Перевод "100 years" на русский
Произношение 100 years (yонхандрод йиоз) :
wˈɒnhˈʌndɹəd jˈiəz
yонхандрод йиоз транскрипция – 30 результатов перевода
* We hear all people's thoughts *
100 years passed, and my brother and i discovered the new avatar, an airbender named aang
And although his airbending skills are great
* Мы слышим мысли всех людей *
В предыдущих сериях...
Я горжусь тобой принц Зуко
Скопировать
This can't be from your ship.
It was buried over 100 years ago.
And I don't recognize this symbol. I think it's a code.
Это не с твоего корабля.
Ее тут закопали лет сто назад.
И символ мне не знаком, это видимо код.
Скопировать
The government, the economy, they collapsed.
That was the start of it. 100 years of hell.
Oh, my...
Правительство, экономика - всё разрушилось.
Так они и начались, 100 лет ада.
Господи.
Скопировать
They didn't want whatever caused it to spread.
The flower's been extinct for 100 years.
How is Hamilton involved in this?
Они хотели быть уверены, что то, что это вызвало – не распространится.
Этот цветок был вымершим на протяжении века.
Ну, а как с этим связан Гамильтон?
Скопировать
I still have to go.
In 100 years, no ship has been within 100 kilometers of it.
- You'll never make it.
Я дoлжeн пoпacть тудa.
Hи oдин кoрaбль нe cмoг пoдoйти к ним ближe, чeм...
- ...нa 1 00 килoмeтpoв.
Скопировать
By all means. That was my intention.
We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then we've dedicated ourselves to studying
This area was obviously some sort of reception colonnade for greeting travellers who came through the Stargate.
онечно. я это и собиралась сделать.
¬первые мы обнаружили эти руины более чем 100 лет назад, и с тех пор посв€тили себ€ изучению тайн, оставленных √оаулдами.
Ёта область была очевидно своего рода колоннадой приема дл€ приветствовани€ путешественников, которые проходили через "вездные врата.
Скопировать
He's legit.
He looks like he's 100 years old.
He wants to pledge?
Он адекватныйt.
Он выглядит на 100 лет.
Он хочет вступить?
Скопировать
"Col. Aureliano Buendia was to remember that distant eve when his father took him to discover ice."
100 Years of Solitude.
Thank you.
, полковник Аурелиано Буэндия припомнит тот далекий день, , когда отец повел его поглядеть на лед,. -, Сто лет одиночества,.
А карточка все равно не проходит, и мне надо закрывать.
Спасибо.
Скопировать
- Don't you? - Looks like a fascinating story.
Makes you wonder if the people who drew these... thought we'd be here 100 years later looking at them
Somehow I think they did.
Это похоже на увлекательный рассказ.
Разве тебя не удивляет, что люди, которые рисовали эти рисунки, знали, что мы будем здесь сотни лет спустя стоять и смотреть на них.
Каким-то образом, но они это знали.
Скопировать
I remember that I am here not because of the path that lies before me but because of the path that lies behind me.
I remember that for 100 years we have fought these machines.
I remember that for 100 years they have sent their armies to destroy us.
Но помню не о том, что нам с вами предстоит пройти. А вспоминаю путь, который нами уже пройден!
Я помню, что вот уже сто лет мы под угрозой вторжения машин.
Я помню, что все эти сто лет они шлют армии, чтобы уничтожить нас.
Скопировать
I knew that every time we were to meet, you would get distracted by one of your girlfriends and stand me up.
would give me a reason to fight with you over the phone and declare that I wouldn't meet with you for 100
And then all I would have to do was be patient and wait the two or three weeks it would take for everyone in the world to buy a copy of my bestseller.
когда мы должны будем встретиться ты будешь занят одной из кучи своих подружек и бросать меня.
Это дало бы мне причину посcориться с тобой по телефону. что я и за сто лет не захочу с тобой встретиться.
или 3 недели. Пока все в мире не купят мой бестселлер.
Скопировать
Now run along.
You've got 100 years of your own to live, if you can take it.
But I'd better help you home.
А теперь бегите.
У Вас ещё будет 100 лет своей жизни, если вы можете принять её.
Я лучше помогу Вам добраться домой.
Скопировать
My wife, Hannah.
I know now what you meant when you said, "Come back in 100 years."
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow.
Моя жена, Ханна.
Теперь я знаю, что он имел в виду когда сказал, "Возвращайся в 100 лет".
Сто лет величия, скорби, печали.
Скопировать
Tamala was born in 1869.
She's been alive for over 100 years.
I m a cat who never dies too.
Тамала родилась в 1869 году.
Она живёт больше сотни лет.
Я тоже бессмертный кот.
Скопировать
Do you understand? Nothing.
I didn't exist more than you did 100 years ago.
For me, all day yesterday is dead time.
Понимаешь, ничего.
Меня не было так же, как не было тебя 100 лет назад.
все вчерашние дни - это мертвое время для меня.
Скопировать
I remember that for 100 years we have fought these machines.
I remember that for 100 years they have sent their armies to destroy us.
And after a century of war, I remember that which matters most:
Я помню, что вот уже сто лет мы под угрозой вторжения машин.
Я помню, что все эти сто лет они шлют армии, чтобы уничтожить нас.
И на протяжении этих ста лет войны я помню о самом главном.
Скопировать
These are figures I discovered.
Napoleon had been steaming in 100 years before - "I'm gonna kill them!
"Ooh, it's a bit cold!
Я сам раскопал эти цифры.
Наполеон понесся туда сто лет назад - Я им задам!
"Ой, как холодно!"
Скопировать
- Is this rum?
Over 100 years old.
- Then I'm sick. Call a doctor.
- Это ром?
- "Мелфорд", ему больше 100 лет.
Меня тошнит, у меня жар, вызовите врача.
Скопировать
They can just fire him?
Like 100 years ago?
What, you want me to lie?
Карло, скажи что-нибудь
Не могут же они просто его уволить?
Как 100 лет назад!
Скопировать
Said you love your husband?
No, not for a 100 years.
Nor have I ever said ornithorhynchus.
Говорила "Я тебя люблю" своему мужу?
Нет, ни разу за 100 лет.
Так же как никогда не говорила "ornithorhynchus".
Скопировать
"I'm not trying to look like this leaf."
It used to be thought of chameleons, in fact, if you were to, say, 100 years ago, if you asked someone
and can very rarely be seen to be breathing. And the other thing about chameleons is their eyes can swivel independently.
"Да, у меня настроение что-то пошаливает. Вот и всё."
"Я вовсе не пытаюсь выглядеть, как этот лист." Когда-то считалось так: если бы вы спросили лет 100 назад, чем наиболее известны хамелеоны, вам бы ответили, что они питаются воздухом.
Они так мало двигаются, что редко можно увидеть, как они дышат.
Скопировать
I don't know.
Maybe in 100 years, maybe in 1000.
But what I do know is that if we do not act soon, our children and grandchildren will have to pay the price.
Я не знаю.
Может через 100 лет, Может через 1000.
Но то, что я знаю Что если мы вскоре не займемся делом, наши дети внуки за это расплатятся сполна.
Скопировать
It will happen over the next six to eight weeks.
You said this wouldn't happen for another 100 years.
I was wrong.
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
Вы сказали, что этого не случиться в ближайшее столетие.
- Я ошибался.
Скопировать
Well, I'll say this for you. You've got courage.
He's the first one to kill a vampire in over 100 years.
I'd say that's earned him a drink.
Вы настоящий герой, такой отважный.
Он первый, убивший вампира за последние 100 лет.
Это надо отметить.
Скопировать
-ln your vault?
-It's over 100 years old.
Of course, we've made some state-of-the-art upgrades since then.
- B подвaле?
- Подвaлу уже болеe cтa лeт.
Конeчно, c теx пор провeли тexничеcкую модeрнизaцию.
Скопировать
Here it is.
This fireplace probably hasn't been used in about 100 years.
All right.
Вот оно.
Этим камином наверно лет 100 не пользовались.
Хорошо.
Скопировать
"Let's head south and get some year-round fun in the sun."
This house is over 100 years old...
Continue the tour.
"Поехали на юг, будем целый год развлекаться на солнце".
Этому дому больше 100 лет...
Продолжай тур.
Скопировать
That's his problem.
You've been a powerful Texan for 100 years.
Why don't you do something?
Это его проблема.
Вы были влиятельными 100 лет.
Почему бы тебе не сделать что-нибудь?
Скопировать
And I said to myself:
"after 100 years...
"the Benedict family... "is a real big success".
И я сказала себе:
Спустя 100 лет,
семья Бенедиктов наконец, стала успешной!
Скопировать
All tastes are in nature, we only need to claim, then pay the price.
Instead of lingering 100 years like a poor sap, we may live a second as kings.
Oh come on, life is something we love enough, when we have our senses.
Все пристрастия уже есть в природе. Нам нужно только выбрать и заплатить цену.
Вместо того, чтобы 100 лет влачить жалкую жизнь, можно на секунду стать королем.
Ну, ну... Эк хватили. Жизнь - это то, что мы все любим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 100 years (yонхандрод йиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 100 years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонхандрод йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение