Перевод "редкий" на английский
Произношение редкий
редкий – 30 результатов перевода
- и он умер.
В то время пистолеты были редки.
Ну так что думаешь?
- he was dead.
That's a long time ago. There were not so many guns then.
What do you say?
Скопировать
Есть сигарета?
Я редко курю, сигарку иногда, баловство это.
Рот можно и получше занять, чем трубой с травой.
Got a cigarette?
Child device.
The mouth can be better used than cylinder with a weed.
Скопировать
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
А этот Хименес просто редко говорит об этом.
Он недоволен лишь тем, что ему не дают играть на гитаре, сэр.
You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent.
This one, he doesn't say too much about that one way or another.
He's only disturbed because we don't allow him to have strings for his guitar.
Скопировать
Что нового, товарищ, какие новости?
Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Будет скоро конец света...
Did you see the news comrade?
We are not really getting press around here.
Doomsday is near.
Скопировать
Танцуйте, наслаждайтесь - это карнавал!
- Я редко пью.
- Тем выше наслаждение.
Dance, be happy - it's carnival!
- I rarely drink.
- Enjoy it.
Скопировать
Вы говорили о дикоронии, капитан.
Предположим, оно состояло из этого редкого элемента.
Странное, газообразное существо.
You mentioned dikironium, captain.
Suppose it was composed of that rare element.
A strange, gaseous creature.
Скопировать
Сэр, "Йорктаун" ждет в точке встречи.
- На его борту редкие медикаменты--
- Прекратите повторять.
Sir, the USS Yorktown is waiting now at the rendezvous point.
- It carries perishable drugs...
- Forget the recitation.
Скопировать
Планета Капелла 4.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Planet Capella IV.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered in abundance here.
Our mission: Obtain a mining agreement.
Скопировать
Вспомни, дроля, ты молодость нашу.
Как любить, знали, редко уставали.
Вяжи его!
Do you remember when we were young?
When we were making love?
Tie him up.
Скопировать
Что с ним?
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Я - его доктор.
What's the matter with him?
It's a rare tropical disease, Nurse.
I'm his doctor.
Скопировать
Мужний дым глаз не ест.
Он у меня редкий день дома: все при бакенах!
А теперь его еще егерем сделали.
His smoke does not bother my eyes anymore. He's rarely home.
He is always at work.
And now they made him to be a jaeger.
Скопировать
Купаюсь...
И в ней-то редкий год купаюсь.
Слушай, а что тебе одной в Москве-то делать?
Swimming...
I live by Oka River... And I hardly ever swim in it.
- Listen... What are you going to do all this time in Moscow on your own?
Скопировать
Не все ли, что мы тут делаем, является предательством?
Второй шанс редко выпадает.
Второго шанса нет
Isn't everything we do here?
You don't often get a second chance.
There are no second chances.
Скопировать
Он предусмотрел все наши противодействия.
Воздух на мостике уже, должно быть, довольно редкий.
- Сдаете мостик? - Ответ отрицательный.
Every contingency anticipated.
Your air should be getting quite thin by now.
- Do you surrender the bridge?
Скопировать
Мой выбор будет логичным, основанным на логических расчетах.
Мистер Спок, жизнь и смерть редко поддаются логике.
А вот достижение цели - всегда, доктор.
My choice will be a logical one, arrived at through logical means.
Mr. Spock, life and death are seldom logical.
But attaining a desired goal always is, doctor.
Скопировать
- У меня группа крови "Т".
Она редкая даже для вулканцев.
Да, это редкая группа.
- My blood type is T-negative.
Somewhat rare, even for a Vulcan.
Yes, I'd say that's rare.
Скопировать
Она редкая даже для вулканцев.
Да, это редкая группа.
Моя группа крови тоже "Т", доктор.
Somewhat rare, even for a Vulcan.
Yes, I'd say that's rare.
My blood is T-negative, doctor.
Скопировать
Мне должны были вовремя сделать прививки.
Болезнь Сакуро крайне редкая.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
I should have received the proper inoculations ahead of time.
Sakuro's disease is extremely rare.
The chances of anyone contracting it are literally billions to one.
Скопировать
Лето подошло к концу.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
The summer was ending.
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
Скопировать
. Характер и сильное гибкое тело.
Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Spirit and a fine sturdy body.
It's a noble combination, Miss Prescott.
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Скопировать
- Никогда здесь не бывала.
Туристы редко здесь бывают.
- Я не туристка...
- I've never been here before.
Tourists rarely come here.
- I'm no tourist...
Скопировать
Он самый. Пытается защищаться. И наслаждается этим.
Редкий и интересный случай!
Эх, Шерлок Холмс, с Сэн-Дени!
Yes, but a cuckold who strikes back... and enjoys doing it.
Very rare case and most interesting!
The Sherlock Holmes of the Rue Saint-Denis!
Скопировать
Теперь, я думаю, мы все обсудили?
Я так и не женился, я редко вижусь с приятелями из колледжа, я детектив в отставке, а ты занимаешься
Что у тебя на уме, Гэвин?
Well, I guess that just about covers everything, doesn't it?
I never married. I don't see much of the old college gang, I'm a retired detective, and you're in the shipbuilding business.
What's on your mind, Gavin?
Скопировать
Пауков тоже много, только внизу их нет.
Я редко выхожу из дома.
Это правда!
The spiders proliferate too, except on the first floor.
I hardly go out.
it is true!
Скопировать
- Спасибо, синьор.
Но приходили они редко и были туманными.
Она писала, что молится обо мне, и всё в том же духе.
- Thank you, sir.
During those months I'd received letters from Angela, but only a few, and they were rather vague.
She always said she prayed for me and made constant vows.
Скопировать
Против Кончини, его клики и собственной матери?
Король себя не только ничем не запятнал, но обнаружил редкую в его возрасте отвагу.
Ведь это вас ему не хватает для победы.
Against Concini and his men, against his own mother!
Louis xiii not only was always worthy of his throne but also showed great courage. His weakness doesn't lie within him, but lies in all of you.
Since you're not prepared to help him win this fight.
Скопировать
Одни говорили про велосипеды, другие - про щедрость. Тогда я подумал: "Фина - прекрасный счетовод".
- Ты редко это говоришь.
- Я всегда так думал.
I heard funny things about generosity and bicycles, but I knew you'd be like a Finance Minister.
That's not what you used to say.
Don't get me wrong.
Скопировать
Если день начался хорошо, завершится он несчастьем.
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды.
If a day begins well, it will end in woe
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
The bright sun dispelled all the misery of winter
Скопировать
Я никогда не соглашусь на это.
Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности.
А я пока выйду на улицу.
I could never do that.
Think well before you refuse an opportunity as rare as this.
I will be outside.
Скопировать
- Буду для тебя добрым. - Не сомневаюсь.
- Редко буду изменять
- Это значит?
- I'll be good for you.
- No doubt. - I would rarely betray you.
- How often?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов редкий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы редкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
