Перевод "sliced" на русский
Произношение sliced (слайст) :
slˈaɪst
слайст транскрипция – 30 результатов перевода
Hey dude, I was thinking... if you cut someone's hand this way, will it hurt?
I just sliced myself and it hurt like hell.
If you cut a palm off, that's got to hurt?
Эй, братан, я тут подумал, если отрезать так кому-то руку, это будет больно?
Я вот только порезался, но уже чертовски больно.
А если ты отрежешь ладонь, наверно, будет не сладко.
Скопировать
Whoever prepared it ...
Fish isn't good when it's sliced this thin.
I don't like it
Кто ее готовил ...
Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать.
Мне не нравится.
Скопировать
You heard?
It's sliced too thin.
Order more fish and sake from the restaurant.
Слышал?
Слишком тонко порезано.
Иди в закусочную и закажи еще рыбы и саке.
Скопировать
The waitress who got locked in the walk-in overnight?
No, the wife of the guy who fell off the boat, got sliced up by the propeller.
Yeah, the bargain hunter.
Официантку, которую заперли на ночь в морозилке?
Нет, жену того типа, упавшего с яхты и разрубленного винтом.
Да. Которая искала, где подешевле.
Скопировать
What happened?
This guy tried to mug me, and I swung on him and he sliced me.
But look at your hand.
Что случилось?
На меня напал один парень. Я хотел его ударить, но он меня опередил.
Взгляни на свою руку.
Скопировать
He was here?
His throat sliced.
Yes!
Он был здесь?
С перерезанным горлом.
Да!
Скопировать
Are you?
I don't wanna get sliced up.
Oh, I just get mad sometimes, you know.
Еще работаешь?
Я не хочу, чтобьI меня порезали.
А, тьI же знаешь, я иногда вьIхожу из себя.
Скопировать
Champagne, of course.
Sliced prawns... pineapple.
Why not?
- Шампанское, конечно.
Креветки, нарезка, ананас.
Почему бы нет?
Скопировать
- "Average Day in the Life of a Congressman. The wife.
The kitchen, where is prepared one banana, sliced, two fried eggs.
Congressman kisses wife good morning."
"Один день из жизни конгрессмена".
"Жена конгрессмена готовит сэндвичи с бананами и яичницу".
"Конгрессмен целует её, желая доброго утра".
Скопировать
- I asked how you want your bacon.
Sliced.
- Where is Calvin?
- Я спросила, какой вам нужен бекон.
В нарезку.
- А где Кэльвин?
Скопировать
Next?
Not only packaged bread, but packaged, sliced bread.
This is an American luxury that passes all understanding.
- Дальше?
Хлеб не только упакован, но и нарезан.
Эта американская роскошь выше моего понимания.
Скопировать
Rose-Ann, that's my mother, she had one of her friends in.
Harry, he got mad, and he sliced up Rose-Ann's friend to a mush.
Then Rose-Ann threw the bottle.
Розанна - это моя мать - была с одним из своих дружков.
Гарри, он взбесился, и отделал дружка Розанны.
Тогда Розанна бросила бутылку...
Скопировать
9:56am, the baker's van called.
Left two large brown and a sliced white.
They had an extra pint of milk which either means there are more people there or they're drinking more tea.
9.56 - подъехал фургон булочника.
оставил две больших буханки черного, нарезанную буханку белого.
Молочник оставил лишнюю бутылку молока. Значит, либо их стало больше, либо пьют больше чая.
Скопировать
And there to my horror were ten or twelve slices of dead pig.
I've never seen it like this before but there it was sliced up dead ?
pig And I was horrified and shocked and And we got in a car and we tried back to London
" тогда, к моему ужасу € увидел не то 10, не то 12 кусков мертвой свиньи.
Ќикогда ранее € не видал ничего подобного, это была порезана€ на куски мертва€ свинь€.
я был напуган и шокирован. ћы залезли в машину и попытались вернутьс€ в Ћондон.
Скопировать
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
I'd be prepared to overlook the fact he had a wife.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат.
Скопировать
He told me -
By the way, those six were sliced up real good.
You're the only one around here that skilled with a sword.
Он сказал мне...
Так зарубить шестерых мог только настоящий мастер меча.
А здесь только ты такой.
Скопировать
Now, Maggie... when you grow up... you can suck your pacifier all you want.
Extra mustard for Bart's... sliced diagonally.
Light mayo for Lisa, cut off the crust.
Когда вырастешь, соси соску, сколько хочешь.
Дополнительная горчица для Барта, порезать по диагонали.
Обезжиренный майонез для Лизы, корочку срезать.
Скопировать
Our top story this morning:
the killer known as "Buffalo Bill. " Memphis police say the missing girl's blouse has been identified sliced
Young Catherine is the only daughter of U.S. Senator Ruth Martin the Republican senator from Tennessee.
Самая главная новость этого утра:
Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Руфи Мартин считается, что ее похитил маньяк, известный как "Буффало Билл." Полиция Мемфиса заявляет, что была найдена блузка пропавшей девушки со срезанным верхом, что делает находку еще более зловещей.
Юная Кэтрин является единственной дочерью сенатора США Руфи Мартин сенатора от Республиканцев из штата Теннесси.
Скопировать
Oren Trask?
The man who said "What if we sliced the bread before we sold it?"
All right...
Орен Траск.
Человек, сказавший: "Давайте порежем хлеб, прежде чем его продавать".
Да, верно.
Скопировать
I'd rather keep it here...
not sliced very hot and plain
I'd like 2, no 3... - Nothing else?
Но предпочитаю держать его здесь. Как угодно.
- У вас есть вареный картофель?
Если есть, дайте две... нет, лучше три штуки, резать не надо, чтобы были целыми и горячими.
Скопировать
Absolutely.
She told him about this London bakery that delivers bread ready sliced and George said...
"l hope this new labour-saving device will soon spread to golf balls!"
Абсолютно.
Она рассказала ему про эту лондонскую фирму, которая торгует нарезанным хлебом...
А Джордж сказал: "Это новшество скоро распространится по миру как гольф".
Скопировать
The Great Wall of China.
Even a lava lamp to me is greater than sliced bread.
What's so great about sliced bread?
Великая Китайская Стена.
Даже "Лавовая лампа" (декоративный светильник) Для меня гениальнее хлеба в нарезке.
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
Скопировать
He was doing a year for contempt and had a wonderful system for garlic.
He used a razor and sliced it so thin it would liquefy in the pan with a little oil.
It was a very good system.
Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
Он нaрезал его лезвием очень тоненькими кусочкaми а потом разжижaл его в сковороде с небольшим количеством масла.
Это был очень хороший метод.
Скопировать
What happened?
- He sliced the cop's ear off and was gonna burn him alive.
What?
- Что случилось?
- Он отрезал копу ухо и хотел живьем его сжечь.
Что?
Скопировать
And until they find the answers, they'll treat you like an enemy which leaves you three choices.
You can run east and have your manhood sliced off by the Frogs.
You can run west and risk being shot by my army for deserting.
Пока они не получат ответ, они обходятся с тобой, как с врагом... И у тебя три варианта.
Можешь бежать на восток, и французы отрежут тебе достоинство.
Можешь бежать на запад, и моя армия может расстрелять тебя, дезертира.
Скопировать
Even a lava lamp to me is greater than sliced bread.
What's so great about sliced bread?
You got a loaf of bread slice the fucking thing!
Даже "Лавовая лампа" (декоративный светильник) Для меня гениальнее хлеба в нарезке.
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй!
Скопировать
The owner understands.
Thinks I'm the greatest thing since sliced bread.
Hey, uh... that's pretty nice in there too.
Владелец понимает.
Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба.
Эй, эм-м, тут тоже довольно неплохо.
Скопировать
But I made him go away.
I sliced him good!
Something to clean him up.
Но я заставил его уйти.
Я его серьёзно ранил ножом!
Принесите что-нибудь чистое, чем его можно обтереть.
Скопировать
Can we have a mixed green salad please with endive, watercress and tomato.
Err.. however I don't want the tomato sliced. The tomato must be wedged. Not sliced.
And I like garlic dressing ... The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic.
Пожалуйста, зеленый салат с цикорием, жерухой и томатами.
Томаты нарежьте кусочками - не ломтиками.
И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
Скопировать
What's going on here?
Some damn son of a bitch sliced my tires!
Inside so they'd blow during the race.
Что здесь происходит?
Какой-то проклятый сукин сын подрезал мои колёса!
По внутренней, чтобы они лопнули во время гонки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sliced (слайст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sliced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение