечно, откуда тебе знать?
Скопировать
Alfred had a bruise on his forehead.
You merely knocked him off balance, that's all.
So I didn't kill him?
У Альфреда был синяк на лбу
Ты только заставил его потерять равновесие, вот и все
Так я не убил его?
Скопировать
I don't intend to destroy the base, just damage it.
Throw them off balance then move on to the next target.
Imagine the chaos we'll cause once we're in behind their lines.
Точно. "... в ситуации менее двух аутов, и бьющий выполняет высокий флай,
"который, по решению ампайра, может быть легко пойман любым игроком, находящимся в пределах инфилда
"или питчером или кэтчером на фер территории. "Бьющий выводится в аут вне зависимости от того, был ли пойман мяч. "
Скопировать
-No.
-He's a bit off balance.
-No wonder.
- Нет.
Он не в себе.
Ну, это...
Скопировать
Were relationships just a big chess match:
Strategy moves, countermoves all designed to keep your opponent off balance until you win?
Was there such a thing as an honest relationship?
Может флирт - лишь шахматная партия:
стратегия, ходы, выпады и все это ради того, чтобы выбить противника из седла?
Такая реальность - честные отношения?
Скопировать
You left the latinum to me because you knew I would get my hands on it.
I could keep them off-balance till they turned on themselves.
It was a scam to get them off your back, wasn't it?
Ты оставил латину мне потому что знал, что я пойду на все, чтобы ее заполучить.
Ты знал, что я смогу сдерживать их достаточно долго, чтобы они успели между собой перессориться.
Это была афера, целью которой было убрать их с твоего следа, верно?
Скопировать
Yeah, but women are like that, though.
There's something off-balance about her.
On the radio, she's confident and articulate.
Да, но женщинам это нравится.
Нет в ней какой-то определенного равновесия.
По радио, она уверена и выразительна.
Скопировать
How did this happen?
This girl always throws me off balance!
It's bad for the baby, dear.
Как это все случилось?
Чертова девчонка все испортила!
дорогой.
Скопировать
Just look at it from his point of view.
You've got everybody off balance.
- You think you got it all figured out.
Поставь себя на его место.
ТьI считаешь, что тьI очень умньIй, хозяин положения.
Что тьI всё предусмотрел.
Скопировать
What must you think?
Catching me off-balance twice in a row?
I don't think anything.
Это, наверное, ужасно.
Застать меня в таком состоянии два раза подряд.
Да ничего страшного.
Скопировать
All right, we all know, I believe, what a lie is when we see it.
But a good interrogator can also soften a subject -- you know, uh, knock them off-balance, make them
Never know what you might get.
Мы научились отличать ложь от правды.
Но хороший следователь должен уметь... ... выбитьчеловекаиз колеи, найти его уязвимые места.
Определить их заранее невозможно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов off-balance (офбалонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-balance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офбалонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение