Перевод "silver wings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение silver wings (силва yинз) :
sˈɪlvə wˈɪŋz

силва yинз транскрипция – 33 результата перевода

Whales speak French at the bottom of the sea.
The horses of Arabia have silver wings.
Pygmies mate with elephants in darkest Africa.
"На дне океана киты говорят по-французски".
"У лошадей Аравии, серебряные крылья".
"Пигмеи в Африке со слонами".
Скопировать
Boom.
♪ The Mentalist 6x17 ♪ Silver Wings of Times Original Air Date on April 13, 2014
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Бум.
"Менталист" сезон 6 эпизод 17 "Время решает всё".
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
You're a stewardess who served your employer faithfully for 25 years.
After awarding your silver wings for a quarter-century of service, they start dropping hints like confetti
So you, husbandless, childless, and in terror of losing the job you've devoted your life to, do what you know you have to do, what any woman over the age of 40 who deals with the public
- Представьте, что вы стюардесса, верно отслужившая на одном месте двадцать пять лет.
Наградив вас серебряными крыльями за двадцать пять лет службы, вам начинают бросать намёки, мол, нужно следить за внешностью, а что будет иначе - ясно, как божий день.
Итак, вы не замужем, детей нет, в страхе потерять работу, которой посвятили всю жизнь, исполняете свой долг. Долг любой сорокалетней женщины, работающей на публике.
Скопировать
Whales speak French at the bottom of the sea.
The horses of Arabia have silver wings.
Pygmies mate with elephants in darkest Africa.
"На дне океана киты говорят по-французски".
"У лошадей Аравии, серебряные крылья".
"Пигмеи в Африке со слонами".
Скопировать
On a moonlit night,
On wings of silver,
As the enchanted stars
Ночью при луне,
На светлых крыльях,
Вровень с созвездьями,
Скопировать
A very beautiful goddess.
With wings of silver and shoes of gold.
And a scarf... like a rainbow.
Очень красивая богиня.
С серебряными крыльями, обутая в золотые туфельки.
И шарф... как радуга.
Скопировать
There's a ragin' fire in the sky tonight.
I want to ride on the silver dove... far into the night... till I make you take me... on your mighty
Make you take me... on your mighty wings across the sky.
В небе пылают огни.
Я хочу ворваться в сумрак ночи... и блуждать там до тех пор... пока ты ни пригреешь меня... под своим крылом.
Забери меня с собой... на небеса.
Скопировать
There's a... ragin' fire in the sky tonight.
I want to ride on the silver dove... far into the night... till I make you take me... on your mighty
Make you take me... on your mighty wings across the sky.
Сегодня в небе... пылают огни.
Я хочу въехать во владения ночи... и мчаться до тех пор... пока ты ни возьмешь меня... под свое теплое крылышко.
Пока ты ни пригреешь меня... на своей груди.
Скопировать
Boom.
♪ The Mentalist 6x17 ♪ Silver Wings of Times Original Air Date on April 13, 2014
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Бум.
"Менталист" сезон 6 эпизод 17 "Время решает всё".
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
You're a stewardess who served your employer faithfully for 25 years.
After awarding your silver wings for a quarter-century of service, they start dropping hints like confetti
So you, husbandless, childless, and in terror of losing the job you've devoted your life to, do what you know you have to do, what any woman over the age of 40 who deals with the public
- Представьте, что вы стюардесса, верно отслужившая на одном месте двадцать пять лет.
Наградив вас серебряными крыльями за двадцать пять лет службы, вам начинают бросать намёки, мол, нужно следить за внешностью, а что будет иначе - ясно, как божий день.
Итак, вы не замужем, детей нет, в страхе потерять работу, которой посвятили всю жизнь, исполняете свой долг. Долг любой сорокалетней женщины, работающей на публике.
Скопировать
Where is it?
It is the silver dart!
Bad magic!
Где оно?
Это серебрянная игла!
Она наводит порчу!
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
Why are you asking so many questions?
Because a moment ago we saw a young man dressed in a silver robe just like that girl, we saw him killed
Abu-Gond!
Почему вы задаете так много вопросов?
Потому что минуту назад мы видели молодого человека, одетого в серебряную одежду, как эта девушка, мы видели его убитым!
Абу-Гонда!
Скопировать
- Coming!
- Is it true, that champagne gives you wings?
- It's possible!
- Пожалуйста!
- Правда ли, что шампанское окрыляет?
- Может!
Скопировать
Ah, yeah, there it is.
- With wings, yes?
- With wings?
- Какую? Ах да, вон она.
- С крыльями, да?
- С крыльями?
Скопировать
- With wings, yes?
- With wings?
- No, no.
- С крыльями, да?
- С крыльями?
- Не-не.
Скопировать
How did all this begin Selris?
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Как все начиналось, Селрис?
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
And for an airplane, how long it would take it?
It depends is it single or double wings.
What? Well, does it have one or two wings?
Сколько времени тебе понадобится на починку самолета?
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
- В смысле, у него одно или два крыла.
Скопировать
It depends is it single or double wings.
Well, does it have one or two wings?
Well, two.
Зависит от того, однокрылый или двукрылый. - Как это?
- В смысле, у него одно или два крыла.
- Два.
Скопировать
(Radio) Nowhere has more beauty than here.
Tonight, the whole world will turn to silver.
Do you understand?
Нигде нет такой красоты, как здесь.
Вечером, когда взойдет луна, весь мир окажется серебряным.
Вы понимаете?
Скопировать
Artemis, Hera?
They returned to the cosmos on the wings of the wind.
- You mean they died? - No.
С Артемидой?
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
- То есть, умерли?
Скопировать
Mistake, gentlemen.
We sacrifice both wings.
Ouch!
Ошибка, господа.
Мы пожертвуем обоими крыльями.
Ай!
Скопировать
He's bringing everything to the house.
You're like under his wings. To spend one year with a husband the way you live worth all life!
Do not compare our lives!
Все в дом, все с лаской, крыла над тобой распустил...
Год прожить с мужем так, как ты с Гришей жизнь живешь, и помереть не жаль!
Ты наши жизни не ровняй!
Скопировать
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
This rubbish... it's not mine.
This should be gilt, not silver.
Don't try that line with Number Six.
Этот мусор... он не мой.
Это должно быть позолоченное, а не серебряное.
Не затрагивайте эту тему с Номером Шесть.
Скопировать
Shoot through heart... bird go limp, drop small boy.
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Стрелять в сердце - птица ронять мальчик.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
Скопировать
I shall reign, I'm 20 years of age.
I'll be flying on wings of youth and love.
My capital is waiting for me.
А, я буду править, мне 20 лет.
Меня несут крылья молодости и любви!
Столица моя, ты ждёшь меня!
Скопировать
Looks real pretty on you, Pete.
Pretty soon you'll be flapping your wings like an angel.
'Look out.'
Он тебе идет, Пит.
Скоро крылышками захлопаешь, как ангел.
Смотри...
Скопировать
Manuela, the monologue again!
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Скопировать
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner
Care to cool your throat, ma'am?
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
Скопировать
Good! It'll motivate us.
Therese and I did the silver.
So I see.
В погожий денек работать веселее.
Мы с Терезой все почистили.
Вижу.
Скопировать
And they went to the courts.
Now judge Silver...
Who is a Jew... and is Known for his leftist linings.
Они идут в суды.
И наш судья Сильвер.
Еврей, между прочим. И, как известно, давно предал свои убеждения,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов silver wings (силва yинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы silver wings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силва yинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение