Перевод "off-cuts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off-cuts (офкатс) :
ˈɒfkˈʌts

офкатс транскрипция – 31 результат перевода

This is the real world, Annabel.
We are fighting against the radical off cuts of a nation called Islam.
You've crossed the line.
Это реальный мир, Аннабель.
Мы боремся против радикальных отбросов нации, именуемой Ислам.
Вы пересекли черту.
Скопировать
Give me the other hand.
If it's too tight it cuts off your bloodstream.
- Better?
Дай другую.
Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
- Лучше?
Скопировать
"A head of a horse and my willy and..."
"Should my sword sleep near my bed "but not too close so it cuts my bits off."
That's how the line should go.
"Голова лошади и мой маленький дружок и..."
"Должен мой меч спать рядом с моей кроватью но не очень близко что бы не покрамсал"
Вот как дожно то быть.
Скопировать
It'll be a bloodbath.
If the Home Office gets off its ass and cuts the deal--
Tierney didn't want a deal, he just wanted an excuse.
Будет кровавая баня.
Если МВД, спасая свои задницы, заключит сделку...
- Тирни не нужна сделка - он жаждет оправдания.
Скопировать
Farewell.
The leisure and the fearful time cuts off the ceremonious vows of love... which so long sundered friends
God grant us leisure for these rites of love.
Прощай.
Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить.
Бог да пошлёт нам вольно исполнять обряды нежной дружбы!
Скопировать
Use the little whore's dress.
Just press it to his face so the water cuts off the air.
I'll simplify your life and tell you all I know.
Придется взять платье этой стервы.
Не задуши его. Просто прижми к лицу.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
Скопировать
Go get the other end of the rope.
- That cuts off one avenue of attack.
- Attack?
Иди возьми веревку.
- Мы отрезали один из путей нападения.
- Нападения?
Скопировать
We're not talking about a manicure.
Imagine, this is gonna be his first memory of his parents just standing there while some stranger cuts
-Myra?
Мы говорим не о маникюре.
Представьте, это будет его первым воспоминанием стоящие рядом родители, пока какой-то незнакомец отрезает кусок его мужской сути а потом устраивает обед.
- Майра?
Скопировать
O villain, villain, smiling, damned villain.
Who calls me a villain, breaks my pate across, cuts off my beard, and blows it in my face?
If I must strike you dead, I will.
Улыбчивый подлец, подлец проклятый!
Кто скажет мне: "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
Но, коль сразить тебя я должен – да будет так!
Скопировать
What the hell is that?"
Well, NASA cuts him off just like that.
But those of us with the right kind of radios, you know what I mean?
Что это за чертовщина?"
НАСА его, конечно же, глушит.
Но те из нас, у кого есть правильные радиоприемники, понимаешь, о чем я?
Скопировать
One of these emotional Johnnies?
I'm dependent on the old boy. lf he cuts off my allowance, I shall be in the soup.
Somehow, his mind has got to be prepared to receive the news.
Он такой эмоциональный, да?
Я зависим от старика. Если он лишит меня содержания, я окажусь в пиковом положении.
Нужно каким-то образом подготовить его, прежде чем сообщать ему эту новость.
Скопировать
'Cause chances are, if it's there, sooner or later you gonna use it.
Of course, then again, what are you gonna do, if somebody cuts you off in the freeway.
Just let them go? !
Все шансы на то, что рано или поздно вы примените его по назначению.
Не, разумеется, как ещё поступить, если кто-то подрезал вас на трассе.
Спустить на тормозах?
Скопировать
You left the fat on?
Debra always cuts the fat off.
On steak pizzaiola?
И ты оставила на нем жир?
Дебра всегда обрезает жир.
На стейке пиццайоло?
Скопировать
God damn it!
He cuts the skin off the tips of his fingers.
That's why we couldn't find one usable print in his apartment.
Чёрт возьми!
Он срезал кожу с пальцев.
Поэтому мы не могли найти ни одного отпечатка.
Скопировать
What the fuck are they waiting for?
This fucking guy, he slashes my face and he cuts my fucking ear off!
I'm fucking deformed!
И какого хуя они ждут?
Этот блядохуев, изрезал мне лицо, и ухо к хуям отрезал!
Блядь, я изуродован!
Скопировать
Then you will forgive this rather academic question.
I'm driving, somebody cuts me off.
I feel like killing this guy, but I don't.
Тогда простите мне мой, скорее теоретический, вопрос.
Я еду на машине, кто-то меня подрезает.
Я готова убить этого парня, но я сдерживаюсь.
Скопировать
I like the idea, "Yeah, you want the money, come and get it."
And when he comes and gets it, I hope somebody cuts their heads off, you know?
I'd get my boys from the Bronx, and we'd just totally...
Мне нравится подход "хочешь деньги - приди и возьми".
А потом, надеюсь, кто-нибудь отрежет ему голову.
Я бьI собрал своих ребят из Бронкса, и мьI занялись бьI им.
Скопировать
The ball's into deep right center!
Davidson cuts the ball off!
Here comes the throw.
Мяч в правом углу.
Дэвидсон перехватывает мяч.
Будет бросок.
Скопировать
Let's get him!
(music cuts off)
(changes radio stations)
И я сделаю это!
(музыка прекратилась)
(смена радиостанций)
Скопировать
About death? That when it comes, you're just going along... in this ongoing goddamn inner in which you understand this or that... and you tell yourself about it.
Then it just ricochets off... and cuts off... mid something, mid realization.
Oh, I under... blam!
Смерть, когда она приходит, ты продолжаешь нести эту чертову...
А оно отскакивает рикошетом и обрывается. Прерывается, на середине.
Вдруг. О, я пони. Бах, тебя нет.
Скопировать
Right.
So he cuts off his dick so he can sleep with a woman without the equipment.
Right. No.
Именно так.
Парень отрезает себе член, чтобы потом без него спать с женщинами.
Именно так.
Скопировать
And how did King George reward me?
He cuts off my other leg with his taxes.
Miss Howard, isn't it?
И как король Георг меня вознаградил?
Он отрезает мне вторую ногу своими налогами.
Мисс Говард, не так ли?
Скопировать
Go on. Then he goes, "Well, the limo, the room and the tux", it all cost me 400 bucks."
I'm just not-" And he cuts me off and he says,
"I never should've asked a sophomore to the prom. What a waste."
А он сказал: "Лимузин, отель и смокинг стоили мне 400 баксов."
Я повторила: "Извини, я не могу..." Тогда он оборвал меня:
"Какого черта я пригласил девчонку из 1 0-го класса?
Скопировать
I can't go against the Squire's orders.
You can't think how it cuts him to the heart to have to lay off his workers, and he...and he's so angry
..that Osborne has been borrowing money against his expectations... .when the Squire should die.
Я не могу идти против сквайра.
Ты не представляешь, как ему тяжко останавливать работы, и он так сердится, с тех пор как узнал,
что Осборн брал много денег взаймы, рассчитывая на наследство.
Скопировать
Back at the front the battle continues.
He cuts off Bly!
- He tries to take me out.
Бо, снова впереди, битва продолжается
Смотрите на Брандербурга, он срезает Блая.
Он пытается меня сделать!
Скопировать
You're right, Mike.
fell so crazy in love with you in one day that the little grifter decides to shit-can the deal she cuts
By the way, that was the deal you got, right?
Ты прав, Майк.
Правда в том, что она так сильно тебя полюбила, что решает однажды порвать со мной и убежать с тобой, мужчиной ее мечты!
Кстати это и была сделка, правда?
Скопировать
- Let's talk.
You're the man who, out of pity, cuts his dog's tail off a bit at a time.
It hurts like hell. Stop doing it.
- Давай поговорим.
Ты тот хозяин, который, жалея собаку, отрезает хвост по частям.
Больно очень.
Скопировать
You better be right.
If Vernon cuts us off, it's your fault.
What'd he say?
Лучше бы ты оказался прав.
Если Вернон нас поймает, в этом будешь виноват ты.
[ Брайан ] Что он говорит?
Скопировать
Hey. Hey, you know that movie, about the guy that's got, like, superpowers and shit because of his hair?
Then this bitch cuts his hair off. And he gets weak.
He gets like an ordinary guy.
Эй, ты видела тот фильм про того парня, у которого была огромная сила в волосах?
А потом одна сука ему их отрезала, и он потерял силу.
Стал обычным парнем.
Скопировать
Something happens to a man when he puts on a necktie.
Cuts off all the oxygen to his brain.
You crazy?
Когда человек надевает галстук, он меняется.
Перекрывается кислород к мозгу.
Что, ты с ума сошел?
Скопировать
You have to forgive our man here.
Cuts off the circulation to his brain.
I'm Preston.
- Заткнись. Прости нашего друга.
Ему мала рубашка, а это затормаживает прилив крови в мозг.
- Я - Престон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off-cuts (офкатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-cuts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офкатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение