Перевод "overflowing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overflowing (оувафлоуин) :
ˌəʊvəflˈəʊɪŋ

оувафлоуин транскрипция – 30 результатов перевода

Hi, Bob.
We have an overflowing toilet in the ladies' bathroom.
There is shit everywhere. It's a real mess. You think you can get in there and take care of that for me?
- Привет, Боб.
У нас переполнились сортиры в женском туалете.
Там дерьмо повсюду, не мог бы ты посмотреть?
Скопировать
- They're sick.
This world is overflowing... with millions of sexual freaks.
We're so lucky to have found each other.
- Они больны.
Этот мир переполнен миллионами сексуальных уродов.
Нам так повезло, что мы нашли друг друга.
Скопировать
It's the water!
The red water is overflowing!
That should hold it for now.
Это вода.
Вода хлещет наружу.
Это задержит её на время.
Скопировать
La Fronde will pay for your studies. What do you say?
My gratitude is overflowing, Your Grace.
I don't want to go.
Фронда предоставит вашей дочери возможность учиться, барон.
Я бесконечно благодарен вам.
Не хочу в монастырь!
Скопировать
Guys must have been gay or something.
Aunt Lydia... there's a toilet overflowing in the john.
Don't you dare fucking move around... or I'll stick this thing so far up your fucking ass... you won't even know what hit you.
Ребята, кажется, были голубыми.
Тетушка Лидия? Там туалет течет.
Не смей шевелиться, иначе я тебе это так далеко засуну в твою задницу, что ты до самой луны долетишь.
Скопировать
There are millions of acres into disuse, not counting the green belt.
Brickworks are overflowing.
Nobody should be in the street in the 90s.
ћиллионы гектаров не используютс€, не счита€ зелЄного по€са.
ј фабрики переполнены кирпичами.
¬ 90-е никто не будет жить на улице.
Скопировать
I'm talking about passion!
It's selfless, committed, overflowing!
Not hate and murder!
О беззаветной! Преданной! ...
Переполняющей! ... А не о смертельной ненависти!
... Дрянь! ...
Скопировать
How is my brother, the Tsar of Russia?
And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash... overflowing with palm wine for the thirsty
I can't hear what you said...
Какмой брат, царь России?
И королева Виктория, чье сердце подобно большой калебасе, полной пальмового вина для измученногожаждой мужчины?
Я не слышу, что ты говоришь.
Скопировать
- Everything, I do.
I think it's because we've been together so long That our personalities are overflowing into each another
- And vice-versa.
Никогда.
Мы постоянно вместе и подавляем один другого.
И наоборот.
Скопировать
Zoos are full.
Prisons are overflowing.
Oh, my.
Зоопарки забиты.
Тюрьмы переполнены.
О, да...
Скопировать
Go back and tell your leaders:
This hospital's overflowing with seriously wounded men.
There are only two doctors and seven medics.
¬озвращайс€ и скажи своим командирам:
√оспиталь переполнен серьЄзно ранеными людьми.
" нас только два врача и семь медиков.
Скопировать
Ten years in bed.
A lifetime faking illness ... while overflowing health.
Eating chilies to pass for an idiot.
Десять лет на смертном одре!
Всю жизнь изображал смирение...
Камни жевал, чтобы прослыть блаженным.
Скопировать
Nothing haphazard.
It all flows without ever overflowing.
I won't do an in-depth analysis. It's all in there. Even in the weak parts.
Все так продумано.
Так гармонично. Ничего лишнего.
Не буду особо углубляться, но в этом фильме есть все, вплоть до недостатков.
Скопировать
I don't give a rat's ass what you say.
'Thus saith the Lord: 'Behold waters shall rise up out of the north and be an overflowing flood and all
Yes, sir.
Знаешь, Том, мне плевать, что ты там сказал!
Это несправедливо! ""Так говорит Господь: ""Поднимаются воды с севера и потоком сделаются. И тогда возопиют люди"".
Так-то!
Скопировать
You need someone who... who can appreciate your many talents.
Someone... overflowing with intelligence and compassion, someone capable...
Ah! It looks like a spasm in the trapezius.
Вам нужен кто-то, кто... кто может ценить ваши многочисленные таланты.
Кто-то, кого переполняет ум и сострадание, кто-то, способный...
Похоже на спазм в мышцах плеч.
Скопировать
Seiji should be in a hospital.
The hospitals are overflowing with bomb victims like him.
Don't be silly.
Разве он не должен быть в госпитале?
Там и так полным-полно таких как он!
Не делай глупостей!
Скопировать
One... two... two and a half... two three quaters... Go !
It's overflowing
Go ahead !
Раз... два... два с половиной...
Он переполнен
Давай!
Скопировать
Smile!
That's just what I've always admired in you, Dad - you're overflowing with innate sensitivity and charm
Thank you all very much.
Улыбочку!
Вот что меня в тебе всегда восхищало, папочка: из тебя так и прет природное чувство такта и врожденное обаяние!
Всем большое спасибо!
Скопировать
What ever happened to those happy evenings?
The balconies full to overflowing, Arabs, Jews, French, Italians.
Now, I never go out, there's no place to go.
Что стало с теми счастливыми вечерами?
Когда на балконах было полным-полно арабов, евреев, французов, итальянцев.
Теперь я сижу дома, мне некуда идти.
Скопировать
And yet, without us they wouldn't have any sugar.
And the way they buy the sugar... you'd think our rivers were overflowing with the stuff.
Hah, it's grotesque.
Но без нас они не имели бы сахара.
И они покупают унас сахар, будто наши реки переполнены им.
Где тут логика?
Скопировать
Can you hear it? Can you hear her song?
{\fad(150,300)\be1}namida ga ato kara afuredashite {\3cHE8AD85}As my tears keep overflowing...
{\fad(150,300)\be1}ikanaide ikanaide koko ni ite {\3cHE8AD85}Don't go! Don't go!
Кажется, я слышу её песню.
Ну вот и всё. И льются слёзы по моим щекам. И твой прощальный взгляд остался где-то за границей света.
Не иди за мной, не иди за мной, оставайся там,
Скопировать
That smell, Bob, is our shit.
Focker flushed the toilet in the den, so the septic tank is overflowing.
Jack, I told you. It wasn't me.
Что это за вонь?
Это воняет наше дерьмо.
Трахер забыл закрыть за собой воду в сортире, поэтому септик и прорвало.
Скопировать
oh for that wondrous love again oh for that splendid love once more
as if because standing alone in a wide-open field though I may not mean to tears come overflowing that
oh for that wondrous love again oh for that splendid love once more
Этому чуду любви мы послужим ещё раз. Этой прекрасной любви мы послужим опять.
И пусть в пустынном крае Одни мы слёзы льём: Нас бури не сломают, Стоим мы на своём: Не понапрасну двое Придумали любовь,
Мы, в свой черёд, с тобою Служить ей станем вновь.
Скопировать
You idiot! You're supposed to be a Kaioshin, and you don't know that!
If he is not defeated, and the Dragon Balls are not decontaminated, then the minus energy overflowing
And then, at the end, the Earth itself will become decayed.
что не знаешь что будет!
? и всё что в ней.
настанет конец. Земля начнет распадаться.
Скопировать
H-he's powered up beyond comparison!
Behold my overflowing power!
All of the power from the previous six Evil Dragons that you fought is now mine!
Е-его сила резко увеличилась!
Созерцайте мою полную силу!
Вся сила шести предыдущих драконов которых вы победили теперь во мне!
Скопировать
He doesn't mean to hurt you.
Lys is overflowing with life.
You can't change him.
Он не хотел тебя обидеть.
Лис переполнен жизнью.
Ты не можешь изменить его.
Скопировать
Steak. Ah.
The last peanut-- overflowing with the oil and salt of its departed brothers.
Uh-oh. Something's wrong.
И последний орешек.
В масле и соли своих ушедших собратьев.
Что-то не так.
Скопировать
I promised him 35,000 zulaks to testify on my behalf.
He is a cup overflowing with the cream of human goodness.
I have never known him to do anything immoral.
Я обещал ему 35000 зулаксов за дачу показаний в мою пользу.
Он, как чаша, переполненная человеческими добродетелями.
За всё время, что я знаю его, он не делал ничего аморального.
Скопировать
"It's as if I've been waiting a hundred years... to hear from you." "Waiting a hundred years for you to return."
"Once I thought my heart was overflowing... with love for you." "But now all I feel is emptiness."
"And I think all the time it was a pretence... that I never loved you at all."
Это как будто я ждала тебя сотни лет... сотни лет ждала твоего возвращения.
Раньше мое сердце переполнялось от любви к тебе, а теперь я чувствую только пустоту.
И я подумала, что может все это время... я не любила тебя...
Скопировать
Of course, she will be happy!
Overflowing with gratitude.
Of course subside when I bring it Lubéron and when she jump in my pool with my children!
Конечно, она будет счастлива!
Переполнена благодарностью.
Конечно ослабеет, когда я привезу её в Люберон и когда она прыгнет в мой бассейн с моими детьми!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overflowing (оувафлоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overflowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувафлоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение