Перевод "oftentimes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение oftentimes (офонтаймз) :
ˈɒfəntˌaɪmz

офонтаймз транскрипция – 30 результатов перевода

That trusted home might yet enkindle you unto the crown, besides the thane of Cawdor.
But 'tis strange: and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths,
Your children shall be kings.
Вижу, Что ты зажжён желанием венца, Помимо танства Кавдора.
Но странно: Орудья тьмы, желая нас сгубить, Порою нам пророчествуют правду И, честными безделками прельстив, Обманывают нас.
Трон суждён Твоим сынам.
Скопировать
Fact:
Andrew Beckett's performance on the job varied from competent to, often times, mediocre to sometimes
Fact:
Фaкт:
Кaчecтвo paбoты Эндpю Бeккeтa вapьиpoвaлocь oт xopoшeгo дo, чacтo, пocpeдcтвeннoгo a в нeкoтopыx cлyчaяx вoпиющe нeбpeжнoгo.
Фaкт:
Скопировать
Thanks again for taking care of that dog for us.
Elaine, oftentimes in life there are problems and just as often there are solutions.
Yeah, yeah, I suppose.
Ещё раз спасибо, что помогли мне с псом.
Элейн, часто в жизни возникают проблемы и так же часто для них есть решение.
Да, да, наверное.
Скопировать
Then that's the way it is.
In a democracy, oftentimes other people win.
Yeah.
Значит, это то, что мы имеем.
В условиях демократии, часто выигрывают другие люди.
Да.
Скопировать
Your father was a saintly man.
God calls them to him oftentimes sooner than sinners.
I'd like... his tomb transferred outdoors, on my land.
Ваш отец был праведным человеком.
Таких Бог призывает к себе зачастую раньше, чем грешников.
Я хотел бы... перенести его прах на открытый воздух, на мои земли.
Скопировать
- Yeah, that's right.
Well, oftentimes, in cases of interfaith marriages couples have difficulty...
No one's getting married here.
- Да, это так.
Что ж, часто в браках между людьми разных вероисповеданий пары имеют сложности с...
Тут нет замужних людей.
Скопировать
Well, it's on E.
You know, Rick, often times, Jerry, he lends me his car and I find myself in a situation where the car
But for a variety of reasons I don't wanna be the one responsible for purchasing costly gasoline.
Стрелка на E.
Послушай, Рик, очень часто Джерри давал мне машину и я оказывался в ситуации, когда бак был почти пуст.
Но по ряду причин я не хотел покупать дорогой бензин.
Скопировать
So she said: "Oh, well! Oh!" And from that day on she was OK with it, because the Church had approved it!
People who deal in content that's on the edges you do, often times live a life that's similarly on an
Another luck stroke, you know?
И она говорит: "О, вот как?" И с того дня... она смерилась с этим, потому что Церковь одобрила это!
Люди, которые занимаются тем же чем вы, часто проживают свою жизнь... балансируя на краю, и многие из этих людей.... сходят с рельс, и мы теряем их и их талант, а вы научились избегать этого, можете вновь возвращаться, и...
Это тоже про удачу, понимаете?
Скопировать
Things are a lot less comic for women who aren't allowed to attend school or have jobs.
They're not allowed to be unaccompanied and oftentimes get publicly stoned to death for crimes like not
I don't have to tell you, they won't shout at a soccer match they're never gonna go to one.
Вещи, еще менее смешны для женщин которые не могут посещать школу или ходить на работу.
Они не могут выйти на улицу без сопровождающего и обычно их публично избивают камнями, за то, что они не носили чадру, что является преступлением.
Я не хочу сказать, что они не захотят закричать на футбольном матче просто потому, что они туда никогда не пойдут.
Скопировать
- C.J. - 7:30.
The Post is calling it "sleek, challenging and oftentimes witty. "
Not unlike myself.
- Си Джей. - В 7:30.
"Пост" назвала его "холёным, интересным и местами остроумным".
Что не отлечается от моего мнения.
Скопировать
- I've had one episode in two years.
Yes, but relapsing/remitting MS can turn into secondary/ progressive MS oftentimes ten years after the
Do you know what that will look like?
- У меня был всего один эпизод за два года.
Да, но рецедивно-реммитирующий рассеянный склероз может перейти во вторично-прогрессирующий рассеянный склероз нередко, через десять лет, после постановки диагноза а это как раз через два года.
Ты знаешь, как это будет выглядеть?
Скопировать
I don't understand.
Metallic implants placed in the body oftentimes in the nasal cavity.
Sometimes made of bone or cartilage making detection a little more diffiicult.
Я не понимаю.
Металлические имплантанты расположенные в теле зачастую в носовой полости.
Иногда, если они сделаны из кости или хряща, это делает определение местонахождения более сложным.
Скопировать
You know how some certain little random childhood memories stick with you forever?
You know, and oftentimes they're associated with a piece of music or a song?
Sure.
Знаешь, бывает, что некоторые меткие, но незначительные и случайные воспоминания из детства остаются в памяти навсегда?
Знаешь, и зачастую они связаны с какой-то музыкой или песней.
Конечно.
Скопировать
I've studied Jonestown, radical islam.
They're oftentimes good-hearted people...
You know, my goal wasn't to write an exposã©.
Я занимался радикальным исламом, Джонстауном (Гайана, 1978 - массовое самоубийство 909 адептов секты Джима Джонса "Храм народов"),
Адепты разных культов нередко вполне себе добросердечные люди... идеалистичные, но исполненные какой-то всесокрушающей убеждённостью, которая исключает сомнение.
Знаете, я не ставил перед собой цели написать какое-то разоблачение.
Скопировать
Let it run its course.
Oftentimes, the only way out is through.
Through what?
Позволь ей идти своим путём.
Зачастую единственный выход - напрямик.
Напрямик через что?
Скопировать
♪ Criminal Minds 10x11 ♪ The Forever People Original Air Date on January 14, 2015
"Every man has his secret sorrows which the world knows not, and oftentimes we call a man cold when he
Henry Wadsworth Longfellow.
"Мыслить как преступник" сезон 10 серия 10 "Люди вечности".
"У каждого есть неведомая миру печаль, и зачастую мы называем чёрствым просто опечаленного человека."
Генри Уордсворт Лонгфелло.
Скопировать
Now, how's that possible? Man #2:
Yeah, well, actually, uh, oftentimes --
I found this in arthur towne's desk -- .357 magnum.
Отчётливый привкус бренди.
Ну, дело в том, что часто...
Вот, что я нашёл в столе Артура Тоуна. Магнум 357.
Скопировать
Apes don't speak.
But don't I help sexually dysfunctional and oftentimes inarticulate men in our offices every single day
Wasn't I able to help you when you were similarly suffering?
Ну да, обезьяны не говорят.
Но разве я не решаю проблемы несчастных, немых от смущения мужчин в нашей клинике каждый божий день?
Разве я не помогла тебе самому в подобной ситуации?
Скопировать
Yeah, well, sometimes you do things that you think are nobody else's business, and then they blow up in your face, so...
gentlemen of the Board, they publish calendars of firemen, sexy, scantily clad, in weird positions, oftentimes
Me neither.
Иногда мы делаем вещи, которые никого не касаются, а потом они стреляют прямо в лицо, так что...
Дамы и господа, участники Совета, публикуют же календари пожарников, сексуальные, полураздетые, в странных позах, часто смазанные маслом гос служащие, и думаете, раз пожарники сексуальны, они не могут выполнять свою работу?
Нет? И я так думаю.
Скопировать
"Guten pranken."
Oftentimes, in Hollywood portrayals of bachelor parties, there are accidental murders.
That won't be necessary tonight.
"Гутен шуткен."
О, эй, Джим, Я забыл упомянуть в Голливуде, на холостяцких вечеринках, постоянно происходят случайные убийства.
В этом нет необходимости сегодня.
Скопировать
That also explains why he poses the victims' hands like this
The praying mantis can kill any of a multitude of creatures, But the most interesting fact is that oftentimes
Sometimes even during intercourse, actually. So that's what someone did to our unsub.
Это также объясняет, почему он располагает руки жертв так, а не так.
Богомол может убивать многих живых существ, но наиболее интересен тот факт, что зачастую самка богомола занимается сексуальным каннибализмом — это значит, что она откусывает голову самца после соития, а иногда и во время полового акта.
Именно так кто-то поступил с нашим субъектом.
Скопировать
What is it he thinks I know?
Well, oftentimes, along the path to salvation, folks testify... things they seen, things they maybe done
If anyone ever said anything Boyd thinks you could use against him, he will not leave that end untied.
И что, он думает, я могу такого знать?
Часто бывает, что люди на своем пути к спасению рассказывают о том, что видели, что делали...
Если кто-то из них рассказал вам что-то, что может навредить Бойду, он не захочет оставлять это на волю случая.
Скопировать
I'm guessing you are, too?
And what I'm thinking-- not that you asked-- oftentimes, the bluebird of happiness is in our own backyard
In this case, that being the thing which could connect the dots for our mutual acquaintance.
Думаю, вы тоже.
И вот, о чем я думаю, не то, что б вы спрашивали, зачастую синяя птица удачи сидит у нас во дворе.
В данном деле есть одна вещь, которая поможет создать единую картину произошедшего с нашим общим знакомым.
Скопировать
Don't go through life, Varla, grow through life.
Now, oftentimes what we see depends mainly on what we're looking for, which is to say that people often
What the fuck are you talking about?
Не идите просто по жизни, Варла, а двигайтесь, развиваясь.
Часто, то что мы видим зависит от того, чего мы ищем, другими словами, люди часто огорчаются, когда видят вещи, не совпадающие со стереотипами в их голове.
Что за херню ты несёшь?
Скопировать
But, Professor Stokes, understand that this is war.
And that lives are lost, and with them, oftentimes, their greatest achievements.
Yes, sir.
Профессор Стоукс, поймите, это война.
Гибнут люди, а с ними часто и их величайшие достижения.
Да, сэр.
Скопировать
Have him laid out here like some exhibit?
Often times in order to hide something, one needs to put it in the place most visible.
You know what I think?
И выставлять напоказ, как в музее.
Иногда, что бы что-то спрятать, нужно положить на самое видное место.
Знаешь, что я думаю?
Скопировать
Getting together with the guys.
Oftentimes, ending up just face down.
Chugging one after the other.
Собирались с ребятами.
Зачастую заканчивали на четвереньках.
Глотали один за другим.
Скопировать
OK.
You don't realize it then but if you add it all up, that year and the one after, nine out often times
I mean, sure he came, but outside.
Ладно.
Я как-то сразу не поняла в чём дело, но сосчитав и сложив всё вместе, В том году, да и в остальное время,.. Где-то девять раз из десяти он не кончал.
Нет, он семя извергал, только вот... Наружу.
Скопировать
"For decades, the lighthouse has stood, protecting ships from the rocky shores of Puget Sound.
"Oftentimes, on cloudy nights, it was the only light to be found."
"Local resident Bob Beldon calls it a stalwart friend who, despite years of rough seas and harsh weather, continues to stand tall.'"
"Десятилетиями маяк возвышался, предупреждая корабли о скалистых берегах Пьюджет-Саунд.
Многократно темными ночами он служил единственным источником света".
"Местный житель Боб Белдон называет маяк верным другом, который, невзирая на бурное море и суровую погоду по-прежнему высится на берегу".
Скопировать
I'm sorry your good friends and neighbours couldn't see your better qualities of love and loyalty.
You should know that those elevated by an enlightened mind are oftentimes forced to pay the ultimate
You are a good woman, Suzanna Waite, and if you do exactly as I say,
Мне жаль, что твои друзья и соседи не смогли увидеть твои лучшие качества - любовь и преданность.
Тебе следует знать, что просвещенные умы в этом мире в конечном счете платят самую большую цену.
Ты хорошая женщина, Сюзанна Уэйт, и если ты сделаешь в точности, как я скажу,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oftentimes (офонтаймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oftentimes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офонтаймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение