Перевод "sparse" на русский
Произношение sparse (спас) :
spˈɑːs
спас транскрипция – 30 результатов перевода
Just think ofall the words they have for scarf..
And in a language which is very sparse in vocabulary.
- So, do you intend to stay?
Подумай только, сколько у них слов для шарфика.
И это-то в языке со скудным словарным запасом.
- Ты намереваешься остаться?
Скопировать
Push the button.
It was always a little sparse on the left side.
A good barber could trim it so you'd never notice.
Нажми на кнопку.
Левая половинка всегда была пожиже. Не знаю, почему.
Хороший парикмахер может подстричь так, что никто не заметит.
Скопировать
We are approaching what astronomers on Earth call the Local Group. Three million light years across, it contains some 20 galaxies.
It's a sparse and rather typical chain of islands in the immense cosmic ocean.
On the maps of space, this galaxy is called M31 the great galaxy Andromeda. It's a vast storm of stars and gas and dust. As we pass over it we see one of its small satellite galaxies.
Это - наш Млечный путь, каким он выглядит со стороны.
Это родная галактика человечества.
В темных глубинах рукава Киля-Лебедя мы, люди, обрели разум и некоторую степень понимания.
Скопировать
Yeah, not even close.
The furniture's on the way, but I think the idea is to keep it sparse.
No, not sparse.
Совсем не закончено...
Мебель скоро доставят. Но она немного в скудная.
Не скудная.
Скопировать
Why aren't they taking pictures?
My image presence seems sparse these days.
Why not take some pictures and post them in some forums or something?
Заметь, сфоткать никто не рвётся.
Нынче в инете моих фоток - кот наплакал.
Щёлкнули бы и вывесили мою мордашку на форуме.
Скопировать
I didn't know yet what Claire was leading us up to.
last we came to an area that seemed more wild and natural... where very large trees had blanketed the sparse
- This is the perfect place, don't you think so?
Я пока еще не знал, что задумала Клэр.
Итак, мы оказались в дикой части парка, где не было ни клумб, ни аллей роз. Пожухлая трава покрывала траву, росшую здесь повсюду.
- Вот замечательное место, не правда ли?
Скопировать
Trouble, my ass!
Come on Rosa, make yourself sparse...
-Just like that, out of the blue...
- Проблемы... Проблемы, нах...
Давай, Роза, исчезни уже.
Вот так просто, взять и исчезнуть?
Скопировать
I invited her.
Your side of the guest list looked a little sparse.
Forgive me if I'm not in the spirit of this wink-wink "happy occasion,"
Я ее пригласила.
Твой список гостей выглядел довольно скудным.
Простите, если не поддерживаю дух этого ковычки-ковычки "радостного события"...
Скопировать
The furniture's on the way, but I think the idea is to keep it sparse.
No, not sparse.
Just clean, remember?
Мебель скоро доставят. Но она немного в скудная.
Не скудная.
Минималистичная.
Скопировать
No, that's Marcia, Sofia's baby.
Her room was pretty sparse.
Photos, mementos, icons of Russian saints.
Нет, это Марсия, ребёнок Софии.
В её комнате немного вещей.
Фото, сувениры, икона с Русскими святыми.
Скопировать
Second wife.
Sparse for such an event.
The general is still considered a hero amongst many, my lord.
Второй женой.
Маловато для такого события.
Многие всё ещё считают генерала героем, господин.
Скопировать
His weak points, I have to find his weak points.
Sparse are my findings, but great is the moment.
The greatest moment in my life.
Его слабое место, я должен найти его слабое место.
Сведения мои скудны, но велик момент.
Величайший момент в моей жизни.
Скопировать
Don't know what you mean, Captain.
Your attendance has been sparse this past week.
Neither, sir.
Не понимаю, о чем вы, капитан.
В последние недели ты редкий гость, так что либо уклоняешься от обязанностей, либо работаешь на стороне.
Ни то, ни другое, сэр.
Скопировать
Or maybe you can't.
Maybe that's why you've been a little sparse as of late.
What is that supposed to mean?
А может и нет.
Может, поэтому ты у нас теперь такой редкий гость.
И что это должно значить?
Скопировать
Can I see your forms?
It's still a bit sparse like we talked about, but, um, let's talk about your performance.
- Okay.
Можно взглянуть на твои формы?
Тут всё ещё слегка многовато пропусков, как мы и говорили, но давай обсудим твою характеристику.
- Хорошо.
Скопировать
Your home is lovely, Karen.
Sparse.
I mean that in a good way.
У тебя красивый дом, Карен.
Пустоват.
В хорошем смысле.
Скопировать
- They did not.
Indians have very sparse facial hair, like the Chinese.
Just like Henry.
- Они так не делали.
У индейцев очень мало волос на лице, как у китайцев.
Так же, как и у Генри.
Скопировать
How is your work schedule?
Sparse.
You're not working.
Какой у тебя рабочий график?
Свободный.
Ты не работаешь.
Скопировать
# I was thinking... Mm-hm?
My summer wardrobe's looking a little sparse.
I might pop up to the city.
Я тут подумала...
У меня мало летних вещей.
Наверное, я съезжу в Сидней.
Скопировать
People make that mistake...
Kind of sparse for a newborn.
Yeah, well, it wouldn't be if Jack had accepted Charlotte's gift.
Люди делают эту ошбику...
Довольно необычно для новорожденного.
Ага, ну, было бы по-другому, если бы Джек принял подарок Шарлоты.
Скопировать
It only took me 72 times longer than it usually does.
How did people survive before there was pattern-recognizing sparse representation algorithms?
Hey, did you get my batteries?
Это заняло у меня всего в 72 раза больше времени, чем обычно.
Как люди жили, когда не было алгоритмов сравнения образцов?
Эй, ты достал мне батарейки?
Скопировать
Inventory says eight.
Glassware looking a little sparse.
- Is it?
В списке значится 8.
Стекляшки как-то некомпактно стоят.
- Серьезно?
Скопировать
This is so much fun, Brian.
Well, it's a Saturday night- sorry the video store pickings were a little sparse.
Hope you like Roman Holiday.
Это так весело, Брайан.
Мм, это субботняя ночь - к сожалению в видеопрокате было трудно отыскать что нибудь стоящее.
Так что, надеюсь, тебе понравятся Римские Каникулы.
Скопировать
Those are buck.
It's gonna be pretty much sparse.
Very Asian-y, modern stuff.
Это здорово.
Тут будет уютненько.
Очень по-восточному, модерново.
Скопировать
We know your appreciation and knowledge of the arts is great.
Thus we are unsatisfied by your sparse words of review.
Please be more specific in your criticism.
Нам очень хорошо известно ваше знание искусств.
Мы ожидали услышать немного больше.
Просим сделать более обширную оценку.
Скопировать
Not a lot of extras. You'll study harder.
We will, because of the blue and the sparse walls.
I agree with you, sir.
- Ничего лишнего, ничто не отвлекает.
Да, цвета неброские, стены голые.
Я согласен, сэр.
Скопировать
A very old man.
Parchment face, sparse white hairs combed in strict parallels, blind, staring eyes, black tie, black
Husk of life.
Очень старый человек.
Пергаментная кожа, ровные пряди редких седых волос, пустой невидящий взор, чёрный галстук и чёрный костюм, застылая поза, как у мумий из сицилийских пещер.
Пустая оболочка.
Скопировать
Molten rock and gas blasts out from the frigid surface, the gas expands, shattering lava into a giant fountain of fine particles.
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 kilometers above the moon's
Now, this incredible phenomena, volcanism, comes from the simplest of laws of physics, the law that says that heat contained in a planet must, eventually, find a way to escape into the coldness of space.
Раскаленная порода и газы вырываются наружу. Газ под высоким давлением заставляет лаву взлетать вверх высокими фонтанами частиц.
Собственное тяготение Ио весьма незначительно, атмосфера сильно разрежена, так что вулканические фонтаны могут вздыматься на высоту до 500 километров над поверхностью спутника.
это удивительное явление, извержение вулканов Ио, стало возможным благодаря действию элементарных физических законов, согласно им, тепло, заключенное в планете, должно рано или поздно найти выход наружу, в ледяную пустоту космоса.
Скопировать
There's your crib.
It's a little sparse right now.
Just got some caterpillar action going on.
Bот твоя кроватка.
Здесь пока пустовато.
Одна гусеница для развлечения.
Скопировать
Anything?
It's pretty sparse.
Like a guy who spent a lot of time alone.
Что нибудь?
Тут не так уж много вещей.
Для парня, который много времени проводил в одиночестве.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sparse (спас)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sparse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение