Перевод "comatose" на русский

English
Русский
0 / 30
comatoseкоматозный
Произношение comatose (коумэтоус) :
kˈəʊmɐtˌəʊs

коумэтоус транскрипция – 30 результатов перевода

- Definitely drugged.
Almost comatose.
- What drug? I can't identify it without a medi-comp.
- Почти коматозное состояние.
- Какой наркотик?
Без обследования определить трудно.
Скопировать
It appears that her synaptic pathways have undergone a severe neuroIeptic shock, which is disrupting all cortical functions.
It is similar to a comatose state, but with none of the usual biochemical markers.
You can cure her, can't you?
Похоже, её синаптические пути подверглись сильному нейролептическому шоку, который нарушает функции коры мозга.
Это похоже на коматозное состояние, но без обычных биохимических маркеров.
Вы ведь можете её вылечить, правда?
Скопировать
I want to get back to you, so please don't disappoint me.
OK, now I'm fucking comatose.
What?
Нет, нет. Я хочу вам перезвонить, так что не разочаруйте меня
Воттеперь я в коме.
Что?
Скопировать
I love you.
I'm comatose.
Kill me.
- Я тебя люблю.
Я в коме.
Убей меня.
Скопировать
- What's going on?
- I'm on the mother ship, where they've been keeping Pierce's comatose body in some kind of transfer
- Transfer room?
Что происходит?
Я на корабле-носителе, тело Пирса в каком-то помещении для трансфера.
Трансфера?
Скопировать
- I wonder.
- The kid was comatose.
- Who started that?
я поражен.
Ѕрось, рэбс. ѕацан был в коме.
-ј кто начал его спаивать?
Скопировать
Dana is listed in critical condition.
Comatose.
There is unawareness of self or environment.
Дана в критическом состоянии.
В коме.
Никаких положительных признаков.
Скопировать
Yes, right before Curzon.
It says here that Torias remained in a comatose state for just under six months.
There must have been a lot of tissue damage. The doctors couldn't keep his isoboramine levels up.
Да, сразу перед Курзоном.
Тут написано, что Тораис пролежал в коме почти полгода.
Явное повреждение тканей - доктора не могли поднять изобораминовый уровень.
Скопировать
That's impossible.
The patient is comatose.
I'm going to have to insist that you leave now.
Это невозможно.
Пациент в коме.
Боюсь я должен буду настаивать на вашем немедленном уходе.
Скопировать
We have to prepare for surgery.
We have a comatose patient with a subdural hematoma.
Yes, sir.
Нам нужно подготовиться к операции...
У нас пациент в состоянии комы с субдуральным кровоизлиянием.
Да, сэр.
Скопировать
Here's another bunch of macho asshole bullshit floating around this country, people talking about ah, pull the plug on me.
If I'm ever like that, if I'm comatose, if I'm like a vegetable, pull the plug on me.
Fuck you, leave my plug alone.
Ещё одно выёбистое говно, в стиле "крутых мачо"! Люди которые говорят: "O, выключите рубильник!
Если я когда-нибудь стану таким! Если я буду в коме...!" "Если я стану "овощем", отключите меня!"
Пошли вы нахуй! И отойдите от моего выключателя!
Скопировать
Hey, you got to be brain dead to watch Geraldo in the first place.
There's one other thing I thought about concerning this comatose thing, and this might help you someday
he was a fruit, now he's a vegetable.
Эй, для того чтобы смотреть "Geraldo" у вас должен быть действительно мёртвый мозг!
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации...если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав:
"Он был фруктом! Теперь он овощ!" (фрукт = гей амер.жаргон) А?
Скопировать
- I know, I know, but what's the maximum?
Well, in his comatose state and everything slowed down, no more than 60 seconds.
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... the sub should get through the heart in exactly 57 seconds.
Понимаю, но максимальное время?
В состоянии комы, при замедлении всех процессов, не более минуты.
На максимальной скорости, учитывая уменьшение, подлодка может пройти сердце ровно за пятьдесят семь секунд.
Скопировать
Days get shorter and shorter. Nights, longer and longer.
Before you know it, your life is just one long night... with a few comatose daylight hours.
Stop feeling so sorry for yourself, Flanagan.
Дни становятся все короче, а ночи длиннее.
Тьi и оглянуться не успеешь, как твоя жизнь - сплошная ночь, в которой попадается пара вяльiх дневньiх часов.
О, Боже, перестань себя жалеть.
Скопировать
- No, I got it.
I was... comatose.
Here, I brought you something to eat.
- Нет, я сама.
Извините задремала.
Вот, принес тебе перекусить.
Скопировать
She's been in the nursing home for six months.
She was comatose when we got to her.
She was worked up and found to have suffered a massive C.V.A in the left parietal and frontal lobes. The CAT scan showed a massive bleed.
Она находилась в лечебнице 6 месяцев.
Она была в коме когда мы пришли к ней.
Она страдала от обширного C.V.A в левых париетальных и фронтальных долях.
Скопировать
She was worked up and found to have suffered a massive C.V.A in the left parietal and frontal lobes. The CAT scan showed a massive bleed.
She has been comatose since her admission and is unable to have spontaneous respiration.
There is no response to stimuli.
Она страдала от обширного C.V.A в левых париетальных и фронтальных долях.
Сканирование показало обширные кровотечения. Она находилась в коме с момента поступления и была не в состоянии самостоятельно дышать.
Не реагировала на стимуляторы.
Скопировать
- I have to go.
Stefan didn't come floating up comatose.
He was conscious.
- мне пора.
Стефан не всплыл в коме.
Он был в сознании.
Скопировать
-Nobody's gonna beat that thing.
We can lay here all comatose like that John Doe Jersey bastard over there... -...or we can get making
Make with the love.
Прокатимся в участок.
Мистер Макги, не надо меня злить.
Я в гневе неприятен.
Скопировать
In this world, LPs are made like pancakes.
The neighbor's comatose wife has chosen to get all her life's sleep in one go.
After this, I can stay awake day and night.
В этом мире грампластинки выпекаются, как блины.
А жена соседа, уже несколько месяцев пребывающая в коме, ...просто решила как следует отоспаться.
А зато потом я смогу не спать весь остаток своей жизни.
Скопировать
Their power is in jargon, so you study up.
Is that the procedure for all bilateral haematomas in a LeFort III fracture of a comatose patient?
You do your best.
Их сила в жаргоне, так что и вам приходится учить.
Процедуру для обработки двусторонней гематомы невозможно провести на коматозном пациенте?
Но вы постарались.
Скопировать
Because 12 years ago today, they chose Jeremy Creek as the scarecrow.
"Comatose boy found 20 yards from meteor strike."
- The blast must have done something.
Потому что 12 лет назад они выбрали Джереми Крика на роль пугала.
"Мальчик в состоянии комы найден в 20 ярдах от метеоритного удара".
-Взрыв, наверное, что-то сделал с его телом.
Скопировать
I know what you're saying.
What to do with the comatose man in the guest bedroom.
But in Abe's mind he was already compiling the list.
Я понимаю, о чём ты.
Что нужно было спросить, так это что делать с мужчиной в коме в гостевой комнате?
Но Эйб про себя уже проговаривал список.
Скопировать
It doesn't matter.
Just know she's alive and, well, comatose.
And under constant guard much as our guests downstairs are supposed to be.
Это не важно.
Просто знай, что она жива и... Ну... в коме.
И под постоянной охраной так же как и наши гости внизу должны были бы быть.
Скопировать
So, the junior G-man badge isn't looking so good.
- Comatose? No.
Completely different symptoms than the first time.
Ну что, ваша нашивка скаута не так уж хорошо смотрится.
Его печень стала хуже.
Коматозный?
Скопировать
Joey's back in a coma.
He's stable, but comatose.
Worse than before. He's on a ventilator.
Джо обратно в коме.
Он стабилен, но в коме.
Хуже, чем раньше, он на искусственном легком.
Скопировать
I'm not losing my mind.
Ping-ponging between comatose and homicidal.
God, every day I wake up thinking,
- Я не схожу с ума.
Ты то на грани комы, то на грани убийства.
Каждый день просыпаюсь с надеждой:
Скопировать
Hillbilly.
That's it, go comatose for me, baby.
You shut your mouth when you're talking to me.
Деревенщина!
Давай, впади в кому, дорогая.
Заткнись, когда разговариваешь со мной!
Скопировать
A flesh craving zombie Ed?
In a comatose state.
Pavel?
зомби, жаждущее живой плоти?
в состоянии комы.
павел?
Скопировать
I'm more than upset.
I'm comatose.
I think you should go home.
Я не просто расстроен.
Я впал в кому.
Думаю, тебе нужно домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comatose (коумэтоус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comatose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коумэтоус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение