Перевод "German German German" на русский
Произношение German German German (джормон джормон джормон) :
dʒˈɜːmən dʒˈɜːmən dʒˈɜːmən
джормон джормон джормон транскрипция – 32 результата перевода
-German mark?
German, German, German.
Thanks.
- Немецких марок?
Немецких, немецких.
Благодарю.
Скопировать
And then nature being kept in peace and harmony.
It's not German, German, German.
I think it's a world and it shouldn't be associated with the Nazis...
О сохранении мира и гармонии.
Она не о Германии, Германии, Германии.
Я думаю, она обо всем мире. И её нельзя ассоциировать с нацизмом.
Скопировать
His highness does everything in his power to suppress it.
But, as you know, luther himself is the guest of one of the german princes unfortunately beyond his control
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Но, как вам известно, Лютер принят одним из германских князей, который, к сожалению, не подчинен императору.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Скопировать
How are your preparations going?
We are recruiting more german mercenaries. But everything is going well.
I shall take milan by next spring.
Как идут ваши приготовления?
Нам нужно больше немецких наемников, но в целом все идет хорошо.
Следующей весной я захвачу Милан.
Скопировать
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Скопировать
Good evening.
I can't wait until they translate your book to German.
Thank you. I'm honored you could make it, Ambassador Scholl.
Добрый вечер.
Я жду, когда переведут Вашу книгу на немецкий.
Спасибо, рада, что вы пришли, госпожа посол Шуль.
Скопировать
What about Zvi?
Last time I saw him was in a German hospital, ten years ago, after the bombing of the Israeli Embassy
I haven't seen him for a long while either... well, not until yesterday.
Как Цвика?
Последний раз я его видел 10 лет назад. В больнице в Германии, после теракта в посольстве.
Ия не видела его с тех пор. То есть, до вчерашнего дня.
Скопировать
- Progesterol. Is it good?
- German, made in Hungary under license.
- How come you know?
-Progesterol.
-Немецкий, сделан по лицензии в Венгрии.
-Тебе-то откуда знать?
Скопировать
I'm fluent enough to know what he's saying.
You haven't been cursed at till you've been cursed at in German.
I know what you mean. I dated a fraulein once.
- Софи Фишер. - Я - Алекс Флэтчер.
- Вы не получили сообщение от Джейн? - Нет, нет. Я еще не прослушал мои...
Она должна была вам сообщить, что я буду ухаживать за цветами пару дней.
Скопировать
We got a call that a lamb was taken from the petting zoo.
That means there down to a german shepard and those worms.
We spotted two characters who appear to be walking some blankets.
Поступил вызов, что барашка украли из детского зоопарка.
Это означает, что виноват во всём пастух-немец и эти черви.
Мы заметили двоих, которые, похоже, что-то скрывают под одеялом.
Скопировать
After World War I, in Germany.
The Treaty of Versailles had greatly restricted the German army, so they decided to submit officers to
And to assess them better, they always used a psychologist too.
После Первой Мировой, в Германии
По Версальскому договору численность немецкой армии была сильно сокращена, и они решили проводить своих офицеров через такие вот тесты
Для лучшей оценки, при отборе всегда присутствовал психолог
Скопировать
I stopped.
I stopped, we were attacked by a swarm of German soldiers.
I wore a pair of long boots, like these.
Я остановился.
Я остановился, нас атаковала немецкая тьма.
Я носил высокие ботинки, как эти.
Скопировать
Where can you run to?
Suddenly I saw some German soldiers coming down from the watch tower.
They lighted their cigarettes.
Куда ты можешь бежать?
Вдруг я увидел несколько немецких солдат, спускающихся с башни.
Они зажгли сигареты.
Скопировать
Russian.
I'm not German.
You think I'm from the North division?
Русский...
Я не немец.
Ты думаешь, я из дивизии "Норд"?
Скопировать
Ivan, who was Alexander Matrosov?
Russian hero In Second World War he blocked German machine gun with his chest
And?
Иван, а кто был Александр Матросов? Русский герой.
Во время Второй Мировой войны он закрыл немецкую амбразуру своей грудью.
- Ничего, умер.
Скопировать
I'll have a word with the prime minister.
Much good that'll do, he'll just say it's German domestic policy and has nothing to do with us.
Which is true.
Я поговорю с премьер-министром.
Он скажет, что нельзя вмешиваться во внутреннюю политику Германии.
И будет по-своему прав.
Скопировать
Connecting.
German Embassy.
Hello.
Соединяю.
Немецкое посольство.
Здравствуйте.
Скопировать
There's other kinda sexual things in the Olympics, there's the louge, about which I have only one question.
What drunken, German gynecologist invented that sport?
"You know what?
Есть ещё сексапильные вещи на олимпиадах, например есть санный спорт, по поводу которого у меня лишь один вопрос.
Какой пьяный немецкий гинеколог придумал этот спорт?
Какой парень сказал "Знаете что?
Скопировать
Your cat is constantly with us, the mailman has told me he hasn't seen her in a while and you always sign the pension receipts.
It would be a pity if something happened to her, a German pension is a German pension...
Leave us alone!
Ваша кошка теперь живет у нас, да и почтальон говорит, что не видел ее в последнее время ...и вы всегда сами подписываете пенсионные квитанци.
Будет очень печально, если с ней что-то случится. Все таки немецкая пенсия - это немецкая пенсия...
Оставте меня!
Скопировать
Tartu, May 1918
The Republic of Estonia, occupied by German Keiserreich
Are they really going to do it?
Тарту, май 1918-го года. Эстонская Республика оккупирована Немецкой империей.
Брат Ахаса тоже обещал прийти.
- Неужели сделают?
Скопировать
Here will be the Baltische Herzogtum.
Historically it is a German territory.
I think it has been Russian.
Здесь будет Балтийское герцогство.
Это исконно немецкая земля.
- Я думал, русская.
Скопировать
YEAH.
YOU KNOW, HE'S LIKE A GERMAN TRAIN. HE ALWAYS COMES IN ON TIME.
SORRY I'M LATE.
Да.
Знаешь, он как немецкий поезд – всегда прибывает вовремя.
Простите, опоздал.
Скопировать
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated... I've seen a lot of things... some I can't talk about.
With the German population that this town has... we should be moving a lot more sausage.
One: Two:
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить.
Но я скажу тебе две вещи.
Первое: с такой немецкой диаспорой, как у нас в городе нам стоит больше заниматься продажами колбасок.
Скопировать
That baby's a cocktail!
Half German, half Japanese, half black, half faggot like you.
-That baby's mine!
Этот ребенок - коктейль!
Полунемец, полуяпонец, полунегр, полу-козел вроде тебя.
- Это мой ребёнок!
Скопировать
Just yell!
In Summer 1990, the German national team exceeded the plan... and became World Cup holder.
And mother kept on getting better. The pullover marked "Size 48" has the width of a "Size 54"
Крикни и все!
Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
Маме становилось лучше.
Скопировать
Amazing!
An all-German baby was on its way. And all-German contracts... were signed.
In Moskow, they calculated that 2 and 4 equals one and drank Krim Champagne to all-German brotherhood.
Чудесно.
Западно-восточное дитя готовилось выйти на свет.
Политики заключали западно-восточные договоры. В Москве подсчитали, что 2 плюс 4 равно 1 , и выпили море крымского шампанского.
Скопировать
Is that "scurrilous and totally unfounded"?
The Jews have become far too prominent in many aspects of German life.
Their influence is disproportionate.
Это тоже необоснованные нападки?
Евреи слишком прочно утвердились во многих сферах жизни Германии.
Их влияние превосходит их численность.
Скопировать
I am speaking to you... From the cabinet room at 10 downing street.
This morning the British ambassador in Berlin handed the German government a final note stating that
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that consequently, this country is at war with Germany.
Я обращаюсь к вам из своего кабинета на Даунинт Стрит.
Сегодня утром посол Британии в Берлине передал правительству Германии финальную ноту в которой говорилось, что если к одиннадцати часам нам не сообщат о готовности Германии к незамедлительному выводу войск с территории Польши,.. ...наши страны перейдут к состоянию войны.
Вынужден сообщить,.. ...что требование так и не было выполнено,.. ...поэтому мы вступаем в войну с Германией.
Скопировать
Operator.
German Embassy.
Wait.
Оператор.
Немецкое посольство.
Подождите.
Скопировать
At the American Embassy.
And why not German?
We can go there, but there still dotted with bugs.
В американское посольство.
А почему не в Германское?
Мьl можем поехать туда, но там все утьlкано жучками.
Скопировать
Tom Leutner.
That´s Katja Schmidt, our colleague for english and german.
Hi.
Том Лейтнер.
Это Катя Шмидт, наш коллега - английский и немецкий язык.
Привет.
Скопировать
I think that's what he said.
I can't understand German.
I'm sure he was just like, "Shut the fuck up, fat American."
Мне кажется, что он так сказал.
Я-то немецкого не знаю.
Вполне мог сказать: "Отъебись, жирный америкос".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов German German German (джормон джормон джормон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы German German German для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джормон джормон джормон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение