Перевод "palatine" на русский

English
Русский
0 / 30
palatineнёбный
Произношение palatine (палэтин) :
pˈalɐtˌiːn

палэтин транскрипция – 30 результатов перевода

Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet.
The prig should read La Palatine.
Believing is not knowing.
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене.
Педант должен прочитать "Латинский холм".
Вера - не есть знание.
Скопировать
'Tis a fair day for a fight. Where be the enemy?
His Highness, Prince Rupert, Count Palatine of the Rhine.
My lords, I give you greetings. LORDS: Your Highness.
Милорды, познакомьтесь, мой племянник.
Принц Руперт, наместник Рейна.
- Милорды, мое почтение.
Скопировать
Stop!
To celebrate my return to the Palatine Hill...
I want to prepare a feast... on this great day!
Стоп!
По случаю своего возвращения в Палантинские горы, я хочу устроить праздник!
Приготовим пир!
Скопировать
- Yep.
I mean, I've got to be miles away from the greater palatine artery in there.
Um, bipolar cautery, please.
- Да.
То есть, я должен быть далеко от большой небной артерии.
Коагулятор, пожалуйста.
Скопировать
Though I find you not nearly alone as I expected.
Countess Palatine Ingrid Von Marburg, may I present Anne Hale, newly arrived from Salem.
From Salem.
Хотя вы вовсе не одни, как я ожидала.
Графиня Палантина Ингрид фон Маргбург, это недавно прибывшая из Салема Анна Хэйл.
Салема.
Скопировать
Here we go.
♪ The mandible and palatine
♪ The lacrimal and malleus... ♪
Ну ладно.
♪ Мандибула и небная кость ♪
♪ Слезная кость и молоточек... ♪
Скопировать
You always say that you know best.
Based on the palatine suture, the width of the ascending ramus and the sternal rib ends, the victim was
I do dislike it when other people tell me what to do.
Ты всегда говоришь то, что знаешь лучше всего.
На основании небного шва, ширины восходящей ветви и краев ребер, жертва - белый мужчина около 50-и лет.
Мне очень не нравится, когда другие люди говорят, что мне делать.
Скопировать
- Athenais.
- Palatine.
And Madame de Barra.
- Атенаис.
- Палатин.
И мадам де Барра.
Скопировать
- Six.
- Palatine has lost her son, too.
He was four.
Шести.
Палатин тоже потеряла сына.
Ему было четыре.
Скопировать
My dear, we're being very rude.
Princess Palatine, Duchess of Orleans, may I present Madame de Barra, who...
Nolly, what is Madame de Barra engaged to do?
Дорогая, мы были очень грубы.
Принцесса Палатин, графиня Орлеанская, могу я представить мадам де Барра, которая...
Нолли, чем мадам де Барра занимается?
Скопировать
[*Munchen = Munich] I'm leaving for Munchen*, to study literature. See those gates?
[*Frederick V = King of Bohemia and Elector Palatine of the Holy Roman Empire, 1596~1632*]
They say when lovers pass through these gates, their love will last a hundred years.
По велению Фридриха V их построили за одну ночь, чтобы порадовать его жену Елизавету.
Говорят, если влюблённые пройдут через эти врата, их любовь продлится сотню лет.
Мирок, может, и нам пройти через врата? А может, и нет.
Скопировать
Yes.
Penetrating trauma to cribriform plate and palatine bones.
Okay, you mean that jaggedy-looking hole there?
Да.
Проникающая травма решетчатой кости и костей нёба.
Так, ты имеешь ввиду что там есть отверстие с неровными краями?
Скопировать
- That fit the bill?
The shape is consistent with the damage to the palatine bone and the cribriform plate.
Right.
-Это подходит?
Форма соответствует повреждениям небной кости и решетчатой пластины
Точно.
Скопировать
Dr. Brennan, I found something.
Right here, at the junction of the maxilla and palatine.
What is that, a bullet wound?
Доктор Брэннан, я кое-что нашел.
Здесь, на месте соединения верхней челюсти и нёбной кости.
Что это, огнестрельное ранение? Его застрелили?
Скопировать
This incident has been splendidly christened the "defenestration of Prague".
The Protestants invited a neighbouring Calvinist ruler, the Elector Palatine Friedrich, to become their
Friedrich lasted barely a year.
Ётот эпизод был позже красочно назван Ђпражские дефенестрацииї.
ѕротестанты пригласили дл€ правлени€ соседского корол€-кальвиниста, 'ридриха I, курфюрста ѕфальца.
ќн еле продержалс€ год.
Скопировать
Can you see them?
People of Salem, I have the high privilege and distinct honor of presenting our Countess Palatine Ingrid
They're lovely.
Ты их видишь?
Жители Салема, мне выпала высокая честь представить вам графиню Палантину Ингрид фон Марбург и её сына, барона Себастьена фон Марбург.
Они чудесные.
Скопировать
"I tried to catch up to him, "but the madness had already begun.
"The flames spread rapidly "through the narrow, twisting streets, "rising and spreading to the palatine
"With nothing to stop it, the fire raged through Rome.
Я пытался нагнать его, но тут началось безумие.
Огонь быстро распространялся по узеньким извилистым улочкам, поднимаясь ко дворцу по склону Цилийского холма.
Беспрепятственно огонь разносился по Риму.
Скопировать
Fear what I will do or won't do if you do not.
She calls herself the Countess Ingrid Palatine Von Marburg.
Shh. Shh.
Бойся того, что я могу или не могу, если не расскажешь.
Она называет себя графиней Ингрид Палантиной фон Марбург.
Тише-тише.
Скопировать
Many women excel in the art of hunting.
Jackie Kennedy, Marie de' Medici, the Princess Palatine... Queen Victoria, Sissi...
Let's not go that far back!
Многие женщины - отличные охотницы.
Джеки Кеннеди, Мария Медичи, принцесса Палатинская... королева Виктория...
Не будем заходить так далеко.
Скопировать
And the name of his ship?
The Palatine, I believe.
The Palatine?
Название его корабля?
"Палатин", по-моему.
"Палатин"?
Скопировать
The Palatine, I believe.
The Palatine?
No ship of that name sails in these waters.
"Палатин", по-моему.
"Палатин"?
Корабля под таким именем нет в этих водах.
Скопировать
Well, then I don't know what to tell you, sir.
I know it only as the Palatine.
- What's your name?
Не знаю, что сказать вам, сэр.
Мне он известен как "Палатин".
- Как тебя зовут? - Почему...
Скопировать
But you want to buy a flat, you could save up if you lived here.
You two, we're five minutes away from Palatine Road, it's perfect.
Freddie, you're on seven quid an hour, Dean, you're on even less, this would save you a fortune.
Но вы хотите купить квартиру, можете сэкономить, живя здесь.
Вы двое, мы в пяти минутах от Палатайн-роуд, идеально.
Фредди, ты получаешь семь фунтов в час, Дин, ты ещё меньше, это спасёт ваш достаток.
Скопировать
Once you have told me everything.
Legends say Countess Ingrid Palatine Von Marburg was already alive when Lucifer fell and she was one
and works ceaselessly to that end.
Только рассказав мне всё.
Легенды гласят, что графиня Ингрид Палантина фон Марбург жила в те времена, когда пал Люцифер, и она первая стала называть его Властелином, целовала его незабвенные губы, чтобы стать невестой ему, и она грезит мечтами о возвращении любовника,
неустанно упорствуя для этой цели.
Скопировать
Palatine.
Palatine.
That's a nice area.
Из Палатина?
Они из Палатина.
Хороший район.
Скопировать
Where you guys from?
Palatine.
Palatine.
Вы откуда?
Из Палатина.
Из Палатина?
Скопировать
Palatine.
Palatine.
Palatine.
Из Палатина.
Из Палатина?
Они из Палатина.
Скопировать
- It's real nice.
So guys came all the way from Palatine to buy some drugs?
Right?
- Правда, очень хороший.
То есть вы из самого Палатина ехали за дозой.
Да?
Скопировать
- Madame is right.
Palatine.
She's certainly the plainest.
Мадам права.
Палатин.
Она определенно подходит больше всех.
Скопировать
Now, until you understand that, you are no help to me whatsoever.
Princess Elisabeth Charlotte, the Princess Palatine.
Thank you, Majesty.
Если вы этого не понимаете, вы абсолютно бесполезны для меня.
Принцесса Елизавета Шарлотта Пфальская добро пожаловать в Версаль.
Спасибо, ваше величество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов palatine (палэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы palatine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение