Перевод "pandering" на русский
pandering
→
потворство
сводничество
Произношение pandering (пандэрин) :
pˈandəɹɪŋ
пандэрин транскрипция – 30 результатов перевода
With no help from you.
Talk about pandering.
I did not pander.
Может, я придумаю что-нибудь потом.
Нет никаких ''потом''.
Песня нужна ей завтра.
Скопировать
-how come?
, They booked me for pandering,
Ok I'm coming, don't go anywhere,
- Что случилось?
Меня арестовали за попытку совращения.
Я уже еду, никуда не уходи.
Скопировать
A confessed homosexual.
Convicted of pandering and soliciting.
That man, right there.
Человек, который врет всю свою жизнь.
А теперь он хочет, чтобы мы поверили ему на слово.
Да, сэр.
Скопировать
I get it.
"Without pandering violins, that bear down on your emotions."
"She was like you, she was real."
Хватит, я понял.
Твой голос холоден и твёрд, Без скрипок сводников-эмоций...
Она была такой как ты, Такой же настоящей.
Скопировать
Nevertheless, it was me he got out of bed.
It is simply no good pandering to panicky clients!
I'm sorry, I had no idea he would take my words literally.
Тем не менее, он поднял с постели меня.
Потворничество клиентам-паникерам ни к чему хорошему не приведет!
Извините, я не предполагал, что он примет мои слова буквально.
Скопировать
Yeah. Stand up, please, sir. Hands behind your back.
You're under arrest on charges of pandering obscenity in Cincinnati and engaging in organized crime.
Sit down. Shut up.
Встаньте, пожалуйста.
Вы арестованы за непристойные и преступные действия.
Сядьте.
Скопировать
Goodbye.
# l say, this is dashed decent of you, doing your normal stint and pandering to Gussie's every whim.
Mr Fink-Nottle's whims are few and far between, sir.
Спокойной ночи, Кэтсмит.
Черт, Дживс, так мило с твоей стороны. Ты выполняешь свои обязанности и еще угождаешь капризам Гасси.
Ну, мистер Финк-Нотла не такой уж капризный, сэр.
Скопировать
Tommy knows more than he's telling.
I wish I could catch the little bastard in the act and charge him for pandering.
He's got Cynthia hooking for alcohol and drugs.
Ты уловил его взгляд?
- Хотел бы я поймать этого маленького ублюдка на сводничестве и предъявить обвинение.
Он сдавал Синтию как проститутку, за алкоголь и наркотики. - Да, а как насчет наркотиков?
Скопировать
Axel Vargas, age 25.
Drug possession, burglary... pandering?
He's a pimp?
Аксель Варгас, 25 лет.
Хранение наркотиков, ограбления... - сводничество?
- Он - сутенёр?
Скопировать
Viviana didn't come in tonight because she was murdered.
And seeing as how you just committed ten acts of pandering, I suggest you start talking.
Uh, I had no idea.
Вивиана не пришла сегодня, потому что её убили.
А видя, как вы только что провели 10 актов сводничества, полагаю, вы заговорите.
Не знаю, о чем вы.
Скопировать
Brendan's been working for him.
I've got him on 17 counts of pimping and pandering.
That's seven years with good behavior if I charge him.
Брендан работал на него.
У меня есть на него 17 случаев сутенёрства и сводничества.
Это 7 лет при хорошем поведении, если я обвиню его.
Скопировать
This is exactly what makes bad television:
pandering to the lowest common denominator.
So what do I do, Brian?
От этого и возникают плохие программы.
Всё сводится к наименьшему общему знаменателю.
Так что же делать, Брайан?
Скопировать
Oh, come on!
That's clearly pandering!
A spin... that... wheel!
О, да ладно!
Это чистое жульничество!
Крути... колесо!
Скопировать
But this is not a courtroom, and I am trying to get that woman to accept my child into the highest-rated school in the state.
There are plenty of great schools that don't require pandering.
Ugh! Whatever that means, I am not asking for your money.
Но это не зал суда, и я пытаюсь заставить эту женщину принять моего ребенка в самую престижную школу штата.
Есть много прекрасных школ, которые не требуют поощрений.
Чтобы ты ни говорил, я не прошу твоих денег.
Скопировать
Sheldon "Goldie" Willis.
Has an impressive arrest history for pandering and statutory rape.
Just opened up his juvie records, and I'm liking him more and more.
Шелдон "Голди" Уиллис.
За спиной имеет длинный список арестов за сводничество и изнасилование.
Открыв его список приводов, он нравится мне все больше и больше.
Скопировать
And you're gonna like it, but you're not gonna love it, okay?
We don't want to seem like we're pandering.
- l don't eat hobo food. - All right.
С аппетитом, но без чрезмерных восторгов, понял?
Тебя не должны считать подxалимом.
- Я не буде есть бомжовую еду.
Скопировать
So why don't you go ruin their Saturday afternoons, see which one of them talked to the press?
And next time you need a beard for pandering to the criminal classes, call someone else.
Did you ever risk anything for any cause but your own?
Почему бы вам не пойти и не испортить им субботний день, вдруг кто-то из них говорил с прессой?
Когда вам в следующий раз понадобится оттаскать кого-то за бороду, того, кто в чём-то провинился, позвоните кому-нибудь другому.
Вы когда-нибудь рисковали чем-то не ради собственного блага?
Скопировать
Daniel Larson was a street hustler working the Alphabets.
Priors for pandering, pimping.
At the time of his last arrest, he was found in possession of a firearm.
Дэниэл Ларсон был уличным дельцом, работал в Alphabets.
Приводы за пособничество, сутенёрство.
Во время последнего ареста при нём было найдено оружие.
Скопировать
On to the next hole.
You are pandering to get a vote.
And worse, you're deliberately losing.
К следующей лунке.
Ты пытаешься выбить его голос.
И хуже того, ты специально проигрываешь.
Скопировать
Macca!
..is too busy pandering...
Take him back to my place.
- Макка!
- ... слишком занято, чтобы...
- Отведи его ко мне.
Скопировать
I may be your landlord, - but I'm not heartless. - Mm.
My well-meaning breakfast having done nothing to sway public opinion, I resorted to pandering.
I know you love that extra vent.
Я, может, и хозяин, но я не бессердечный.
Мой благонамеренный завтрак никак не повлиял на мнение родителей, и я начала подлизываться.
Я знаю, ты любишь дополнительную вентиляцию.
Скопировать
Ms. Bash was part of a larger criminal enterprise.
P... pandering?
Your Honor...
Мисс Баш была частью огромнейшего криминального предприятия.
С-сутенерство?
Ваша честь...
Скопировать
Mark, I want to help rebuild the city, not pander to it.
It's not pandering, Mom.
It's campaigning.
Марк, я хочу помочь восстановить город, а не угождать ему.
Не угождать, мама.
Это кампания.
Скопировать
I just got off the phone with the DA's Office.
They agreed that her statement will help make the murder and pandering charges stick.
Nice work, partner. Hey, I'll buy you a beer if you buy me one.
Я только что звонила в офис окружного прокурора.
Они согласны, что её показания помогут раскрыть убийство и дело о сутенёрстве.
- Отличная работа, напарник.
Скопировать
Nonetheless, could you summarize, Mr. Secretary?
Setting aside my own personal view as to the questionable wisdom of pandering to the demands of a minority
Would you not consider that, sir, throwing good money after bad?
И все-таки, могли бы вы ее резюмировать, г-н секретарь?
Пренебрегая моим собственным мнением относительно сомнительной разумности потворствовать нуждам меньшинства, думаю, я был предельно ясен, что траты на действенный контроль этого закона были бы близки к 28 миллионам долларов в год... приблизительно пятикратно тому, что Конгресс считал целесообразным выделить.
Тогда не считаете ли вы, сэр, что это пустая трата денег?
Скопировать
You want me to bring him in?
For what,pandering?
He'll be out in 40 mutes.
Привести его?
Что ему предъявить — сводничество?
Он отсюда через 40 минут выйдет.
Скопировать
Kill the beat. I'm not gonna rap for you.
It's pandering and it's been done before in every bad movie you've ever seen.
Okay.
Все, я не буду вам читать рэп, ребята это панибратство.
К тому же это уже было в куче плохих фильмов
Итак...
Скопировать
I mean, what did we see in there?
Oh, pimping and pandering.
Not really sure what that is.
Для меня нету подходящего места.
Ну, тут хотя бы есть Бен, знаешь?
Где-то тут...
Скопировать
We did the work together, let's present the paper together.
And I'm telling you for the last time, it's pandering, it's undignifying, and bite me.
Let's go.
Мы работали вместе, давай и представим нашу презентацию вместе.
Говорю тебе в последний раз, Это потакание, это обесчестивание, и это задевает меня.
Пошли.
Скопировать
Not at all.
I think it's political pandering at its worst.
- It's shameless.
Нисколько.
Я думаю, что это политическое сводничество хуже всего.
- Это бесстыдно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pandering (пандэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pandering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пандэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение