Перевод "to clear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to clear (те клио) :
tə klˈiə

те клио транскрипция – 30 результатов перевода

Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
What got bad?
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Что здесь было не так?
Скопировать
Come on, Jiminez.
When the time comes... you've got exactly 34 seconds to clear that distance.
I really can't make it, major.
Давай. Хименес, живее.
Когда придет время, у тебя будет всего тридцать четыре секунды.
Не могу, майор.
Скопировать
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
To get things straight.
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
Что-то решить.
Скопировать
"But." There are no "buts."
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings.
- They're holding our captain.
Никаких "но".
Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
- Они схватили капитана. - У нас нет доказательств.
Скопировать
Stand by to beam up landing party.
Plot an extended orbit to clear disturbance.
Kirk out.
Готовьтесь перенести отряд высадки.
Курс подальше от шторма.
Конец связи.
Скопировать
And this is where it happened.
And the two of you hid back there and waited for it to clear, and then you sneaked down and drove into
And then?
Здесь все и произошло.
Вы оба спрятались здесь и ждали, когда все утихнет, а потом пробрались вниз и уехали в город.
А потом?
Скопировать
The bog's in there.
a wastebin... jars, canvases,... caulifIowers... and then it gets blocked and... you need something to
- Do you have a monkey-wrench?
Сортир там.
Эти художники используют туалет, ванную как мусорку.
— Есть разводной ключ?
Скопировать
Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged.
something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to
What are we in? ...
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
...про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э...устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
... в чем мы находимся?
Скопировать
Why don't we give it a few days before deciding
Let's try to clear up the dark questions
There are so many...
Почему бы не дать ей несколько дней, прежде чем мы примем решение.
Давай попробуем прояснить тёмные вопросы.
Их так много...
Скопировать
Eleana called and asked me where you are.
Give them 5 days to clear the area and bring the bulldozers.
We must be ready by April.
Кстати, звонила Элеана и спрашивала, где ты.
Дай им 5 дней, чтобы очистить площадь и вывести бульдозеры.
Мы должны быть готовы к апрелю.
Скопировать
Hey, wait a minute.
I knew they wouldn't bother to clear up.
Here you are.
Эй, подожди минуту.
Я знала, что они не потрудились убраться здесь.
Вот.
Скопировать
You've decided to ask for her hand?
I've decided to see clear in this story and to clear the environment as well.
Right.
Решил просить её руки?
Я решил разобраться с этой историей, и вдобавок очистить окрестности.
И сколько гробов я должен изготовить?
Скопировать
I want you to be happy at last
Dear Police Chief I would like you to clear all doubts about the death of my stepfather Paul Delamare
I'm sure there are rumours about my mother and Pierre Maury
Я так хочу видеть тебя счастливой.
"Месье комиссар, в глубине души я уверена, что мама невиновна в смерти моего отца Поля Делямар, бывшего мэра города.
Умоляю вас провести расследование, чтобы убедиться в этом.
Скопировать
- No
I sent the letter because I want to clear you and for you to be happy
Excuse me.
Нет, мадам.
Я отправила письмо, потому что хочу, чтобы всё выяснилось, и ты была бы счастлива.
Простите меня.
Скопировать
He'll award you.
Get them to clear up the mess till I'm back.
Put them in the car!
Он наградит тебя.
Заставь их убрать беспорядок, пока я не вернусь.
Засуньте их в машину!
Скопировать
My son... off to bed.
I had to come and see you to clear up a few points.
And I think one of you will help us.
- Мой сын.
Мадам, месье, было нелегко снова придти сюда сегодня,.. ...но многое остаётся неясным.
Может быть, мадам, или вы, месье, сможете нам чем-то помочь.
Скопировать
What has that to do with me?
I'm just trying to clear up a discrepancy for my article.
What discrepancy?
И какое мне до этого дело?
Я пытаюсь прояснить некоторые противоречия
Какие противоречия?
Скопировать
Lincoln advises runway two-niner still closed.
They are attempting to clear, but failing that, plan landing on 2-2.
Roger.
Линкольн сообщает, что полоса 2-9 еще закрыта.
Они стараются ее расчистить, но если не получится, садитесь на 2-2.
Понял!
Скопировать
Anybody wanna start a new club?
Boy, you sure know how to clear a room.
The only ones who were really divorced were Mrs. Norris, Dr. Udall and his brother.
Из тебя выйдет прекрасная мать.
Как хорошо в тишине.
Мэри, я люблю фильмы, но не детские сеансы в субботу в 10:00.
Скопировать
I do like it, dear.
I'm just waiting for my eyes to clear.
I thought you'd say wow!
- Правда не нравится?
- Я еще не успел осмотреться.
- Я думала, ты скажешь: "Ух, ты".
Скопировать
I do not relish crossing swords with Pike's hook.
If we but stick to clear thought we will not sink.
And even better, we may profit.
Я не хочу скрещивать меч с крюком Пайка.
Если мы, но будем мыслить трезво, то мы не проиграем.
И еще лучше, мы можем получить прибыль.
Скопировать
Yes, it's a thousand times easier that way.
That was the only thing I wanted, to clear up this situation.
I realize how hard it must have been for you.
Да, это в тьсячу раз лучше.
Я одного желал - разорвать это положение.
Как же тяжело тебе это бьло!
Скопировать
I promised your daughter to say nothing.
I have to clear up this matter immediately!
Bring it up carefully. That way she can confess to you.
Месье, не делайте этого. Ваша дочь не знает о моем визите.
Я обещал ей молчать, она сама вам расскажет. Я могу у нее выяснить то, что меня интересует?
Я думаю, вам следует по-хорошему с ней поговорить, тогда она сразу проникнется к вам доверием.
Скопировать
If he finds out you are not my daughter I lose my 60 million! What are you saying?
I don't mind at all to tell him nothing if you agree to stay here until I have had the time to clear
Anything you want.
Но я потеряю шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч, если только он узнает, что вы не моя дочь.
Я не понимаю, что вы этим хотите сказать. Послушайте, мадемуазель, я, пожалуй, соглашусь скрыть это от Кристиана, но лишь при одном условии. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я как следует не улажу с ним одно деликатное дельце.
Весьма охотно.
Скопировать
- I have nothing to wear.
When I started the engine, it was just to clear the road and perhaps put an end to Haydée's dallying.
But I quickly realized I wasn't going to stop and that I was making the right decision for the first time.
- Сейчас не могу.
Когда я отъехал, я собирался лишь уступить дорогу и, немножко, пресечь колебания Хайде.
Но быстро я понял, что я не остановлюсь, и что я впервые в жизни принял правильное решение.
Скопировать
I can't believe what you said about my son!
I want to clear up my son's name once and for all!
Now, I want your official apology!
У вас есть доказательства тому, что вы говорите?
Вы пожалеете об этой клевете.
Икэбэ, я жду ответа.
Скопировать
Thank you for coming, Teresa.
We need to clear up a few things after everything that happened between us.
Because between us, no harm was ever intended, and I don't see why there should be any now.
Спасибо, что пришла, Тереза.
Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
Потому что между нами никогда не было недоразумений, и я не понимаю, зачем им быть сейчас.
Скопировать
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible.
They report five inches of snow over ice, but they will try to clear.
Request Detroit stand by in case of any change in condition.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
У них 5 дюймов снега надо льдом, но они постараются расчистить.
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
Скопировать
But I don't want to
We have to clear this up
Let's keep an eye on him.
Я не собираюсь ни на кого давить.
Но это дело надо прояснить.
Нельзя это так оставить.
Скопировать
It won't go in there, mate, me van's too big.
- You'll have to clear off then.
- Eh, wait a minute.
Он не войдет в них, парень, мой фургон слишком большой.
- Тогда тебе придется убраться отсюда.
- Эх, подожди минуту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to clear (те клио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to clear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те клио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение