Перевод "outcomes" на русский

English
Русский
0 / 30
outcomesразвязка исход результат порождение
Произношение outcomes (ауткамз) :
ˈaʊtkʌmz

ауткамз транскрипция – 30 результатов перевода

Doctor, please stop!
When you peel a cabbage, out comes the core.
What comes out with an onion?
Доктор, пожалуйста, хватит!
Когда чистишь капусту, остается кочерыжка.
Что остается после лука?
Скопировать
We place the hat on the table.
I'm putting my hand into the hat and out comes a real, live, for-heaven's-sakes bunny.
What are you looking at the bunny?
Кладем шляпу на стол.
Засовываем в шляпу руку и вот вам настоящий, живой, слава богу, кролик.
Что вы так смотрите на кролика?
Скопировать
I do not like wars.
They have uncertain outcomes.
Stop!
Я не люблю войн.
Их исход непредсказуем.
Нет, стой!
Скопировать
I will be flesh!
I reach into the hat and out comes...
Uh, has anybody seen a rabbit?
Я стану воплоти!
Я засовываю руку в шляпу и достаю...
Э, кто-нибудь видел кролика?
Скопировать
You said that yourself.
Although multidimensionality suggests infinite outcomes... and an infinite number of universes, each
I was 23 when I wrote that.
Ты сама так говорила.
Хотя многомерность подразумевает бесконечное множество исходов и бесконечное количество вселенных, в каждой вселенной возможен только один исход.
Мне было 23 года, когда я это написала.
Скопировать
The secret of this ship in Resistance hands is our most important advantage, and I am certainly not telling the Taelons.
And in most outcomes Liam and Renee die.
Augur, Doors, I'm in.
Корабль Ма'эла - самый важный козырь Сопротивления, и я не буду подносить его тейлонам на блюдечке!
Я произвел компьютерный анализ нынешней ситуации, в большинстве возможных исходов Лиам и Рене погибнут!
Авгур! Дорс! Приём!
Скопировать
What do you mean, "quantum realities?"
For any event, there is an infinite number of possible outcomes.
Our choices determine which outcomes will follow but there is a theory in quantum physics that all possibilities that can happen, do happen in alternate quantum realities.
Что Вы имели в виду под "квантовыми реальностями"?
У каждого действия существует бесконечное множество возможных результатов.
Наш выбор определяет, какие именно из них воплотиться в жизнь, но в квантовой физике существует теория, согласно которой все, что могло бы произойти, происходит- в разных квантовых реальностях.
Скопировать
No, you've got to understand.
Out comes a candy bar from when you were five!
- What happened to your art gallery?
Нет, ты должен понять.
Выходит такой батончик, как в твоем пятилетнем возрасте.
- А что с твоей галереей?
Скопировать
For any event, there is an infinite number of possible outcomes.
Our choices determine which outcomes will follow but there is a theory in quantum physics that all possibilities
And somehow I have been shifting from one reality to another.
У каждого действия существует бесконечное множество возможных результатов.
Наш выбор определяет, какие именно из них воплотиться в жизнь, но в квантовой физике существует теория, согласно которой все, что могло бы произойти, происходит- в разных квантовых реальностях.
И каким-то образом, я попадаю из одной реальности в другую...
Скопировать
He'll go...
She'll go through a list of them, then out comes another in a later conversation.
- Jadzia is probably the sixth host.
Он ...
Она начнет расказывать, а потом что-нибудь добавляет в следующем разговоре.
- Похоже, что Джадзия - шестой носитель.
Скопировать
The leftovers: The hooves, stomach lining, ears and stuff. They put it into a machine and grind it up.
Then out comes, like, this sheet. That's what you're eating now.
You know what?
Отсатки: хвосты, кишки, уши все такое Разрубают и перемалывают их
А потом получается ветчина Вот что ты сейчас ешь
Знаешь что?
Скопировать
They say, "No, man.
Out comes the zip gun.
Homemade gun.
ј они: "Ќе выйдет.
ћы теб€ убьем раньше". " достают пистолеты.
—амопальные...
Скопировать
A lump swells up in my arm
Out comes the drip
An electric shock sparks up my arm
Словно комок раздувается на моей руке.
Капли всё прибывают.
Словно удар током обжигает мою руку.
Скопировать
You'll be nuts for it.
Turn on the faucet, out comes water.
Faucet.
Тебе он безумно понравится.
Просто поверни кран — потечёт вода.
Кран.
Скопировать
Not as extraordinary as all that.
He knew all the outcomes in advance. That explains it.
Still, it was impressive.
- На самом деле это было не так уж необычно.
Он сам подстроил дело во всех деталях, так что знал заранее все выходы.
Однако! - Все объясняется!
Скопировать
That brings out a sort of pear-shaped tone, you see?
Having done this, you take a deep breath, keep the throat well open... and out comes...
My.
Получается как будто груша, понимаешь?
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается...
Ого!
Скопировать
You can become rich.
Scratch the surface and out comes the servant of always!
So?
Вы можете стать богатым.
Благородная, благородная, а на самом деле все такая же.
Итак...
Скопировать
Strange...
The egg cracks, out comes a snake. Empty space above the wall.
Why?
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
Над стеной — пустота.
Змеёныш взял да и сожрал птицу.
Скопировать
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
until you get it cried or pounded out and you find a shoe of hers or something like that and bingo out
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Скопировать
Is this Mr. Flynt? Yeah, this is Mr. Flynt.
Listen, I was watching that damn island for four months, and then one day, man, cabana door opens, and out
You sure it's Jackie O? Yeah, sure.
- Это господин Флинт?
- Да. Я за островом четыре месяца наблюдал, и в один прекрасный день открывается дверь коттеджа и выходит голенькая Джеки О.
- Это точно Жаклин Онассис?
Скопировать
His words twist and grind and hammer out a story for the brain but his guitar and voice go straight for your heart.
Music bellows from his insides, and out comes the struggles of the world.
Out comes the struggles of the world, of knowledge that comes with perfec... It' like he feels with knowledge that goes back through ages to a single chord in our brains.
Его слова переплетаются и словно молотком отбивают очередную историю, а гитара и голос проникают в самое сердце.
Музыка исходит из самых глубин души и бросает вызов всему миру. Музыка исходит из самых глубин души и она бросает вызов всему миру.
Она переносит нас назад во времени и проникает в кору головного мозга.
Скопировать
Music bellows from his insides, and out comes the struggles of the world.
Out comes the struggles of the world, of knowledge that comes with perfec...
That beacon that can be touched...
Музыка исходит из самых глубин души и бросает вызов всему миру. Музыка исходит из самых глубин души и она бросает вызов всему миру.
Она переносит нас назад во времени и проникает в кору головного мозга.
Она, как десерт на обеде...
Скопировать
-Never have, never will.
Ever heard that what you put out comes back tenfold?
You spent too much time in Chink Land, Ford.
- И никогда не подчинялся. - Что ты сказал?
Есть такая философия "каждому да воздастся сторицей."
Ты слишком долго был в Китае, Форд.
Скопировать
I never asked them to give life to me.
We were just outcomes of mom and dad having sex.
We are a sorry lot, aren't we?
Я не просил их давать мне жизнь.
Мы - всего лишь результат сексуальной близости отца с матерью.
Извините, но разве мы не правы?
Скопировать
We got the wolf sleeping at night.
He's slipping his arm in the drawer and out comes the cookie jar.
All clear.
У нас спящий ночью волк.
Он засовывает руку в ящик и вынимает банку с печеньем.
Всё ясно.
Скопировать
Interesting.
Is that coin flips have opposite outcomes.
That explains fruity here.
Интересно.
Очевидно, ключевое различие между нашими вселенными... в том, что подбрасывание монетки приводит к противоположному результату.
Теперь все ясно с этим мажором.
Скопировать
- Lee, Jackson, Stuart and Johnston.
- Every time we come to Africa, out comes that stupid ship model. Out come the old port journals.
We are leaving for Australia tomorrow.
Ли, Шерману, Джексону и Джонсону.
Мы приезжаем в Африку, ты достаешь дурацкую модель этого корабля, какие-то старые вахтенные журналы...
Завтра утром мы отправляемся в Австралию.
Скопировать
Shut up.
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation
I'm listening.
Замолкни.
Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Слушаю.
Скопировать
I'm mean about him being arrested.
As far as I'm concerned, it's all about outcomes.
Not speculation.
Я имею в виду его арест.
Всё, в чём я заинтересован, так это результат.
Никаких предположений.
Скопировать
Health and safety?
Health and bloody safety, and objectives and targets and outcomes, key stages.
Scientists are the baddies now.
- Здоровье и безопасность...
Здоровье и чертова безопасность. И цели, и задачи, и выводы, ключевые стадии!
Сегодня ученый - злой дядя!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outcomes (ауткамз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outcomes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауткамз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение