Перевод "возвращающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
возвращающийсяrevert go back recur return refund
Произношение возвращающийся

возвращающийся – 30 результатов перевода

Ваше величество.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Your majesty.
Your gracious majesty. It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
Скопировать
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Прошу вас, скорее возвращайтесь ко двору.
Отдай письмо, брат.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
I beg you, come back to court soon.
Come... give it back,brother.
Скопировать
Да, я говорю о леди Анне Болейн, ты не скрываешь отношений с ней.
Нет, она возвращается в Хевер, ее горничная умерла от потницы.
Твоя боязнь потницы больше, чем страсть к твоей любовнице?
Yes,I mean lady anne boleyn. You make no secret of her.
No she's going back to hever. One of her maid's died of the sweat.
And your fear of the sweat is greater than your infatuation with your mistress?
Скопировать
Magnitko правка: пида гриффин
И сейчас мы возвращаемся к доктору Тэрри Фабулусу, гинекологу гомосексуалисту.
Хорошо, миссис Робинсон, давайте посмотрим.
- Tezman Transcript : Raceman
We now return to Dr. Terry Fabulous, homosexual gynecologist.
Okay, Mrs. Robinson, let's take a look.
Скопировать
Не бросай трубку.
Обвиняемый купил сигарет и возвращался к машине.
Именно тогда жертва шел мимо.
Don't hang up!
The defendant buys cigarettes and returns to his car.
Just then the victim walks by.
Скопировать
Для них Сона - черная дыра.
Попавший в нее... обратно не возвращается.
Во всяком случае, живым.
to them, sona's a one-way street.
What goes in. never comes out.
unless it's dead.
Скопировать
Днем все 4 места свободны.
Но вечером возвращаются три фургона риэлторской компании.
Когда вы приехали, фургон ответчика занимал последнее свободное место.
In the day, there are four spaces open.
But at night, 3 vans from the realtor company return from their rounds.
When you arrived, the defendant's van... should've been parked in the last available space.
Скопировать
Попавший в нее...
обратно не возвращается. После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
What goes in never comes out.
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
Скопировать
Если что-нибудь случится с моим сыном или с Сарой... искать я буду НЕ тебя, Сюзан.
Возвращайся к работе.
Ладно, договорились.
Anything happens to my son or sara,I'm not coming after you,susan.
Get to work.
- ******** - ***** it's a deal
Скопировать
После такого выступления, возврата уже нет.
Мне не к кому возвращаться.
Хорошо.
Once you make such a declaration there's no going back.
There's nothing to go back to.
Good.
Скопировать
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
Возвращайтесь через 15 минут.
Бой, бой, бой, бой... Бой, бой, бой, бой, бой, бой...
Now, both of you, go and assign your belongings, and pray to whatever god is yours.
Come back here in 15 minutes.
Fight, fight, fight, fight... fight, fight, fight, fight, fight, fight fight...
Скопировать
В шесть часов они сменят замки.
Нет, мне ни к чему туда возвращаться.
Тебе что, не нужны те клевые туфли?
You have till 6:00 before they change the locks.
No, I don't need to go over there.
Do you not want those never-worn shoes?
Скопировать
Джоуи.
Возвращайся к 14-ому.
Гляди в оба.
Joey.
Go round to 14th.
Keep your eyes open.
Скопировать
Милая, мы попали в автокатастрофу.
Возвращались из Нью-Йорка и... — Кристофер мёртв.
— О Господи!
Sweetheart, there's been an accident.
We were coming back from the city and... - Christopher's dead.
- Oh my God!
Скопировать
Адель хотела, чтобы я изменился, оставил дела.
Но я до сих пор шеф, и в эти выходные я возвращаюсь домой.
- Адель об этом знает?
Adele wanted me to change,to retire.
Well,I'm still the chief,and this weekend,I'm moving back home.
- Does adele know that?
Скопировать
- Да что такое с этой девчонкой? Луковые чипсы.
Она жалкая, как собака, которую бьют, а она снова возвращается.
- Уже несу.
- What the hell is wrong with her?
She's pathetic like a dog that's been kicked too many times, - and keeps coming back for more.
- Coming right up.
Скопировать
Она сдалась!
Нам надо возвращаться, брат.
Нам надо идти.
She let go!
We've got to go back, brother.
We've got to go.
Скопировать
Джамаль?
А, ну, она уже возвращалась, но потом ушла, когда с ней расстался Альфи.
И теперь она снова вернулась, но, похоже, что Альфи всё ещё больше нравится...
Jamal?
Oh, well, she did come back, then she went away when Alfie split up with her.
And now she's back again, but it looks as if Alfie still fancies more...
Скопировать
Пусть у тебя будет хорошая жизнь.
Ты возвращаешься на шоу.
Давай же!
Have a good life.
You're back on the show.
Come on!
Скопировать
Возвращайтесь сюда!
Возвращайтесь к работе!
Разносчик чая?
Get back in there!
Get back to work!
Chaiwalla?
Скопировать
- Я многому у тебя научился, Харви.
Я возвращаюсь на вечеринку.
Мои фотографии тоже будут в газетах.
I've learned a lot from you, Harvey.
I'm getting back to my party now.
I'm going to get my picture in the papers, too.
Скопировать
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на
Чёрт! О, да!
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and knows his goddamn position behind this fucking counter making cappuccinos for this fucking guy.
Oh, yeah.
Скопировать
Да, возможно.
Эй, мне действительно нужно возвращаться.
И оставить меня посреди моей жизни?
Yeah, maybe.
Hey, I should really get back.
And leave me in the middle of my life?
Скопировать
Я еще подарю тебе сына
Возвращайся скорей, дорогой в мою теплую постель
Леди
I will still give you a son.
Come soon, my darling, to my hot bed.
Ladies.
Скопировать
Хорошо, это хорошо.
Мы спокойно возвращаемся и идем назад--
- Нет.
Well, that's okay.
We'll just calmly and quietly turn around and just go right back...
- No.
Скопировать
Я слышал, что другой дядя так и не вернулся
Настоящие герои обычно больше не возвращаются
Для одного это – героизм, А для другого – трагедия для семьи.
- I heard another uncle didn't make it back.
Real heroes often don't.
One man's heroism is another family's tragedy.
Скопировать
Да, это подходит.
Возвращаемся к телемарафону ЦРУ.
Друзья, мы по-прежнему далеки от нашей цели, нам нужны ваши пожертвования.
I can work with this.
Welcome back to the CIA Telethon.
Folks, we still have a long way to go to reach our goal so we need your pledges.
Скопировать
И я гарантирую - что вы вернетесь!
Кто-нибудь возвращался?
Нам они не нужны! Они дураки.
"and I absolutely guarantee you'll come back."
Has anyone ever come back?
We don't want them back.
Скопировать
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся
Но это в последний раз
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
But this is the last time.
Скопировать
Глупый...
Возвращайся скорее домой!
Вы ждёте ребёнка?
You're being silly...
Come home early!
You're expecting a baby?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возвращающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возвращающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение