Перевод "paralyzing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paralyzing (паролайзин) :
pˈaɹəlˌaɪzɪŋ

паролайзин транскрипция – 30 результатов перевода

Paralyzing a one-pound baby risks damaging...
Not paralyzing the thing risks not getting a clean MRI of its heart, which we need to save its life,
You're gonna need to get her consent.
Парализовать 400-граммового ребенка - это риск повредить...
А не парализовать - это риск не получить четкое сканирование его сердца. Что нам нужно, чтобы спасти жизнь плода. Что нам нужно, чтобы спасти жизнь Эммы.
Тебе нужно будет получить её согласие.
Скопировать
- love their epidurals. - I'm not in labor. I'm trying to keep it that way.
By paralyzing me from the waist down? I can't even sit up in the bed. I'm missing the show...
the Seattle Grace show.
- берегут свои силы - у меня нет сил я пытаюсь держаться но меня парализует от талии вниз?
я не могу сидеть в кровати я пропускаю шоу...
Сиэтл Грейс шоу.
Скопировать
Like what?
Like your character's paralyzing fear of water, perhaps?
Oh, yeah, that's right.
Ты ничего не забыл? Например?
панический страх твоего персонажа перед водой?
да.
Скопировать
My eternal!
You've cocooned yourself in my soul with paralyzing thread, even now after your death.
Never again shall I hear your voice, nor sense a breath you take!
Мой извечный!
Ты свернулся в душе моей парализующей нитью, даже теперь после смерти.
Никогда больше не услышу я твой голос, не почувствую твоего дыхания!
Скопировать
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily.
Apparently, the killer can immobilize them as it approaches, perhaps with some hypnotic or paralyzing
The answer lies with Professor Crater.
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить.
Очевидно, существо каким-то образом их обездвиживает, гипнотизирует или парализует.
Ответ кроется у профессора Крейтера.
Скопировать
Suddenly the psychic novocaine wore off.
The numbness became paralyzing fear.
Did you ever find who sent 'em?
Внезапно психическая новокаиновая блокада пала.
Безразличие стало парализующим страхом.
Ты нашел кто послал их?
Скопировать
Nobody needs you, while there you are, wanting to give of yourself.
I suppose it's my own fault, but it's paralyzing.
I want to accomplish so much and make plans.
Совсем никому. В то время, как ты полна желания давать, дарить
Наверное, я сама виновата. Но как с этим жить?
Я столько хочу сделать, строю разные планы.
Скопировать
LONELINESS, THE HOPELESSNESS OF RESCUE.
PARALYZING FEAR PERVADE EVERYTHING.
WHEN I SUGGESTED THAT THE KITTENS MIGHT BE THE VARIOUS ASPECTS OF SYBIL, THAT SHE'S TRYING TO BRING ME FOR PROTECTION
Одиночество, отсутствие шансов на спасение.
Всё пронизано парализующим страхом.
Когда я предположила, что котята могут быть различными гранями Сибил, которые она пытается "принести" ко мне для защиты, и что кошка может быть её желанием многократно уничтожить какого-то неведомого мучителя, который не желает оставаться мёртвым,
Скопировать
We should both calm down.
lunch, and you're liable to overtax your heart and have a massive stroke, killing you instantly or paralyzing
Have a nice day.
Мы оба должны успокоиться.
Я только что пообедала, а ты перегружаешь свое сердце... и у тебя может быть обширный инфаркт, который тебя убьет, или парализует половину твоего тела.
Всего хорошего.
Скопировать
Her heart and lungs are seriously compromised and her kidneys are failing.
The creature's also secreting some kind of paralyzing agent into her bloodstream.
How do we get it off her?
Ее сердце и легкие под угрозой, и почки отказывают.
Существо выделило какой-то парализующий агент в ее систему кровообращения.
Как оторвать его от нее?
Скопировать
At the time of the war he invented a warfare, which was supposed to paralyze male genes temporarily.
However, something was overlooked or missed, and the M-bomb instead of paralyzing, eliminated the male
Once and forever.
¬о врем€ войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ћ≈—"ќ "ќ√ќ, чтобы парализовать, "Ќ"""ќ∆"Ћј мужские гены.
–аз и навсегда.
Скопировать
- See? Told you.
the ISN News Center here in Geneva was lost when our facilities were attacked by saboteurs intent on paralyzing
What?
- Я же говорил.
- Сигнал из новостного центра ISN был потерян здесь, в Женеве, когда центр был атакован. Целью атаки было парализовать коммуникационную сеть Земли в качестве прелюдии к вторжению.
Что?
Скопировать
Believe it or not, you have a great capacity for love.
Don't let the facts that you have no time, no prospects and a paralyzing fear of intimacy get you down
Have you ever helped anyone? Ever?
Веришь, или нет, но у тебя есть отличная способность любить.
Я знаю, что ты можешь найти кого-то замечательного, не оправдывайся, что у тебя нет времени, и не позволяй депрессии овладеть тобой.
Ты своими консультациями хоть кому-то помог?
Скопировать
Actually, your majesty, they are exactly that stupid.
would have caught the bandit if Blue and her gaggle of uglies hadn't laid a trap of dark fairy dust, paralyzing
Always blaming the fairies.
На самом деле, ваше величество, они и правда настолько глупы.
Мы поймали бы бандитку, если бы Синяя и ее банда страшнючек со своей темной волшебной пыльцой не нейтрализовала наши топоры.
Всегда винишь феечек.
Скопировать
- You think?
When you look at decisions like this as life or death, of course they're paralyzing.
So stop!
- Думаешь?
Когда ты рассматриваешь это решение типа жить или умереть, конечно это парализует.
Так что прекрати!
Скопировать
And this...
Fear is paralyzing all of us.
But our message is one of love and hope.
И этот...
Страх парализовал всех нас.
Но ведь идея, которую мы несём, - любовь и надежда.
Скопировать
When assembled it has three moving parts. A self-contained gas supply.
Which will throw a paralyzing projectile out of 400 meters. Give or take. 1% accuracy.
Mr. Mallory is going to do lesson to his department.
Когда собран, имеет 3 подвижные части.
Источник газа, парализующего на расстоянии четырёхсот метров.
Плюс-минус один процент. Мистер Мэппори оформит на него лицензию.
Скопировать
Procrastination time is over. Now it's digging in time.
But all you're doing is paralyzing me.
My mind is mush.
Больше нет времени тянуть с этим.
Но все, что вы делаете, парализует меня.
Мой мозг- месиво
Скопировать
So, Amy, what are you gonna be working on at Caltech?
I'm leading a study to see if deficiency of the monoamine oxidase enzyme leads to paralyzing fear in
If they're anything like humans, the answer's yes.
Так. Эми над чем ты будешь работать в универе?
Я буду вести исследования, чтобы доказать Если дефицит моноаминовых ферментов буду парализовывать страха у обезьян.
Если они похожи на людей, ответ — да.
Скопировать
Ann Perkins asked me if I would like to donate sperm, so she can have a baby.
It's a battle between my primal desire to bring a child into this world and my paralyzing fear of negatively
There's $60 missing from the register.
Энн Пёркинс спросила меня, не хочу ли я пожертвовать сперму, чтобы она смогла завести ребёнка.
У меня борьба между первобытным желанием принести в этот мир ребёнка и парализующим страхом отрицательно повлиять на другое живое существо.
На кассе недостача в 60$.
Скопировать
Look, we need to separate them right away or she's gonna bleed out.
We can't separate them or we risk paralyzing him.
If we don't, we risk her life.
Их нужно немедленно разделить, иначе она истечет кровью.
Мы не можем их разделить или рискуем парализовать его.
А если нет, рискуем ее жизнью.
Скопировать
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
We will continue the business of serving our country rather than paralyzing it.
The American people deserve no less.
И когда Белый Дом примет этот законопроект через несколько недель, как я и ожидаю, мы оставим правительственную заморозку в прошлом.
Мы будем продолжать дело служения нашей стране, а не пытаться парализовать её.
Американский народ не заслуживает меньшего.
Скопировать
Uh, didn't Big Wendy do time for killing a man in a bar fight?
Uh, paralyzing a man in a bar fight, and she's rehabilitated now.
Come on, it'll be fun.
Большая Венди случаем не сидела за убийство в баре?
Того не убило, а просто парализовало после драки, а она теперь исправилась.
Давайте, это будет весело.
Скопировать
I'm just waiting for the right answer to present itself.
Well, it's paralyzing you.
Apparently.
Я просто жду, когда правильный ответ возникнет сам собой.
Ты чувствуешь себя бессильным.
По всей вероятности.
Скопировать
But you are going to have to lie there for a moment.
The parasite that stung you has a paralyzing agent in its venom.
So you are going to have to lie there for a little bit while the antitoxin does its job.
Но придется тебе полежать там немного.
Тебя укусил паразит, яд которого вызывает паралич.
Так что сейчас надо отлежаться какое-то время. Пока не подействует противоядие.
Скопировать
- Yeah, there's no plane.
Well, I can't risk paralyzing the kid, trying to find a clean margin.
Well, we've already cut off his blood supply to the kidney.
- Да, здесь нет плоскости.
Я не могу рисковать парализовать парня, пытаясь найти чистый край.
Мы уже перекрыли кровоснабжение к почкам.
Скопировать
Oh, and their sting.
Paralyzing sting.
Whoa, whoa, whoa. Hold on, Fishlegs.
Слишком быстрые. Стремительные.
О, и их жало.
Парализующее жало.
Скопировать
Something exotic enough not to show up on a chem and unknown toxin evaluation.
I'm running further tests, but all I can say for sure is that it was some sort of paralyzing agent.
Speaking of paralyzing agent...
Нечто достаточно экзотическое, чтобы не определяться химическими и токсикологическими исследованиями.
Я провожу дополнительные тесты, но все что я могу сказать точно что это было какое-то парализующее вещество.
Говоря о парализующем агенте...
Скопировать
I'm running further tests, but all I can say for sure is that it was some sort of paralyzing agent.
Speaking of paralyzing agent...
Can I just say, Eric Vaughn?
Я провожу дополнительные тесты, но все что я могу сказать точно что это было какое-то парализующее вещество.
Говоря о парализующем агенте...
Могу я просто сказать, Эрик Вон?
Скопировать
You were classic.
I didn't know if Matty's cheese-nasty playlist was throwing me off or the paralyzing guilt I felt from
- You okay?
Ты была классическая.
Я не знаю, противный плейлист Мэтти отталкивал меня или же это было чувство вины из-за того, что я нажала "Игнорировать", когда он звонил прошлой ночью, в любом случае, я уже звонила в его звоночек.
- Ты в порядке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paralyzing (паролайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paralyzing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паролайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение