Перевод "paramilitary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paramilitary (паремилитери) :
pˈaɹəmˌɪlɪtəɹi

паремилитери транскрипция – 30 результатов перевода

I doubt it.
He had no paramilitary training.
Perhaps Dr Langham merely provided the mimic devices for a fee.
Я сомневаются в этом.
Он имел низкую военную подготовку.
Возможно Доктор Ланэм, просто украл подражательные устройства за плату.
Скопировать
To avoid violating the new constitution which restricts the use of the Self-Defense Forces and to keep local police forces from forming a national power the government chose an alternate path.
With its activities limited to the Capital a new paramilitary force was established under the direct
Highly mobile and heavily armed the Capital Police quickly expanded its power and declared itself the guardian of public order.
...а общественная безопасность оказалась под угрозой. Во избежание нарушения новой Конституции,.. ...запрещающей применение отрядов самообороны,..
...правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
Так появилась Организация Столичной Полиции,.. ...или просто - Столичная Полиция.
Скопировать
Use the services of Aeroflot
Retirees are invited to work as gunners for paramilitary security
Recruits are issued uniforms
Пользуйтесь услугами Аэрофлота
Приглашаются пенсионеры для работы стрелками военизированной охраны
Принятым выдаётся форменное обмундирование
Скопировать
- That's correct.
It's written as a diary by a young, white, racist, electrical engineer... who joins an underground paramilitary
- known as "The Order. " - That's right.
- Все верно.
- Роман написан в виде дневников молодого, белого, расистски-настроенного инженера-электрика... который вступает в подпольную... военизированную организацию, известную как "Порядок".
- Все правильно.
Скопировать
These are documents classified top secret.
of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary
This ended the reign of the CIA.
Это очень важные документы под грифом сверхсекретности.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
Эти указы положили конец правлению ЦРУ.
Скопировать
This the currency we've linked to the December 17th QuickieMart robbery/homicide in Tarzana
The suspects a paramilitary brigade of three youths appear to be on a freewheeling crime spree heading
We've run a fingerprint check through the Mother Computer in DC and thusfar have ID'd one of the suspects
Вот, что мы выяснили при расследовании убийства и ограбления 17 декабря в Тарзане.
Подозреваемые, вооружённая группа из трех молодых людей. Они, похоже, решили устроить беспредельную серию убийств. Движутся на север.
Пробили отпечаток пальца по главной базе в Вашингтоне и узнали имя одной подозреваемой.
Скопировать
- Lost her head, poor thing. - (KEY IN LOCK)
Of course, it would make an ideal headquarters for some paramilitary organisation.
This room could be turned into a laboratory.
Рассталась с головой, бедняжка.
Конечно, это был бы идеальный штаб для какой-нибудь военной организации.
Эту комнату можно было бы превратить в лабораторию.
Скопировать
I knew it was a mistake to issue weapons.
We're a government department, not a para-military unit.
The Astro-Investigation and Defence Service.
Я всегда считал производство оружия ошибкой.
Мы работаем в правительственном департаменте, а не в военном подразделении.
В службе космической безопасности и обороны.
Скопировать
Why don't we run it like a council?
Larry, the old guys set this up as a paramilitary organization.
We need a supreme commander, not the fucking Dave Clark Five.
Почему бы нам не провести встречу как сходку?
Ларри, старики строили нашу организацию по военным принципам.
Поэтому нам нужен настоящий командир, а не какая-то подъебка.
Скопировать
Hitler presents new colors to the assembled Party formations... touching each new flag to the Blutfahne, the "Blood Banner"... carried by SS-Standartenführer Jakob Grimminger... the same man who carried this flag during the abortive Munich putsch of 1923
Hitler's grand review of all paramilitary formations of the NSDAP... in Adolf Hitler Platz in front of
March past of SA Honor Guard units led by Viktor Lutze
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови"(Блутфане) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Гитлер принимает большой парад всех военизированных формирований НСДАП... на Площади Адольфа Гитлера перед Фрауенкирхе (Церковь Богоматери)
Марш частей СА Гвардии Почета во главе с Виктором Лутце
Скопировать
What, and knew not to move?
Come on, what's this guy got, an ex-paramilitary background we don't know about?
Brenda Archer's first husband Grant was military.
И что, знал, что нельзя ею шевелить?
Перестань, может, у парня есть военная подготовка, о которой мы не знаем?
Первый муж Бренды Арчер, Грант, был военным.
Скопировать
There are ongoing, very sensitive border sovereignty talks between the U.S. and Mexico.
The last thing the State wants is us sending in a paramilitary group to rescue a citizen.
Well, they must know who you are.
Вообще-то, все еще продолжаются переговоры, о суверенитете между США и Мексикой.
И государство не хочет, чтобы мы отправляли туда военную группу.
Ну, они должны знать, кто вы.
Скопировать
Alpha Five.
A covert, paramilitary unit from the former Soviet Union.
After the cold war, these guys went private, working out of Romania mostly.
Альфа Пять.
Тайное вооруженное подразделение из бывшего Советского Союза.
После холодной войны, трансформировались в частную компанию, работающую, в основном, на Румынию.
Скопировать
He knew that a visit from the Bureau wasn't gonna be a good thing.
A guy who works for a paramilitary company probably thinks he's invincible.
I don't know, he knew something about his wife.
Он знал, что визит из Бюро ни к чему хорошему не ведет.
Парень, который работает в военизированной компании, очевидно считает себя неуязвимым.
Не знаю, он знал что-то о своей жене.
Скопировать
All right, Malik Terzik.
He's a Bosnian national with suspected ties to an Eastern European paramilitary group called Roda.
Bosnian Merc.
Хорошо, Малик Терзик.
Он гражданин Боснии с подозрением в связях с восточноевропейской военизированной группировкой, под названием Рода.
Наемник из Боснии.
Скопировать
Makin Trebolt.
He's a Serb, ex-paramilitary.
Wanted for robbery across Switzerland, Italy, and France.
Макин Треболт.
Он серб, бывший военный.
Разыскивается за ограбления в Швейцарии, Италии и Франции.
Скопировать
They don't want to step into the dark, and see what goes on behind the curtain.
Joint Special Operations Command became a paramilitary arm of the administration, and billions upon billions
What we have essentially done is created one hell of a hammer.
Они не хотят погружаться в такие вещи что происходит за занавесом.
Joint Special Operations Kommando стало военизированным помощником правительства. В эту организацию вкладывают миллиарды долларов.
Что вы в сущности сделали? Мы создали огромный молот.
Скопировать
They call him "The Mole." El Topo.
He's ex Mexican paramilitary, and he runs this region for the Nuevo León cartel.
That's who he is.
Эль Топо.
Бывший мексиканский военный, заправляет в регионе делами картеля Нуэво-Леон.
Вот, кто он такой.
Скопировать
He's the head of the KUF.
The paramilitary organization?
No surprises there.
Он возглавляет КЮФ.
Военизированную организацию.
И я этим не удивлён.
Скопировать
Always be polite and courteous, if a lady came in the room, you stood up and took off any hats and if it was a vampire, you staked them.
And I'm sure that growing up in the paramilitary wing of the Amish had many plusses but I find it patronising
Here we go.
Всегда быть вежливым и обходительным, если леди заходит в комнату, ты встаешь и снимаешь головной убор и если это вампир, то ты закалываешь её.
Уверена, детство в военизированной секте, даёт некоторые преимущества, но это уже слишком.
Вот оно.
Скопировать
Mr. Beale.
Stolen SUVs are making their way across the Pacific for use as paramilitary vehicles.
They're behind numerous civilian deaths.
Мистер Бил.
Угнанные внедорожники переправляли через Тихий Океан для использования в качестве оружия.
Из-за этого погибло много гражданских.
Скопировать
Well, how many hit squad members were on that email?
Two- - Colombian paramilitary.
There's another Lancero onboard.
Сколько людей он отправил за Оуэном?
Двоих колумбийских полувоенных.
На борту самолета еще один наемник клана Ланцеро.
Скопировать
I run a mile in under 6 minutes,
I'm a trained paramilitary officer.
Hunt me!
Я пробегаю милю за 6 минут,
I'm a trained paramilitary officer.
Убей меня!
Скопировать
He progressed to, er, running guns for the Provos.
Earned an absolute fucking fortune supplying breakaway paramilitary groups, you know, with small firearms
He's got links in Eastern Europe, Chechnya, Russia, Serbia.
Он переключился на поставки оружия шинфейнерам.
Сколотил себе состояние, снабжая отколовшиеся военизированные группы оружием легкого калибра, типа пистолетов и проч.
У него связи в Восточной Европе, Чехии, России, Сербии.
Скопировать
This is an outrage!
Since when is California a paramilitary state, huh?
Ow!
Это нарушение закона!
Когда это Калифорния стала полувоенным штатом?
О!
Скопировать
Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers.
New York, to the streets of Houston, Texas, - citizens are being searched by heavily armed gangs of paramilitary
New York City / Sept 2006
Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы.
На тротуарах Майами, в метро Нью-Йорка, на улицах Хьюстона, Техаса граждане обыскиваются вооружёнными до зубов бригадами военизированной полиции.
Нью-Йорк / сентябрь 2006-го
Скопировать
Police work just ain't about tackling people.
There's marksmanship, paramilitary training.
I got all that now.
Работа полиции это не только хватать людей.
Это ещё и искусство стрельбы, вневойсковая подготовка...
И я этим всем владею.
Скопировать
Where the Pan American highway ends and the jungle begins.
(Christopher) This was a paramilitary stops to pick up small arms.
[inaudible]
Джунгли начинаются там, где заканчивается Панамериканское шоссе.
(Кристофер) Ещё недавно это была военизированная застава.
[неразборчиво]
Скопировать
/ found this in front of the door it's your photo.
Nuri Kay a is a member of the paramilitary force J ITEM.
Nuri Kaya is a murderer!
Нашёл это под дверью. Тут твоя фотография.
Жители Диярбакыра!
Нури Кая убийца!
Скопировать
People of Diyarbakir!
Nuri Kay a is a member of the paramilitary force J ITEM.
Nuri Kaya is a murderer responsible for the disappearance of many people.
Жители Диярбакыра!
Солдат и член контртеррористической организации Нури Кая проживает по улице Йемек, дом 6, второй этаж.
Нури Кая убийца, причастен к исчезновению многих людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paramilitary (паремилитери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paramilitary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паремилитери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение