Перевод "Clean city" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение Clean city (клин сити) :
klˈiːn sˈɪti

клин сити транскрипция – 33 результата перевода

Mayor Gilberto Kassab passed the bill into law And Regina Monteiro, the director for urban planning of the city was the one who originally came up with the idea,
What was the inspiration for the clean city law?
People became more and more aware that the pollution in Sao Paulo was one of its main problems.
Мэр Гилберто Касаб предложил этот законопроект, и Реджина Монтейро, главный градостроитель, которая это и придумала.
Что вас вдохновило на закон "Чистый горд"?
Люди все яснее начали понимать, что одна из самых главных проблем в Сан-Паулу это проблема загрязнения.
Скопировать
"Proud city.
Clean city."
You know, for somebody who's not a politician, you spend an awful lot of time in city hall.
"Гордый город.
Чистый город."
Знаешь, для того, кто не является политиком, ты проводишь ужасно много времени в здании администрации.
Скопировать
"Proud city.
Clean city?"
Maybe not so much.
"Гордый город.
Чистый город"?
Может, и нет.
Скопировать
A very stormy debate.
The honorable member has used every known cliché except perhaps "curb your dog, keep your city clean.
Equal salary for female schoolteachers would bring disaster to our whole economy.
Очень бурная дискуссия.
Достопочтенный член палаты использовал все известные клише за исключением, пожалуй, сохраните город в чистоте.
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
Скопировать
- Oh, yeah?
You and me in a Batmobile, we could clean up the whole city in no time.
I wonder if we can get candy out of this machine though.
- Серьезно?
Мы с тобой в одной упряжке могли бы расчистить этот город за пару месяцев.
Серьезно?
Скопировать
There must be something.
Whatever it is, you should clean up this city here... because this city is like an open sewer, it's full
Sometimes I can hardly take it.
Должно же быть что-то.
Как бы там ни было, но вы должны очистить этот город потому что он как открытая канализация, полон грязи и нечистот.
Иногда я себя еле сдерживаю.
Скопировать
Failure to appear not Dillon, they must leave the city.
It is a city clean.
It's good for the company.
-Зачем? Если мистер Дилан их ждёт, значит он их ждёт. И никто из них не уедет.
У нас маленький городок, мистер Дауглишт.
Только железной дороги не хватает.
Скопировать
As mayor of all athenians...
I promise to clean up our city.
It will be renovated, more beautiful and taller.
Как глава всех афинян...
Я общею сделать наш город чистым!
всё юёбудет отремонтировано, более красиво, более возвышено.
Скопировать
Nothing lumpy about you. You know all.
The city looks clean tonight.
We can't all be you, Frank.
Знаешь всё.
Ночью город выглядит чистым.
Мы все не можем быть тобой, Фрэнк.
Скопировать
They´re selling it through movies, radio and television.
In the hit show, Badge of Honor, the L.A. cops walk on water as they keep the city clean of crooks.
You´d think this place was the Garden of Eden.
Они продают его через кино, радио и телевидение.
В популярном телешоу "Знак чести" полицейские ходят по воде, очищают город от преступников.
Можно подумать, что это райский сад.
Скопировать
Some pretty nasty stuff got out. - Kinda like you and me, huh?
- City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area.
Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose.
- Несколько довольно противных тварей выбрались на свободу.
- Типа тебя и меня, да?
Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону. Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять.
Скопировать
Which you were only able to do because I financed a campaign that put you in this office.
When I was sworn in, I promised to clean up the city.
And everyone knows that any business with Wyatt Industries is dirty business.
Который ты был только в состоянии сделать, потому что я финансировал кампанию, которая оставила тебя в этом кабинете.
Когда я был приведен к присяге, я обещал навести порядок в городе.
И все знают, что любой бизнес с Вайат Индустрис. Это грязный бизнес
Скопировать
♪ On highway number 19
♪ The people keep the city clean
♪ They call it Nutbush
*Автострада номер девятнадцать*
*Люди содержат город в чистоте*
*Они называют его Натбуш*
Скопировать
It's curious, Inspector.
I thought you came here to clean up the city.
Not to sleep with its whores.
Любопытно, инспектор.
Я думал, вы приехали сюда, чтобы очистить город.
А не спать со шлюхами.
Скопировать
All foot soldiers just like him.
No, if we're going to clean up this city, we have to aim higher.
All of them.
И все пешки, вроде него.
Нет-нет, ежели собрались вычищать город, то надо метить выше.
Цель - все они.
Скопировать
The raid that took place here a couple of days ago is a prime example of what I'm calling
"The New Santa Barbara," a city being swept clean of vermin, yellow-bellied weasels, black-footed ferrets
And the heroics that took place here are something that should not and will not go unnoticed.
Облава, что была тут пару дней назад, - это пример того, что я называю
"Новая Санта-Барбара", город, очищенный от паразитов, индийских солонгоев, черноногих хорьков.
И героя этого события нельзя обойти вниманием.
Скопировать
Can we leave our bad-for-the-environment Styrofoam coolers behind when we leave?
Yes, you must leave them behind, and they must be in a crumbly mess so that the city clean-up workers
You know, Stewie, this is actually a good park.
Можно нам разбросать тут вредные для окружающей среды кулеры из пенопласта, когда матч закончится?
Да, обязательно бросьте их здесь, и разломайте как следует. Пусть дворники ловят все эти крохотные белые шарики раздуваемые ветром.
Ты знаешь, Стьюи, на самом деле это хороший парк
Скопировать
- No, reality.
I'll take the civil service exam, clean bus shelter trash barrels for the city.
Hey!
- Нет, реальность.
Я сдам экзамен на гражданскую службу. буду чистить мусорные баки на остановках во благо города.
Эй!
Скопировать
To do what?
To clean up the city, Ada.
He's a Chief Inspector.
- Для чего это им?
- Для зачисток в городе, Ада.
Он старший инспектор.
Скопировать
Or, imagine you want to change the channel on the TV, but you don't have a remote.
Imagine you're in a strange city, and you can't find a clean bathroom.
Imagine you're in Italy, and you have to "arriva-doody."
Или ты хочешь переключить канал телевизора, но у тебя нет пульта.
Представь, ты в незнакомом городе, и не можешь найти чистый туалет.
Представь, что ты в Италии, and you have to "arriva-doody."
Скопировать
Cheese...
Sometimes to keep a city clean, you gotta get a little dirty.
Oh, boy, I got a lot of anger inside.
С-ы-ы-р.
Иногда, чтобы сохранять город чистым, приходится делать грязные вещи.
Ух, какая я злая!
Скопировать
We totally could've been cops.
We'd clean this city up.
Hello, Chances.
Мы точно могли бы быть копами.
Мы бы очистили этот город.
Привет, Ченсы.
Скопировать
I think the best thing for you to do is to head back.
If Beckett gives you a clean bill of health, you can get back to the city.
- Are you sure he can hear me?
Лучшее, что вы можете сделать - это вернуться назад.
Если Бекетт подтвердит, что вы здоровы, мы вернем вас в город как можно быстрее.
Вы уверены, что он меня слышит?
Скопировать
Just gonna catch the sports.
I made this city a promise to sweep its streets clean.
And let me tell you something, folks.
Жду спортивных новостей.
Я пообещал жителям этого города, что очищу улицы.
И вот что я вам скажу, друзья.:
Скопировать
And that's with the numbers bent as far as we dare.
With city hall asking for clean stats, there's only so much we can do.
The hell are we gonna tell the mayor?
С максимально накрученными показателями.
Мэрия просит спада преступности. Это всё, что мы можем.
Блин, а что мы скажем мэру?
Скопировать
Send me your latest news.
I hear that Amman is a beautiful city, with clean, well-kept streets.
Here, the bin men are always going on strike.
Расскажи, что у тебя нового.
Я слышала, что Амман - красивый город с чистыми, ухоженными улицами.
А тут мусорщики вечно бастуют.
Скопировать
I believe whatever doesn't kill you simply makes you stranger.
Mayor, you were elected in a campaign to clean up the city.
- When are you gonna start?
Я верю в то, что меня не убивает, делает меня -- Страннее.
Мистер Мэр, в предвыборной компании, Вы обещали очистить город. -Когда вы начнёте?
-Майк, по-моему я уже начал.
Скопировать
- I just do. Anyway, this isn't just about you.
What about all the people who are depending on you to clean the city up and to do it honorably and...
Harvey.
Харви, речь не только о тебе.
Что будет с теми, кто ждёт, что ты очистишь город честно и--?
Харви.
Скопировать
- Recognize that guy?
The river clean-up is going to have a huge impact on the quality of life in the city.
Yeah, yeah.
- Узнаешь его?
Очистка реки сильно скажется на уровне жизни в городе.
Да, да.
Скопировать
No problem. Let's go.
Well, I tell you, someone's gotta get in there and clean up the corruption in city hall.
Hello, Turner.
Это не проблема.
Говорю вам, кому-то же надо заняться очисткой муниципалитета от коррупции.
Здравствуйте, Тернер.
Скопировать
They are right.
I want the city clean. That's all!
Shoot them.
Они правы.
Я хочу очистить этот город, только и всего!
Стреляйте.
Скопировать
I'll be fine on my own.
A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job.
- It's more of a... - Problem.
Я справлюсь сама.
Хамелеона-гуманоида, живущего под городом вряд ли можно назвать простым заданием. Это больше...
Проблема.Да.
Скопировать
Fucking mess.
City pays for the tree trimming but not the clean up.
We all can't live in high-class neighborhoods, morgan.
Ну что за хуйня.
Чтобы стричь деревья деньги есть, на уборку - нет.
Не могут же все жить в шикарных районах, Морган.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Clean city (клин сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clean city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клин сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение