Перевод "pantomime" на русский

English
Русский
0 / 30
pantomimeпантомима пантомимический пантомимный пантомим
Произношение pantomime (пантемайм) :
pˈantəmˌaɪm

пантемайм транскрипция – 30 результатов перевода

Wait, you mean I'm not an actor?
-Pantomime isn't acting?
-Of course not.
Минутку, вы думаете я не актер?
- Что мимика это не актерство?
- Конечно, нет!
Скопировать
Did you ever think when we were children,
- going to the pantomime and the zoo...
- That we should end up by getting married?
Ты когда-нибудь в детстве думал,
- собираясь на пантомиму, или зоосад...
- Что мы закончим вступлением в брак?
Скопировать
I'm Sicilian... my father was the world heavyweight champion of Sicilian liars.
From growing up with him, I learned the pantomime.
There are 17 different things a guy can do when he lies... to give himself away.
Я - сицилиец. Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
Взрослея рядом с ним, я выучил язык телодвижений.
Существует 17 различных движений, которыми мужчина может выдать себя, когда он врет.
Скопировать
Not a very efficient way to hunt, is it?
All that noise and pantomime just to slaughter one little animal.
No, if you're gonna hunt, you stalk your prey.
Не очень эффективный способ охотиться, не так ли?
Весь тот шум и пантомима только чтобы разрезать одно небольшое животное.
Нет, если вы собираетесь охотиться, вы преследуете свою добычу.
Скопировать
Put down the gun.
You can drop this absurd pantomime.
I watched the rest of the tape.
Опусти оружие.
И перестань ломать эту комедию, Ферлонг.
Я позволил себе немного посмотреть эту кассету.
Скопировать
- Bingo!
I feel like the back end of a pantomime horse.
Very suitable for a keen young man like you.
- Бинго!
Я выгляжу, как клоун.
Очень идет красивому молодому человек, как ты.
Скопировать
Lit from below, the effect is that of silhouette with coloured backgrounds, an effect used in several Reiniger films.
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
It shows the well into which the frog has jumped in order to retrieve the princess's golden ball.
При освещении снизу достигается эффект силуэтов на цветном заднем плане Эффект, использованный в нескольких фильмах Райнигер
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
Она показывает колодец, в который прыгнула лягушка, чтобы достать золотой шар принцессы
Скопировать
Idiots!
Why don't you stop this ridiculous pantomime?
She spits fire, eh, Bloodaxe?
Идиоты!
Почему Вы не прекращаете свою дурацкую пантомиму?
Она плюется огнем, а, Бладакс?
Скопировать
- It's awful.
- Worse than the pantomime.
- The circus.
-Это ужасно.
-Хуже, чем пантомима.
-Цирк.
Скопировать
Do you think your father would let us?
What, Christmas pantomime?
What, Cinderella? What do you mean?
Думаете, ваш отец позволит?
Что, рождественские сценки?
Пьесу про "Золушку"?
Скопировать
When the curfew was rung Then I swung on the bell
In the pantomime season I never fell flat
But my grandest creation As history will tell
Подавал Идеальному Мужу портфель,
В пантомиме блистал и не падал плашмя,
А твореньем моим наилучшим была
Скопировать
No one in sight.
He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around.
No one.
Не видно ни души.
Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся.
Никого.
Скопировать
We can't afford to love.
Another hero, another mindless crime... behind the curtain... in the pantomime.
What's wrong?
Мы не можем позволить себе любить.
Еще один герой, еще одно неслыханное преступление... за занавесью... пантомима.
Что случилось?
Скопировать
What is it that you call it?
A pantomime.
Catch you later.
Как это называется?
Пантомима.
До скорого.
Скопировать
Henry, he said he did it.
The murder weapon entered Sarah's neck from beneath, yet based on Neville's pantomime, the angle of entry
We have the man who owned the apartment in '79, who created some whacka-doodle fantasy and then dumped a young co-ed down a garbage chute.
Генри, он признался.
Орудие убийства вошло в шею Сары снизу, но судя по пантомиме Невилла, направление удара было сверху.
Мы взяли человека, которому в 79-м принадлежала квартира, который придумал какую-то сумасшедшую фантазию, а потом выкинул молодую студентку в мусоропровод.
Скопировать
Not when people live to be 90!
right when you'd drop dead at 27 of plague or smallpox, there was an built-in exit to the whole damned pantomime
~ I know what you're saying. ~ You do!
Не сейчас, когда люди живут по 90 лет!
Это было нормально, когда народ к 27 помирал от чумы и оспы, что являлось неизбежным исходом этой чертовой пантомимы.
- Я знаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
- Oh, my God. - Ooh!
And every year they used to enter the annual Pantomime Horse Race.
Really quite historic.
Господи!
Они ежегодно участвовали в гонках лошадей-пантомимов.
У них богатая история.
Скопировать
And Jim the Giraffe, today's joint favorite, is now at five to three.
The Pantomime Horse Race has been going nearly a hundred years.
The first time it was held was 1919, just after the Great War.
А на Жирафа Джима, нашего фаворита, ставки уже 5 к 3.
Гонки лошадей-пантомимов проходят уже почти сто лет.
Впервые они состоялись в 1919 году, сразу после Первой мировой войны.
Скопировать
First of all, you know I don't like it when you use air quotes.
Pantomime to express your emotions is a crutch.
We've talked about that.
Во первых, ты знаешь, я не люблю когда ты используешь кавычки
Выражать свои эмоции пантомимой это притворство
Мы об этом говорили
Скопировать
Where once I served... now, I have others serving me.
The cost to my current existence... be Master Shaw broadcasting his affections... and me enjoying the pantomime
If that what keep me from cotton picking niggers, that what it be.
Там, где я однажды прислуживала... сейчас мне прислуживают другие.
Плата за мое нынешнее существование... это потворство всем прихотям мистера Шу... и получение удовольствия от пантомимы его верности.
Если это убережет меня от доли сборщицы хлопка, то да будет так.
Скопировать
And, more specifically, here he is.
He was the back end of a pantomime horse.
- Shut up.
А более конкретно, вот.
Он был задней частью лошади-пантомима.
- Не может быть.
Скопировать
He's an actor.
He was the back end of a pantomime horse.
I think I can say he was the best.
Он был актёром.
Он был задней частью лошади-пантомима.
Думаю, я могу сказать, что он был лучшим.
Скопировать
Is nothing spared your cruel Wit?
From birth to death, is it just one long pantomime for you to mock?
No, my dear.
Ваш черный юмор ничего не щадит?
С рожденья и до смерти, для вас все - лишь пантомима для пародии?
Нет, моя дорогая.
Скопировать
You are so full of --
There will come a time -- sometime soon I suspect -- when this little pantomime of yours, it's all gonna
And when it does... You're gonna come crawling back to me.
Ты полон-
Придет время, - довольно скоро, я полагаю, - когда эта твоя маленькая пантомина все это закончится.
И когда это случится ты приползешь ко мне обратно
Скопировать
Purchased at a local costume store, complete with furry hoof gloves.
Now, I'm thinking that some time before he got knifed, our Santa took a left hoof at the party from a pantomime
You're kidding me?
Куплен в местном магазине костюмов, в комплекте идут меховые перчатки-копыта.
И я думаю, что за некоторое время до того как его пырнули ножом, наш Санта получил на вечеринке левым копытом от оленя-пантомима.
Ты не шутишь?
Скопировать
I'll be waiting. You could just have said no, you know?
No need for a pantomime.
I thought...
- Ты мог бы просто сказать нет.
Не было нужды в пантомиме.
Я думал...
Скопировать
Now, Ricky Gervais is sending his mate Karl Pilkington to follow in his footsteps, but this time he's got a little company.
I thought this stuff just happened in pantomime.
Jesus Christ. It's like a Primark sale.
Теперь Рики Джервэйс отправляет Карла Пилкингтона по его стопам, но на этот раз с маленьким компаньоном.
Я думал такое бывает только в сказках.
Господи, похоже на распродажу в Primark.
Скопировать
You've got Alan.
old enough to know what I want and accept it and be civilised about it instead of this excruciating pantomime
You're not in love with her.
У тебя есть Алан.
Почему ты не можешь принять тот факт, что я хочу быть с Кейт, что я достаточно взрослая, чтобы знать, чего я хочу, и нормально к этому отнестись, вместо того, чтобы разыгрывать этот мучительный спектакль?
Ты ее не любишь.
Скопировать
Because all the dwarfs are booked up round that time.
Two actor friends of mine were in this, like a pantomime version of The Wind ln The Willows, and one
And they didn't really get on, they were getting on quite badly.
Обычно все карлики в это время заняты.
Два моих знакомых актёра играли пантомиму по сказке "Ветер в ивах" * сказ. повесть Кеннета Грэма Один играл Барсука, другой — Жабу.
Они не ладят, постоянно ссорятся.
Скопировать
No "if" about that, I'd say.
All that pantomime dialogue and RSC gypsy acting.
- You don't know her name or anything.
Никаких "если", по- моему мнению.
Все это лишь разыгранные диалоги, цыганский театр.
- Вы не знаете ее имени, ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pantomime (пантемайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pantomime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пантемайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение