Перевод "paralyzed" на русский
Произношение paralyzed (паролайзд) :
pˈaɹəlˌaɪzd
паролайзд транскрипция – 30 результатов перевода
Do you want to hear a beautiful fable?
Like the one about a man and a paralyzed woman... on a little cart, and their journey to Tar.
Help me down, please.
Хочешь расскажу тебе чудесную сказку?
Об одном человеке и парализованной женщине... на маленькой тележке, и их путешествии в Тар.
Сними меня, пожалуйста.
Скопировать
Calm down.
He's paralyzed now, completely dependent on you.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
- Успокойтесь!
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Ему сть*дно, ведь он не знает, что вь* во всем виновать*. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
Скопировать
What a misfortune to be paralyzed.
It doesn't matter if you're paralyzed.
I'll take you everywhere.
Какое несчастье быть парализованной.
Не важно, что ты парализована.
Я буду возить тебя с собой повсюду.
Скопировать
- We're stuck. Blind and deaf.
- And paralyzed. No power.
Well, we just can't stand around while our ship is being attacked.
- Мы застряли тут, глухие и слепые.
- И парализованные, без энергии.
Мы не можем бездействовать и смотреть, как атакуют наш корабль.
Скопировать
What happened?
The thought of another embassy tea paralyzed me.
Instead, I had tea with an old friend, Madame Alvarez.
Что случилось?
Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня.
Вместо этого я пил чай с моей старой знакомой, мадам Альварез.
Скопировать
It's Marquise de...
Her son is paralyzed just like your brother.
She's ordered a two-seater.
Проходите, Эта сеньора маркиза.
Маркиза, у нее Сын парализован Как Ваш брат, более менее, Сейчас Вы увидите
Он мне поручил найти модную коляску, Двухместную - Разрешите
Скопировать
It's a matter of days...
Gentleman here has a paralyzed brother.
Completely or partially paralyzed?
Я уже сказал, что Это вопрос нескольких дней
Это уже слишком Секунду, я вас представлю У сеньора брат парализован Ансельмо Проаран
Ваш брат Полностью парализован?
Скопировать
Gentleman here has a paralyzed brother.
Completely or partially paralyzed?
He has weak legs.
Это уже слишком Секунду, я вас представлю У сеньора брат парализован Ансельмо Проаран
Ваш брат Полностью парализован?
Нет, он не чувствует только ноги Ах, ноги
Скопировать
Hi, Peter Oh, you're here?
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
ѕривет, ѕитер. "ы уже здесь.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
Скопировать
I did.
Try talking without moving your lower jaw, ...as if you were paralyzed, see?
Say hello.
- Ну, я же изменил.
Попробуй не двигать нижней челюстью, как паралитик. Посмотри-ка на меня.
Скажи: "Здравствуйте, мсье". - Здравствуйте, мсье. - Ещё раз.
Скопировать
Surrender, Silver Mask, or I will break your arm.
I have momentarily paralyzed him, Professor.
You only have to touch my hand the dial on my belt will transport us to the space:
Сдавайся, Серебряная Маска, или Я сломаю Твою руку.
Я на мгновение парализовал его, Профессор.
Вы только должны коснуться моей руки. Циферблат на моем поясе транспортирует нас к пространству:
Скопировать
Captain.
It was not hands that were paralyzed. It was eyes.
I could not force my eyes to look down and set a new course.
Капитан.
Парализовало не руки, а глаза.
Я не мог посмотреть вниз и выставить новый курс.
Скопировать
So close and yet so far
What a misfortune to be paralyzed.
It doesn't matter if you're paralyzed.
Так близко и все еще так далеко
Какое несчастье быть парализованной.
Не важно, что ты парализована.
Скопировать
How do you feel?
Well, my senses become paralyzed.
I become psychologically idle, that's all.
Что ты чувствуешь?
После донтона мои чувства парализуются,
В голове так чисто, вот и всё.
Скопировать
"A lone razorbill is listening and turns its eyes to the sky."
natural to think that the guillemots should unite and chase the gull away" "but instead they act as if paralyzed
"With experience inherited through centuries"
"Одинокая гагарка слышит его и смотрит в небо."
"Логично было бы предположить, что кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь, но их, вместо этого, словно парализовало."
"Унаследовав вековой опыт своих предков,
Скопировать
It distributed the impact.
Otherwise, a fall from that height could easily have killed her or left her paralyzed.
Is she conscious?
Удар был распределен.
Иначе падение с такой высоты могло легко ее убить или парализовать.
Она в сознании?
Скопировать
It's uncle Fernando coming from the hospital
No, no, no, Uncle Fernando is very bad has been paralyzed for ever never be able to play the bagpipes
It rains over the fields
Это дядя Фернандо вернулся из больницы.
Нет, нет, дядя Фернандо плох, парализован на всю жизнь и никогда уже не сможет играть.
В поле идёт дождь.
Скопировать
-Well and that's maybe even more true since you just said something that struck me;
father walking along tapping his way, but he didn't do anything of the sort because he was actually also paralyzed
How sweet terror is, wrote Georges Bataille.
Возможно, это во многом так, потому что вы сказали нечто, что сильно задело меня.
Вы описали моего отца, передвигающимся на ощупь. Мой отец не делал этого, потому что он был еще и парализован.
"Каким нежным может быть ужас!" - восклицал Жорж Батай.
Скопировать
And as if misfortune attracted more misfortune, in 1914 in 1914 war broke out, darkening the tableau even more.
Georges, who had just converted to catholicism, left Reims with his mother, leaving his paralyzed father
Four years later, this edifying booklet devoted to Our Lady of Reims would bring those apocalyptic images up once more.
Беда не приходит одна. В 1914 году жизнь была омрачена ещё и тем, что разразилась война.
Недавно принявший католицизм, Жорж покидает Реймс и своего отца, остающегося на попечении домработницы.
Позже эта изумительная брошюра о Реймском соборе изобразила картины жутких разрушений.
Скопировать
Heard any news on the guard?
Ozzie says he's probably paralyzed.
Some stranger somebody's husband somebody's son put himself in harm's way for me.
Есть какие-нибудь новости о гвардейце, которого ранили?
Он, наверное, останется парализованным.
Какой-то незнакомец... Чей-то муж... Чей-то сын Встал на пути пули.
Скопировать
- Oh! - Sarge.
I'm paralyzed.
I've no feeling from the hair down.
- Сержант.
Я парализован.
Я ничего не чувствую, начиная с волос.
Скопировать
"and it has a powerful triangular beak.
"I am paralyzed.
"I cannot move.
Большой треугольный клюв.
Когда она смотрит на меня... я парализована.
Я не могу двинуться.
Скопировать
ELLEN: So is there any news on the guard who was shot?
Ozzie says he's probably paralyzed.
Some stranger somebody's husband somebody's son put himself in harm's way for me.
Есть какие-нибудь новости о гвардейце, которого ранили?
Он, наверное, останется парализованным.
Какой-то незнакомец... Чей-то муж... Чей-то сын Встал на пути пули.
Скопировать
Crazy Legs used to be the best dancer in the hood.
But now he's paralyzed from the waist down after a drive-by.
What's up, Crazy?
Бешеная Нога раньше был лучшим танцором в квартале.
А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса.
Как дела, Бешеная Нога?
Скопировать
Remember when you were suffering?
Blind and paralyzed?
Do you really want to make others go through that?
Вспомните себя, когда вам было плохо.
Слепой и парализованный?
Вы действительно хотите вынудить других пройти через подобное?
Скопировать
What you have to understand... is there's nothing wrong with his body.
What's paralyzed is a part of his mind.
It's so damaged by the virus... he can't even will himself to move.
Что Вы должны понять... то что ничего с его телом неправильно.
Что парализовано часть его сознания.
Это так повреждено вирусом... что даже не может сам двигаться.
Скопировать
And I'm a cripple.
My left arm and my left leg are paralyzed.
Just so you know.
И я инвалид.
Моя левая рука И нога парализованы.
Просто, чтоб вы знали.
Скопировать
- He's dead!
- He's paralyzed, get out of the ring.
- You can't get out of the ring.
-Он - труп!
-Он - труп, уходи с ринга.
-С ринга нельзя уйти.
Скопировать
Hold the phone.
You took me away from a Swedish girlie-girl and her paralyzed, but trusting, cousin for this?
- $1,000 says I live. - $1,000, huh?
Придержи коней.
Ты оторвал меня от малолетней шведки и от её парализованной, но доверчивой кузины ради этого?
Ставлю 1000 баксов, что выживу.
Скопировать
The clever leader of a boarding school clique,
Janosch, and his best friend, the half-sided paralyzed Benjamin, are in love with the same girl:
The flawless Malen.
Умелый лидер интернатской компашки
Янош и его лучший друг, полупарализованный Бенджамин, влюблены в одну и ту же девушку:
прекрасную Мален.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов paralyzed (паролайзд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paralyzed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паролайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
