sparse — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sparseредкий разбросанный
30 результатов перевода
Can I see your forms?
It's still a bit sparse like we talked about, but, um, let's talk about your performance.
- Okay.
Можно взглянуть на твои формы?
Тут всё ещё слегка многовато пропусков, как мы и говорили, но давай обсудим твою характеристику.
- Хорошо.
Скопировать
Don't know what you mean, Captain.
Your attendance has been sparse this past week.
Neither, sir.
Не понимаю, о чем вы, капитан.
В последние недели ты редкий гость, так что либо уклоняешься от обязанностей, либо работаешь на стороне.
Ни то, ни другое, сэр.
Скопировать
# I was thinking... Mm-hm?
My summer wardrobe's looking a little sparse.
I might pop up to the city.
Я тут подумала...
У меня мало летних вещей.
Наверное, я съезжу в Сидней.
Скопировать
I looked into the count whose son you want Claude to marry.
The commerce in his region is sparse.
It's not the great alliance you've made it out to be.
Я разузнал о графе, чьего сына вы хотите женить на Клод.
Торговля в его краях редка.
Не так уж хорош этот альянс, который вы заключили.
Скопировать
Second wife.
Sparse for such an event.
The general is still considered a hero amongst many, my lord.
Второй женой.
Маловато для такого события.
Многие всё ещё считают генерала героем, господин.
Скопировать
No, that's Marcia, Sofia's baby.
Her room was pretty sparse.
Photos, mementos, icons of Russian saints.
Нет, это Марсия, ребёнок Софии.
В её комнате немного вещей.
Фото, сувениры, икона с Русскими святыми.
Скопировать
We know your appreciation and knowledge of the arts is great.
Thus we are unsatisfied by your sparse words of review.
Please be more specific in your criticism.
Нам очень хорошо известно ваше знание искусств.
Мы ожидали услышать немного больше.
Просим сделать более обширную оценку.
Скопировать
Not a lot of extras. You'll study harder.
We will, because of the blue and the sparse walls.
I agree with you, sir.
- Ничего лишнего, ничто не отвлекает.
Да, цвета неброские, стены голые.
Я согласен, сэр.
Скопировать
I invited her.
Your side of the guest list looked a little sparse.
Forgive me if I'm not in the spirit of this wink-wink "happy occasion,"
Я ее пригласила.
Твой список гостей выглядел довольно скудным.
Простите, если не поддерживаю дух этого ковычки-ковычки "радостного события"...
Скопировать
Push the button.
It was always a little sparse on the left side.
A good barber could trim it so you'd never notice.
Нажми на кнопку.
Левая половинка всегда была пожиже. Не знаю, почему.
Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит.
Скопировать
We are approaching what astronomers on Earth call the Local Group. Three million light years across, it contains some 20 galaxies.
It's a sparse and rather typical chain of islands in the immense cosmic ocean.
On the maps of space, this galaxy is called M31 the great galaxy Andromeda. It's a vast storm of stars and gas and dust. As we pass over it we see one of its small satellite galaxies.
Это - наш Млечный путь, каким он выглядит со стороны.
Это родная галактика человечества.
В темных глубинах рукава Киля-Лебедя мы, люди, обрели разум и некоторую степень понимания.
Скопировать
Why aren't they taking pictures?
My image presence seems sparse these days.
Why not take some pictures and post them in some forums or something?
Заметь, сфоткать никто не рвётся.
Нынче в инете моих фоток - кот наплакал.
Щёлкнули бы и вывесили мою мордашку на форуме.
Скопировать
I didn't know yet what Claire was leading us up to.
last we came to an area that seemed more wild and natural... where very large trees had blanketed the sparse
- This is the perfect place, don't you think so?
Я пока еще не знал, что задумала Клэр.
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
- Вот замечательное место, не правда ли?
Скопировать
His weak points, I have to find his weak points.
Sparse are my findings, but great is the moment.
The greatest moment in my life.
Его слабое место, я должен найти его слабое место.
Сведения мои скудны, но велик момент.
Величайший момент в моей жизни.
Скопировать
She was small, too.
Her pubic hair was light and sparse.
Yet, when he fingered her, he didn't feel anything- she wasn't getting wet, even though she was making soft little moans.
ѕизда у нее была узка€.
¬олосы на лобке были светлыми и редкими.
Ќо когда он ласкал еЄ пальцем, он ничего не почувствовал - она оставалась сухой, 'от€ и издавала тихие короткие стоны.
Скопировать
Just think ofall the words they have for scarf..
And in a language which is very sparse in vocabulary.
- So, do you intend to stay?
Подумай только, сколько у них слов для шарфика.
И это-то в языке со скудным словарным запасом.
- Ты намереваешься остаться?
Скопировать
The furniture's on the way, but I think the idea is to keep it sparse.
No, not sparse.
Just clean, remember?
Мебель скоро доставят. Но она немного в скудная.
Не скудная.
Минималистичная.
Скопировать
Trouble, my ass!
Come on Rosa, make yourself sparse...
-Just like that, out of the blue...
- Проблемы... Проблемы, нах...
Давай, Роза, исчезни уже.
Вот так просто, взять и исчезнуть?
Скопировать
Yeah, not even close.
The furniture's on the way, but I think the idea is to keep it sparse.
No, not sparse.
Совсем не закончено...
Мебель скоро доставят. Но она немного в скудная.
Не скудная.
Скопировать
Game is plentiful there.
And Roman numbers sparse.
It would be wise.
Здесь полно дичи,
И римлян меньше.
Было бы разумно.
Скопировать
I went on impulse.
The audience was sparse.
Five minutes after the curtains went up, I understood why.
- Я ушла внезапно.
Народу было мало.
Через 5 минут после начала стало понятно, почему.
Скопировать
The, uh... The intricacies of adult relationships.
(sparse laughter) Yeah, anyways...
Along with preparing for our Regional next week,
Ам... сложностей взрослых отношений.
Ну, в любом случае...
Параллельно с подготовкой к нашим региональным на следующей неделе
Скопировать
(microphone feedback squeals)
(sparse applause)
♪ Wake up in the morning feeling like P. Diddy ♪
(звук микрофона)
(редкие аплодисменты)
*Просыпаюсь утром, чувствуя себя Пи Дидди,*
Скопировать
♪ Afternoon delight. ♪
(sparse applause)
(sighs)
Полуденное наслаждение.
.
.
Скопировать
There's your crib.
It's a little sparse right now.
Just got some caterpillar action going on.
Bот твоя кроватка.
Здесь пока пустовато.
Одна гусеница для развлечения.
Скопировать
What does that mean?
Well, psychopaths have a sparse emotional life.
He doesn't appear to be a psychopath.
Что это значит?
Ну, психопаты живут на редкость эмоциональной жизнью.
Он не похож на психопата.
Скопировать
How is your work schedule?
Sparse.
You're not working.
Какой у тебя рабочий график?
Свободный.
Ты не работаешь.
Скопировать
22.
It was sparse over there back then, Open fields.
No one saw us go in.
22.
В то время там почти никто не жил, бескрайние поля.
Никто не видел, как мы приехали.
Скопировать
Your home is lovely, Karen.
Sparse.
I mean that in a good way.
У тебя красивый дом, Карен.
Пустоват.
В хорошем смысле.
Скопировать
Or maybe you can't.
Maybe that's why you've been a little sparse as of late.
What is that supposed to mean?
А может и нет.
Может, поэтому ты у нас теперь такой редкий гость.
И что это должно значить?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение