Перевод "oxyacetylene torch" на русский

English
Русский
0 / 30
torchфакел лучина
Произношение oxyacetylene torch (оксиэсэтилин точ) :
ˌɒksɪɐsˈɛtɪlˌiːn tˈɔːtʃ

оксиэсэтилин точ транскрипция – 31 результат перевода

You and Sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum?
Raj and I will get the oxyacetylene torch.
- Meet back here in an hour?
Вы с шелдоном идете на кладбище автомобилей и ищете нужный алюминий 6 квадратных метров аллюминиевого мусора?
Раж и я идем за ацетилено-кислородной сварочной горелкой
-Встретимся здесь через час?
Скопировать
You and Sheldon go to the junkyard and pick up 6 square meters of scrap aluminum?
Raj and I will get the oxyacetylene torch.
- Meet back here in an hour?
Вы с шелдоном идете на кладбище автомобилей и ищете нужный алюминий 6 квадратных метров аллюминиевого мусора?
Раж и я идем за ацетилено-кислородной сварочной горелкой
-Встретимся здесь через час?
Скопировать
You got it.
So then, what's the difference between an oxy/acetylene torch and an exothermic torch?
For starters, an exothermic will cut through a solid block of concrete.
Как скажешь.
Так в чём разница между ацетилено-кислородным и экзотермическим резаками?
Для начала, экзотермический разрежет даже бетонный блок.
Скопировать
- They really are derelict.
Give me that torch, will you? Thank you.
I must warn you, these buildings aren't safe.
Они действительно заброшенные.
Позвольте взять фонарь.
Должен предупредить вас, эти строения небезопасны.
Скопировать
No ashes here.
Shine the torch here.
Listen... the cyclone.
Нет углей.
Посвети здесь.
Слушай... циклон.
Скопировать
- And who is your husband?
- Torch-bearer.
He's lighting fires on a river.
Двое у меня.
- А муж кто?
-Бакенщик.
Скопировать
They flew the coop, right out through this hole.
Here, grab a torch.
We'll run 'em down before you can say "Bob's your uncle."
Соскочили со шконки... конкретно в эту дыру.
А ну, хватай фонарь.
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
Скопировать
An inscription.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
И надпись:
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Скопировать
Fire one into their laps.
I'm going to pick up that torch.
Johnny!
Выстрели им в ноги.
Я пойду и заберу этот факел.
Джонни!
Скопировать
He's gone.
Hurry up and fetch the torch.
- Why do you think he's at the lake?
Он ушёл.
Скорее и захвати фонарик.
- С чего ты решил, что он на озере?
Скопировать
Something's shining down there.
- It's his torch.
- Point it here.
Там что-то блестит.
- Это его фонарь.
- Посвети сюда.
Скопировать
Explosion of machine.
The man became a living torch!
Buy a newspaper with all the latest news!
Взрыв машины.
Человек превратился в живой факел!
Покупайте газету со всеми последними новостями!
Скопировать
I will o'ertake thee, Cleopatra.and Weep for my pardon
So it must be, for now All length is torture since the torch is out
Lie down, and stray no farther ,all is done
Я догоню тебя, и выплачу прощенье, Клеопатра.
Так быть должно. Миг промедленья - пытка.
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Скопировать
He is a magician!
Bert, drop that torch!
You're beaten and you know it!
Он волшебник!
Берт, выкинь этот факел!
Ты проиграл и ты это знаешь.
Скопировать
Here ... Well, that's you. Hundred!
I'll take your torch!
It is so expensive, that is to lighten the whole city!
вот... нт, вот вам. сто!
я возьмт ваш Факел!
он стоит так дорого, что должен осветить весь город!
Скопировать
Where is the main? - There, please come with me.
I don't have a torch or candle at home.
I mean... There, the middle one.
Моего отца нет дома, и слуга куда-то запропастился.
- Где щиток? - Здесь, идемте со мной.
У меня в доме нет ни фонаря, ни свечи.
Скопировать
Yes, sir.
- Get rid of the oxyacetylene cutter.
- Sir. Don't make any attempt to drill that bulkhead until I get back.
- Да, сэр.
Удалите кислород.
Я постараюсь вернуться к моменту, когда вы начнете сверление стенки.
Скопировать
And the third part of those creatures died which had life in the sea and the third part of the ships was destroyed.
And the third angel sounded the trumpet and a great star fell from heaven burning as it were a torch
And the third part of the waters became wormwood.
и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море и третья часть судов погибла.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда горящая подобно светильнику и пала на третью часть рек и на источники вод.
и третья часть вод сделалась полынью.
Скопировать
There's some candles inside.
-We could've brought a torch.
And water?
- Внутри есть свечи.
- Надо было взять факел.
- А Вода?
Скопировать
- Nothing, aunt, just an accident.
A guy burning like a torch.
Like those monks who light themselves up with gasoline.
- Ничего, тетя, просто авария.
Парень горел как факел.
Как те монахи, которые поджигали себя с бензином.
Скопировать
It's through a big tunnel.
We seem to have lost our torch-bearing friends.
I'm sorry. It was worse than I remembered it.
Там длинны туннель.
Кажется, наши друзья с факелами отстали.
Простите, все чуть не забыла.
Скопировать
Brace.
It'll end up like last time, with the torch.
- Help me.
Коловорот.
Видно, опять не обойтись без автогена.
- Помогите мне.
Скопировать
- I've got a burning desire to know.
You'd torch the ship.
And what with all that oil...
- Я весь горю от нетерпения.
Не нужно, а то и корабль загорится.
На борту столько нефти...
Скопировать
Have you gone mad?
- Give me that torch.
- I'm doing this for you, too.
Ты рехнулся?
- Отдай факел.
- Это и для тебя тоже.
Скопировать
You know, Daphne, it's been five years.
That's an awfully long time to carry a torch.
- Maybe he just wants to say hello.
Знаешь, Дафна, уже прошло пять лет.
Мало кто лелеет чувства так долго.
- Может, он просто хочет поздороваться.
Скопировать
- You didn't stay long.
. - Where is your torch?
- I lost it.
Ты и сюда умудрился приплести игру. Быстро же ты. Да.
Где твой факел?
Я потерял его.
Скопировать
I was using a normal worm, the rod started to bend, and I thought, that's it, the rod is going to break.
I turned my torch on, and I saw a fish big as a log.
So I took a paddle and gave it a bang.
А я на червя тяну, а удилище так согнулось. Ну, думаю, все, сейчас сломает.
Свечу фонариком, а там бревно. А у меня только весло.
Ну, я взял и как...
Скопировать
Let's go rollerblading or something?
I'd rather have my ball hairs burned off with an acetylene torch.
Well, that can be arranged.
Пошли, может на роликах покатаемся или типа того?
Уж лучше сожгите мне волосы на яйцах ацетиленовой горелкой.
Ну, это можно устроить.
Скопировать
Asshole.
What do you say we torch that son of a bitch's house and blame it on looters?
Or how about puttin' a dead cow in his living room?
Козел!
Может, спалим ублюдку дом, а потом спишем на мародеров?
А может, подбросим дохлую корову?
Скопировать
This is great!
If I'm wrong on this evacuation, they'll string me up from the Liberty torch.
Didn't we agree that we weren't to have any sweets until after the election?
Это здорово!
Если при эвакуации что-то будет не так, меня подвесят к факелу статуи Свободы.
Разве мы не договорились - никаких конфет до конца выборов?
Скопировать
What happened to Judy Garland!
What happened to all your bloody torch song rubbish!
? I know, I know, in a cabaret, but in the context of a rock show, I can see now, it's just a little bit more dodgy.
Что случилось с Джуди Гарланд? !
Что случилось с ворохом твоих слезливых песенок?
Я знаю, знаю, в кабаре, но в контексте рок-шоу, сейчас я понимаю, это нечто большее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oxyacetylene torch (оксиэсэтилин точ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oxyacetylene torch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оксиэсэтилин точ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение