Перевод "paleface" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paleface (пэйлфэйс) :
pˈeɪlfeɪs

пэйлфэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
Where are you going, pale face?
~ Bringing lunch to my mom. ~ Be careful, there are marshaling-yard maneuvers going on.
Спасибо.
Ты куда, бледнолицый? - Несу маме завтрак.
Берегись, в это время тут самая сутолока.
Скопировать
I am Kai.
Hey, paleface - that's a real cold handshake you got there.
I'm dead.
Я Кай.
Привет, бледнолицый, что-то холодное у тебя рукопожатие.
Я мертв.
Скопировать
Peekaboo.
So Fruitcake was right, eh, paleface?
I haven't inhaled for years - now I can't get enough of the stuff.
Вон, смотри.
Балда был прав, Бледнолицый.
Сто лет не балдел, а теперь вижу, что зря.
Скопировать
Careful, Gubby!
I know what I'm doing, paleface. I've done it a million times. Yeah!
We all have deep rooted fears, Stanley.
Осторожно, Габи!
Я знаю, что делать, Бледнолицый, я это делал миллион раз.
Каждый чего-то боится, Стенли.
Скопировать
And all this thanks to Tano,
Sitting Tano paleface, expert in shotguns and heroin smuggling.
Now, you offer me this coffee,
И всё это благодаря Тано,
Восседающему Тано, специалисту по контрабанде оружия и героина.
Вы угостили меня кофе,
Скопировать
Maybe because of this thing I have in my pocket:
"Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling."
That's why they don't want him.
Может быть, из-за этой вещи, что у меня в кармане:
"Восседающий Тано, специалист по контрабанде оружия и героина."
Вот почему он им противен.
Скопировать
How can he possibly honour his friend if this is what they think of him ?
"Sitting Tano, paleface, expert in shotguns and heroin smuggling."
That's why I wonder:
Как он может почтить память своего друга, если это то, что они думают на его счёт?
"Восседающий Тано, специалист по контрабанде оружия и героина."
Поэтому я удивился:
Скопировать
They're vermin as I said and worse
This is what we feared The paleface is a demon
The only thing they feel at all is greed
Ведь хуже тварей не сыскать.
Что же можно ждaть от этих бледнолицых?
В них aлчность это главная чертa.
Скопировать
He presses a sword sated with blood to his lips- -and swears the solemn oath.
His fair hair frames his pale face like a halo- -and his cuirass shines like a mirror, clouded by the
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
Он прижимает к устам свой меч, досыта напившийся крови, и торжественно произносит слова обета.
Золотые волосы, обрамляют бледное, подобное лучу света лицо. Его латы блестят, как серебряное зеркало, замутневшее от дыхания умирающего.
Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
Скопировать
We rednecks are few.
College paleface students are many.
I counsel peace.
Наших, деревенщин, мало.
Бледнолицых студентов много.
Я предлагаю мир.
Скопировать
I put on one of my old records, from the days when I'd sell out the Paris music halls.
I'd go on stage against a country backdrop with a red spotlight on my pale face,
and I'd sing...
Ставлю пластинку и вспоминаю времена, когда у меня был огромный успех.
Я на сцене на Страсбургском бульваре, и яркий прожектор освещает мое бледное лицо.
Я пела.
Скопировать
'cried false Sextus. "
"With a smile on his pale face. "
"'Now yield thee,' cried Lars Porsena. "
Кто ещё отважится, посмеет,
Показать нам свои злобные лица?
Рыцарей ждёт слава, вас - позорная смерть!
Скопировать
- Uh, h-how, Chief! - How!
For many moons red man fight paleface Lost Boys. - Ugh.
- Ugh, ugh. - Sometime you win. - Sometime we win.
Хау, вождь.
Много лун краснокожие воины воевали с бледнолицыми потерянными мальчиками.
Иногда выигрывали вы, иногда - мы.
Скопировать
- Hurray! Hurray!
Teach 'em paleface brother all about red man.
Good, this should be most enlightening.
Ура Летающему Орлу!
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Отлично, это будет познавательно.
Скопировать
- You mean that hitchhiker?
- Little short fella with a pale face?
- I guess that's what he looked like.
-Вы про того попутчика?
Про бледного коротышку?
-Ну, да, вроде.
Скопировать
- What did you say he looked like again?
Short fella, pale face.
Was he bruised about the face this morning?
Как, говоришь, он выглядел?
-Бледный такой, невысокий.
А у него утром синяков на лице не было?
Скопировать
Sit down just for a moment.
You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
Clothes to match, too, my dear.
Посиди немного.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
И одежда соответствующая должна быть.
Скопировать
Come, lie down on the bed.
Pale face, you won't have my scalp.
Moving once again...
Пойдемте, я вас уложу.
Бельiй человек, тьi не получишь мою кожу.
Я поверить не могу! Этого не должно бьiло случиться!
Скопировать
Yeah, I got it.
Yes, hi to you, too, paleface.
Something's just come up. Maybe it's important, maybe it's not.
Да, я понял.
Да? И тебе привет, бледнолицый.
Есть новая информация, не знаю Может важная, а может нет.
Скопировать
Who is it?
Right now, I bet you're even paler than usual, paleface.
If you want the original of that tape, come and get it, when and where I say... and with $10 million, plus eight years' interest... which makes an even $20 million.
Кто это?
Спорю, что сейчас ты еще бледнее, чем обычно, бледнолицый.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Скопировать
Yeah, so will Santa Claus.
You're a mean shot, paleface.
Talk about a shocking sight.
Подожди, я дам тебе много денег. Ты уже один раз пообещал.
А ты меткий стрелок, бледнолицый.
Смотри как они смешно танцуют.
Скопировать
If you are recognized, it will break.
And slowly the veil of death passes over the pale face...
And she allowed the wind... to sing the rhapsody of death in her seven veils.
Если б вы его узнали, Его б не стало вдруг, О! ..
И медленно завесой смерти проходит бледное лицо ...
И она позволила ветру ... петь рапсодию смерти в ее семи покрывалах.
Скопировать
I will honour my vow not to break the peace with the pale ones, but we must know their strength.
Cut a notch in this staff for every pale face you see.
Watch over my daughter.
Я дал обет сохранить мир с бледнолицыми, но мы должны знать их силу.
Делай зарубку каждый раз, когда встретишь их.
Береги мою дочь.
Скопировать
Enough was to look at you.
allthetimeonone'snerves,wetpalms, pale face, vspotevshy forehead ...
You struck me.
Достаточно было взглянуть на Вас.
Всё время на нервах, влажные ладони, бледное лицо, вспотевший лоб...
Вы меня поражаете.
Скопировать
I'd be so happy.
I wasn't talking to you, pale face.
I know.
Я была бы так рада.
Я не к тебе обращаюсь, бледнолицая.
Знаю.
Скопировать
- You know...
- Aye, and you're gonna get yourself in heap big bleeding' trouble as well, pale face, if you keep following
- Where are you from?
- Ну вы знаете...
- Ага, и у тебя будут большие неприятности бледнолиций, если не перестанешь за мной следить.
- Откуда ты?
Скопировать
It may still be time.
Hands up, pale face!
I've found!
- возможно еще есть время.
Руки вверх, бледнолицый!
Я вас нашел!
Скопировать
Her father had found her a job in town that she'd start early in the new year
came to shelter in the school, when, until dawn, we told each other the story of our short lives, her pale
The school holidays lasted until January 2nd, but already on the day after Christmas, in the cold but sunny weather, I headed for Treglitz to visit Eva and her parents
Отец нашёл ей в городе работу, которой предстояло заниматься с начала следующего года.
С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове.
Школьные каникулы длились до 2 января, но уже на следующий день после рождества, когда погода стояла холодная, но солнечная, я направился в Трёглиц навестить Еву и её родителей.
Скопировать
Look, I promise you we will get you back.
Who is "we," paleface?
I'm the one out there doing all the legwork.
Я обещаю тебе, мы вернем тебя назад.
Что это еще за "мы", бледнолицый?
Именно я бегаю, работаю ногами.
Скопировать
It looks like we're going to get high, baby!
What you mean "we," paleface?
Jesus, look at my fucking ass.
Похоже, мы словим кайф, детка!
Что значит "мы", бледнолицая морда?
Господи, гляньте на мою задницу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paleface (пэйлфэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paleface для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйлфэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение