Перевод "eminence grise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eminence grise (эминонс грайз) :
ˈɛmɪnəns ɡɹˈaɪz

эминонс грайз транскрипция – 33 результата перевода

Save me Holiness, not regret.
An eminence grise, will serve you forever.
I would, but I I am opposed to plurality. I tend to all.
Помилуйте, ваше святейшество, не пожалеете!
Серый кардинал всем сгодится.
И рад бы, но я не сторонник плюрализма.
Скопировать
Really?
What's the éminence grise of the art crimes unit like?
Take Peter, add years of experience and less inclination to cut us slack.
Правда?
И что из себя представляет этот серый кардинал по расследованию преступлений в сфере искусств?
Возьми Питера и добавь годы опыта а также меньшую склонность делать нам поблажки.
Скопировать
An important, influential man.
An Iranian "eminence grise".
He has Rohani's ear on all things nuclear:
Важный, влиятельный человек.
Иранский серый кардинал.
Романи прислушивается к нему во всех ядерных вопросах.
Скопировать
Save me Holiness, not regret.
An eminence grise, will serve you forever.
I would, but I I am opposed to plurality. I tend to all.
Помилуйте, ваше святейшество, не пожалеете!
Серый кардинал всем сгодится.
И рад бы, но я не сторонник плюрализма.
Скопировать
Really?
What's the éminence grise of the art crimes unit like?
Take Peter, add years of experience and less inclination to cut us slack.
Правда?
И что из себя представляет этот серый кардинал по расследованию преступлений в сфере искусств?
Возьми Питера и добавь годы опыта а также меньшую склонность делать нам поблажки.
Скопировать
An important, influential man.
An Iranian "eminence grise".
He has Rohani's ear on all things nuclear:
Важный, влиятельный человек.
Иранский серый кардинал.
Романи прислушивается к нему во всех ядерных вопросах.
Скопировать
You did what?
I agreed with the king that his eminence had many talents.
I cannot believe this!
Что-что вы сказали?
Я согласился, что его преосвященство очень способен.
Не могу поверить в это!
Скопировать
There are a great many things that my king can do.
The envoys from the emperor, your eminence.
Your excellencies.
У моего короля много великих талантов.
Посланники императора, ваше преосвященство.
Ваши превосходительства.
Скопировать
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Good, please.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
Хорошо, прошу вас.
Скопировать
We are agreed.
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous
He will also throw his weight behind your ambitions to be pope.
Значит, мы обо всем договорились.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
Кроме того, он поддержит вас в вашем стремлении стать папой.
Скопировать
They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches.
His eminence, cardinal wolsey and the spanish ambassadors mendoza and champuis.
Who are those ladies?
Говорят, что самые острые клинки хранятся в самых мягких ножнах.
Его преосвященство кардинал Вулси и испанские послы Мендоза и Шампуи.
Кто эти дамы?
Скопировать
My father was a careful man. A shrewd man.
He left me a great deal of money, your eminence.
I intend to spend it.
Мой отец был практичным и предусмотрительным.
Он много экономил, и оставил мне много денег, ваше преосвященство.
И я хочу потратить их.
Скопировать
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Your eminence,a moment.
Move away,mr.Pace.
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Ваше преосвященство, один момент.
Уйдите, мистер Пейс.
Скопировать
Move away.
Yes,eminence.
Your highness!
Уйдите.
Да, ваше преосвященство.
Ваше высочество!
Скопировать
I uh...
I don't understand your eminence.
I think you do,mr.Pace.
Я...
Я не понимаю ваше преосвященство.
Я думаю, понимаете, мистер Пейс.
Скопировать
What are you saying?
Wait your eminence,please!
Don't do this!
Что вы говорите?
Пожалуйста, подождите, ваше преосвященство!
Не делайте этого!
Скопировать
You know it's not true!
Your eminence please!
I beg you!
Вы знаете, что это неправда!
Пожалуйста, ваше преосвященство!
Молю вас!
Скопировать
I beg you!
You know it's not true, your eminence,please!
Please!
Молю вас!
Вы знаете, что это неправда! Пожалуйста, ваше преосвященство!
Прошу!
Скопировать
Mr. Cromwell!
Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
Мистер Кромвель!
Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
Скопировать
And your discretion.
I am grateful to your eminence.
You are of obscure stock. But then so am I.
И вашей проницательности.
Благодарю ваше преосвященство.
Ваше происхождение сомнительно, как, впрочем, и мое.
Скопировать
I may have a proposition to put to you.
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
У меня есть для вас дело.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
Скопировать
I trust the bill will pass successfully.
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Надеюсь, что он будет принят.
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Скопировать
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Eminence.
Your majesty.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Ваше преосвященство.
Ваше величество.
Скопировать
Arise,your grace.
His eminence, cardinal wolsey.
Your majesty.
Встаньте, ваша милость.
Его преосвященство кардинал Вулси.
Ваше величество.
Скопировать
Go to your room. I will come later.
Another visit, your eminence!
Majesty,I have some good news.
Иди в свою комнату, я приду позже.
Вы снова здесь, ваше преосвященство.
Ваше величество, у меня хорошие новости.
Скопировать
Your grace?
I am inclined to agree with your eminence, though I reserve judgment until I have heard all opinion.
My lord fisher.
Ваша милость?
Я склонен согласиться с вашим преосвященством, хотя воздержусь, пока не услышу все прочие мнения.
Господин Фишер.
Скопировать
If there was any obstacle to the king's marriage then it was overcome by the pope's dispensation.
The marriage was therefore legal and as your eminence knows, divorce is disallowed by the church.
That is my opinion.
Если браку короля и имелись препятствия, милостью папы они были преодолены.
Потому брак был законным, и, как знает ваше преосвященство, развод запрещен церковью.
Вот мое мнение.
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Скопировать
You leave with our blessing.
And with anticipation of your success, Your Eminence. For which we are most impatient.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Поезжайте с нашим благословением.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Скопировать
We salute you, Cardinal Pacificus, cardinal of peace.
Eminence.
Enchante, Madame. As beautiful as ever, like the sun.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира. Мой дорогой кардинал!
Я в восхищении, мадам!
Прекрасны, как всегда, подобно солнцу.
Скопировать
Let him give you gifts. But he cannot give you his true heart. For I have that in my keeping.
Letters from His Eminence Cardinal Wolsey.
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
Письма от его преосвященства кардинала Вулси.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Скопировать
Thank you.
His Majesty wants assurance that Your Eminence has everything you desire.
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
Спасибо.
Его величество хочет знать, что у вашего преосвященства есть все желаемое.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eminence grise (эминонс грайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eminence grise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эминонс грайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение