Перевод "пантомима" на английский
пантомима
→
pantomime
Произношение пантомима
пантомима – 30 результатов перевода
И наконец пьеса, которая называется "Комедия".
Это новая пьеса с пантомимой.
Я пью с 1-го февраля того года. Сразу, как получил пенсию по инвалидности.
Then, there's a play called Comedy.
It's a new one with some mime in it.
I have been drinking since February 1st last year after I was given a permanent disability benefit.
Скопировать
- Ты же встречался с ней!
Сделать предложение пантомимой?
Да!
You used to date her!
So what do you want me to do, mime the proposal?
- Yes!
Скопировать
Я не просто так это говорю.
Я могу также спеть об этом, показать пантомиму, выстучать азбукой Морзе и передать в танце.
- Ты поступишь в Гарвард.
I'm not just saying that.
I can also sign it, mime it, Morse code it, and do an interpretive dance to it.
- It's gonna be Harvard.
Скопировать
Ты когда-нибудь в детстве думал,
- собираясь на пантомиму, или зоосад...
- Что мы закончим вступлением в брак?
Did you ever think when we were children,
- going to the pantomime and the zoo...
- That we should end up by getting married?
Скопировать
Если возникнут проблемы с заводом, у нас есть второстепенные цели здесь и здесь:
аккордеоновая фабрика и школа пантомимы.
Удачи, джентельмены.
If you have trouble hitting your objective, your secondary targets are here and here:
An accordion factory and a mime school.
Good luck, gentlemen.
Скопировать
Не очень эффективный способ охотиться, не так ли?
Весь тот шум и пантомима только чтобы разрезать одно небольшое животное.
Нет, если вы собираетесь охотиться, вы преследуете свою добычу.
Not a very efficient way to hunt, is it?
All that noise and pantomime just to slaughter one little animal.
No, if you're gonna hunt, you stalk your prey.
Скопировать
- Я так и знала: мы где-то уже встречались.
Я как-то участвовал в Кливленде в пантомиме "Звуки музыки" в маленьком театре, но я бы не назвал это
В какой же роли?
- Oh, I knew I'd seen you someplace.
I was in the Cleveland Little Theater Masque and Mummer's spring production of Sound Of Music but I wouldn't call that show business.
- Oh, yes? What part?
Скопировать
Идиоты!
Почему Вы не прекращаете свою дурацкую пантомиму?
Она плюется огнем, а, Бладакс?
Idiots!
Why don't you stop this ridiculous pantomime?
She spits fire, eh, Bloodaxe?
Скопировать
Это ему мы обязаны своим счастьем.
Ну почему ее специальность не пантомима? !
И снова он спас меня от совершения ужасной ошибки.
We owe our happiness to him.
Why couldn't she have been a mime?
Once again he saved me from making a terrible mistake.
Скопировать
Я поговорю с твоим учителем по речи мистером О'Коннелом и все улажу.
Скажи ему, что я предпочитаю пантомиму.
Так и скажу.
Anyway, I'll go talk to your debate teacher... - What's his name? - Mr. O'Connell.
I am never going to be a good public speaker, just call him and tell him I want to be a mime.
- I can do that.
Скопировать
-Это ужасно.
-Хуже, чем пантомима.
-Цирк.
- It's awful.
- Worse than the pantomime.
- The circus.
Скопировать
Он что, никогда не отдыхает?
Будем с тобой вместе показывать рождественскую пантомиму.
- Чего?
Doesn't he ever go away?
I've booked us in for panto this Christmas.
- What?
Скопировать
Получи".
Значит, либо ты ударила ее, либо изобразила для нее странную пантомиму.
Ну, вообще-то, ни то ни другое.
Share this."
So either you hit her, or you did your wacky mime routine for her.
I didn't do either, actually.
Скопировать
Но она это заслужила, ты так не думаешь?
- Никто не заслуживает пантомимы, Баффи.
- Кати заслуживает.
But she deserved it, don't you think?
- Nobody deserves a mime, Buffy.
- Kathy does.
Скопировать
- Что за класс движений?
- Он притворяется, что не занимался пантомимой.
Она - режиссер нового фильма с Аль Пачино.
-What's a movement class?
-He's pretending he didn't take mime.
She's directing a new Al Pacino movie.
Скопировать
Подавал Идеальному Мужу портфель,
В пантомиме блистал и не падал плашмя,
А твореньем моим наилучшим была
When the curfew was rung Then I swung on the bell
In the pantomime season I never fell flat
But my grandest creation As history will tell
Скопировать
- Ты же встречался с ней!
Сделать предложение пантомимой?
Да! Но про деньги ты говорил?
You used to date her!
So what do you want me to do, mime the proposal?
- And you mentioned the money?
Скопировать
Не видно ни души.
Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся.
Никого.
No one in sight.
He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around.
No one.
Скопировать
Думаю, это тоже стоит отметить, не так ли?
Арлекинада, предшественник английской пантомимы, ее предок.
Были впервые завезены в Англию три столетия назад цирковыми клоунами и ярмарочными актерами из Италии.
But this also is a motive to commemorate, n'est you shovels?
[ Engine turns over ]
Look out, gov! Oh! [ Car horn honks ]
Скопировать
Мы не можем позволить себе любить.
Еще один герой, еще одно неслыханное преступление... за занавесью... пантомима.
Что случилось?
We can't afford to love.
Another hero, another mindless crime... behind the curtain... in the pantomime.
What's wrong?
Скопировать
Имущественный иск на танцевальные движения?
Марсель Марсо обеспечил авторское право на пантомиму.
Ничто не мешает сказать, что защита должна распространяться и на танцы.
Claim ownership on a dance move?
Marcel Marceau copyrighted his mime.
No big leap to say that protection should be extended to dance.
Скопировать
Как это называется?
Пантомима.
До скорого.
What is it that you call it?
A pantomime.
Catch you later.
Скопировать
Театр теней?
Или хочешь показать пантомиму?
Да мама вечно до всего докапывается.
Shadow puppets?
You wanna mime something?
Mom figures things ou! She makes leaps!
Скопировать
Очень жаль.
О... это - пантомима типа "помоги нам здесь".
- И, конечно, пропустить самый крутой концерт когда-либо только потому, что мы, вроде как, знаем друг друга?
That's too bad.
Oh. That's mime for "help us out here"?
Hehe. And totally blow the coolest gig ever just because we kinda, sorta... know each other?
Скопировать
Генри, он признался.
Орудие убийства вошло в шею Сары снизу, но судя по пантомиме Невилла, направление удара было сверху.
Мы взяли человека, которому в 79-м принадлежала квартира, который придумал какую-то сумасшедшую фантазию, а потом выкинул молодую студентку в мусоропровод.
Henry, he said he did it.
The murder weapon entered Sarah's neck from beneath, yet based on Neville's pantomime, the angle of entry was downward.
We have the man who owned the apartment in '79, who created some whacka-doodle fantasy and then dumped a young co-ed down a garbage chute.
Скопировать
Не сейчас, когда люди живут по 90 лет!
было нормально, когда народ к 27 помирал от чумы и оспы, что являлось неизбежным исходом этой чертовой пантомимы
- Я знаю, о чем ты говоришь.
Not when people live to be 90!
It was all right when you'd drop dead at 27 of plague or smallpox, there was an built-in exit to the whole damned pantomime, but come on!
~ I know what you're saying. ~ You do!
Скопировать
Оскар, выпусти меня!
Ты знаешь, что я должен следовать законам пантомимы!
Ты обязан закончить эту книгу, Оскар.
Oscar, let me out!
You know that I'm bound by the laws of mime!
You got to finish this book, Oscar.
Скопировать
Господи!
Они ежегодно участвовали в гонках лошадей-пантомимов.
У них богатая история.
- Oh, my God. - Ooh!
And every year they used to enter the annual Pantomime Horse Race.
Really quite historic.
Скопировать
А на Жирафа Джима, нашего фаворита, ставки уже 5 к 3.
Гонки лошадей-пантомимов проходят уже почти сто лет.
Впервые они состоялись в 1919 году, сразу после Первой мировой войны.
And Jim the Giraffe, today's joint favorite, is now at five to three.
The Pantomime Horse Race has been going nearly a hundred years.
The first time it was held was 1919, just after the Great War.
Скопировать
Так он ж двумя руками...
Я беру уроки пантомимы.
Я даже просмотрел кучу роликов на YouTube о пантомиме.
I mean, 'cause used both hands--
I'm taking a mime class.
Well, actually, I'm watching a lot of YouTube videos about miming.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пантомима?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пантомима для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение