Перевод "pandering" на русский

English
Русский
0 / 30
panderingпотворство сводничество
Произношение pandering (пандэрин) :
pˈandəɹɪŋ

пандэрин транскрипция – 30 результатов перевода

I get it.
"Without pandering violins, that bear down on your emotions."
"She was like you, she was real."
Хватит, я понял.
Твой голос холоден и твёрд, Без скрипок сводников-эмоций...
Она была такой как ты, Такой же настоящей.
Скопировать
Goodbye.
# l say, this is dashed decent of you, doing your normal stint and pandering to Gussie's every whim.
Mr Fink-Nottle's whims are few and far between, sir.
Спокойной ночи, Кэтсмит.
Черт, Дживс, так мило с твоей стороны. Ты выполняешь свои обязанности и еще угождаешь капризам Гасси.
Ну, мистер Финк-Нотла не такой уж капризный, сэр.
Скопировать
A confessed homosexual.
Convicted of pandering and soliciting.
That man, right there.
Человек, который врет всю свою жизнь.
А теперь он хочет, чтобы мы поверили ему на слово.
Да, сэр.
Скопировать
Nevertheless, it was me he got out of bed.
It is simply no good pandering to panicky clients!
I'm sorry, I had no idea he would take my words literally.
Тем не менее, он поднял с постели меня.
Потворничество клиентам-паникерам ни к чему хорошему не приведет!
Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально.
Скопировать
Yeah. Stand up, please, sir. Hands behind your back.
You're under arrest on charges of pandering obscenity in Cincinnati and engaging in organized crime.
Sit down. Shut up.
Встаньте, пожалуйста.
Вы арестованы за непристойные и преступные действия.
Сядьте.
Скопировать
-how come?
, They booked me for pandering,
Ok I'm coming, don't go anywhere,
- Что случилось?
Меня арестовали за попытку совращения.
Я уже еду, никуда не уходи.
Скопировать
- Foreign press doesn't count.
- We haven't globalized pandering?
Our audience is not the Finnish Parliament.
- Иностранная пресса не в счет.
- Мы не транснациональные сводники?
Наша публика не в Парламенте Финляндии.
Скопировать
We did the work together, let's present the paper together.
And I'm telling you for the last time, it's pandering, it's undignifying, and bite me.
Let's go.
Мы работали вместе, давай и представим нашу презентацию вместе.
Говорю тебе в последний раз, Это потакание, это обесчестивание, и это задевает меня.
Пошли.
Скопировать
With no help from you.
Talk about pandering.
I did not pander.
Может, я придумаю что-нибудь потом.
Нет никаких ''потом''.
Песня нужна ей завтра.
Скопировать
- Hmm. Suspects then attempted to evade apprehension by discharging one or more eggs in our direction.
Charges are vandalism, resisting arrest and pandering.
Pandering?
Подозреваемые предприняли попытку избежать ареста, бросив одно или несколько яиц в нашем направлении.
Обвинения: вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
Сутенёрство?
Скопировать
Charges are vandalism, resisting arrest and pandering.
Pandering?
Our only tricks were in conjunction with our treating. - And I do not look like a pimp.
Обвинения: вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
Сутенёрство?
Наши фокусы не имели к этому никакого отношения, и я не похож на сутенёра.
Скопировать
I mean, what did we see in there?
Oh, pimping and pandering.
Not really sure what that is.
Для меня нету подходящего места.
Ну, тут хотя бы есть Бен, знаешь?
Где-то тут...
Скопировать
I disagree.
Too much emotion, and it's gonna feel like pandering.
Okay, why don't you let me do the public relations, and you do the legal paperwork, okay?
Не согласно.
Перебор с эмоциями вызовет недоверие.
Так, мое дело связи с общественностью, а твое - юридическое оформление.
Скопировать
Grew up in Ashland Park.
Arrested for pandering, contributing to delinquency, and gambling.
Served 18 months for statutory rape.
Вырос в Эшленд-Парк.
Аресты за сводничество, соучастие в правонарушении и нелегальные игры.
Отсидел полтора года за растление малолетней.
Скопировать
- I'm in. As an MBA,
I'm gonna spend my life pandering to large conglomerates.
This will be a nice palate cleanser for me.
Как магистр делового администрирования,
Я собираюсь провести свою жизнь потворствуя крупным конгломератам
Это освежит мое восприятие
Скопировать
Oscar.
- That's pandering.
And it makes me think you think I'm stupid.
Оскар.
- Очень недурно.
И ты наверное думаешь, что я идиот.
Скопировать
Kill the beat. I'm not gonna rap for you.
It's pandering and it's been done before in every bad movie you've ever seen.
Okay.
Все, я не буду вам читать рэп, ребята это панибратство.
К тому же это уже было в куче плохих фильмов
Итак...
Скопировать
I mean, what's with them tossing out candy canes after every carol?
It's pandering.
I think you made that clear when you tossed them back.
Я хочу сказать, что это такое - бросать раздавать конфеты после каждой песни?
Это баловничество.
Я думаю ты дал это понять, когда бросил их назад.
Скопировать
Day-dreaming about sports he'd never play and girls he'd never touch.
You know, pandering to the football captains and prom queens of today will not take away the pain of
They can't appreciate you now anymore than they did back then.
Мечтающий о... спортивных играх, в которые он никогда не будет играть и девочках, к которым он никогда не прикоснется.
Знаете, сегодняшняя дружба с капитанами футбольных команд и королевами школьных балов не уничтожит вчерашней боли.
Они не могут ценить вас ни чуточки больше, чем раньше.
Скопировать
Uh, uh, uh. No, no, no, no.
Now, that is just cheap pandering.
I didn't even like to be pandered to when I was a stripper!
ћћ ћћ ћћћ.Ќ≈" Ќ≈" Ќ≈" Ќ≈"
Ёто просто дешевое лизоблюдство.
ћне не нравилось лизоблюдство, даже когда € была стриптизершей!
Скопировать
Not at all.
I think it's political pandering at its worst.
- It's shameless.
Нисколько.
Я думаю, что это политическое сводничество хуже всего.
- Это бесстыдно.
Скопировать
You want me to bring him in?
For what,pandering?
He'll be out in 40 mutes.
Привести его?
Что ему предъявить — сводничество?
Он отсюда через 40 минут выйдет.
Скопировать
Tommy knows more than he's telling.
I wish I could catch the little bastard in the act and charge him for pandering.
He's got Cynthia hooking for alcohol and drugs.
Ты уловил его взгляд?
- Хотел бы я поймать этого маленького ублюдка на сводничестве и предъявить обвинение.
Он сдавал Синтию как проститутку, за алкоголь и наркотики. - Да, а как насчет наркотиков?
Скопировать
How did you pull this one off, Gus?
Because the last time I ran you in for pandering, you were trying to keep warm with some of your girls
Guess who had the blanket, by the way?
Как же ты добился такого успеха, Гас?
Потому что в последний раз, когда я арестовал тебя за сводничество, ты пытался согреться с одной из твоих девочек под рельсами в Куинсе.
Кстати, угадай у кого было одеяло?
Скопировать
Why the hell not?
Because I don't like pandering on my best day.
He's my son...
Почему, к черту, нет?
Потому что я не люблю, когда раздувают такие ситуации.
Он мой сын...
Скопировать
Listen to this.
you devote not even a single page to anything other than your" "slavishly fawning so-called 'news ', pandering
"Wow! How intriguing, Max".
Послушайте.
"Когда вы тратите страницы ни на что, кроме своих рабски угождающих так называемых "новостей", потворствуя корпоративным рекламодателям, вы уничтожаете все надежды на будущее честных, работящих американцев."
"Как захватывающе, Макс."
Скопировать
It doesn't matter as long as you give the audience a song, celebrity bashing, and republican hopeful dancing around with boobies.
It's called pandering and all over the country people are --
Oh long Johnson...
Но это не имеет значения, до тех пор, пока вы способны дать зрителям музыку, вакханалию с участием знаменитостей и танцующих членов республиканской партии, размахивающих сиськами.
Это называется "телерейтинг". Люди по всей стране...
О, Лонг Джонсон!
Скопировать
[ laughs ] But you don't know me.
And that's why I pled to the lesser charge of pandering.
You mean you were a...
Ты меня и не знаешь
Именно поэтому я подал прошение о меньшем приговоре за пособничество
То есть, ты был... сутенером?
Скопировать
Oh, come on!
That's clearly pandering!
A spin... that... wheel!
О, да ладно!
Это чистое жульничество!
Крути... колесо!
Скопировать
This is exactly what makes bad television:
pandering to the lowest common denominator.
So what do I do, Brian?
От этого и возникают плохие программы.
Всё сводится к наименьшему общему знаменателю.
Так что же делать, Брайан?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pandering (пандэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pandering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пандэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение