Перевод "paranormal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paranormal (парономол) :
pˈaɹənˌɔːməl

парономол транскрипция – 30 результатов перевода

If New World Weekly hires me, I'm gonna get to the bottom of this whole mutant thing.
You see, it says here, uh, some of them even have paranormal psychic abilities.
Ooh, like what?
Если меня возьмут на работу, я раскопаю всю эту историю с мутантами.
Тут написано, что у некоторых из них есть паранормальные психические способности.
Какие?
Скопировать
Call me kooky, but maybe we could save the three rounds until after the Chuck Heston plague-a-thon ends.
You've noticed an increase in paranormal activity.
You stepped in some on your way in.
Можете называть меня "свихнувшиеся штаны", но может, мы могли бы сохранить три раунда... до тех пор, пока Чак Хесток не выдохнется.
Ты заметил возрастание паранормальной активности?
Да, ты как раз подошел вовремя.
Скопировать
And with all that you've seen... how do you feel about this term "paranormal"?
Well, the way I look at it, calling something paranormal... is just a way of avoiding a real explanation
You're a skeptic.
И учитывая всё, что вы увидели,... как вы ощущаете термин - "паранормальное"?
Ну, как я смотрю на это, называть что-то паранормальным... всего лишь способ уклониться от реального объяснения.
Вы скептик.
Скопировать
In psy-ops.
Paranormal research division.
She does this... thing, to make me forget.
Она из пси-корпуса.
Это отдел паранормальных исследований.
Она как-то управляет чужими мыслями.
Скопировать
I believe in science.
I don't believe in the paranormal.
And I don't believe in ghosts.
Я верю в науку.
Я не верю в паранормальное.
И я не верю в привидений.
Скопировать
Does this have something to do with an X-File?
I thought you only liked those paranormal-type cases.
Am I missing something here?
Причем тут "секретные материалы"?
Я думала, тебя интересуют дела со сверхъестественной подоплекой.
Или я чего-то не понимаю?
Скопировать
- Catching ghosts, maybe.
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators
- So noted.
- Может, для ловли привидений.
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям.
- Принято к сведению.
Скопировать
The grimoires do not impress me.
Mrs Tyler's paranormal gifts and the race memory she draws on, these were the signposts on the road to
Spare us the after-dinner speech.
Гримуары меня не волнуют.
Паранормальные способности миссис Тайлер и родовая память, из которой она это черпала, вот что послужило указателями на пути к силе.
Избавь нас от застольных речей.
Скопировать
I object!
Special Agent Dammers has over... 20 years' experience in the area of... paranormal psychology.
Much of that was spent undercover... with various... cults and sects.
Поверить не могу.
Специальный Агент Даммерс имеет двадцатилетний опыт... работы с паранормальной психологией.
Большую часть времени он провёл под прикрытием... в различных... культах и сектах. Я вёл самые запутанные дела, миссис Лински.
Скопировать
What exactly is the function of this convention you're attending?
Investigation of international reports on paranormal psychology.
"Para" what psychology?
Какова, собственно, цель конференции, на которую вы прибыли?
Рассмотрение международных отчётов касающихся паранормальной психологии.
"Пара" какой "психологии"?
Скопировать
Your hypothesis about Otranto Castle being identical to Otrhany Castle near Náchod sounds very convincing.
But allow me to undermine the validity of your evidence regarding paranormal activities.
As a born realist, I find them difficult to accept.
Ваша гипотеза о том, что замок Отранто является ни чем иным, как Отрханским замком Близ Нахота, звучит очень убедительно.
Но позвольте мне усомниться в вескости ваших доказательств, касающихся паранормальный явлений.
Как врождённый реалист, я нахожу, что с ними труднно согласиться.
Скопировать
Any of them hot?
subjects who are close to death are statistically more likely to have the suggestibility required for paranormal
Good thinking, Dwight.
Симпатичные есть?
Уверен, что вам известно, профессор,.. ...люди соприкоснувшиеся со смертью по статистике в большей степени подвержены действию паранормальных явлений, именно в связи с чем... - ...я отбирал их в первую очередь.
- Молодчина, Дуайт.
Скопировать
- How do you do?
- He is a specialist in paranormal obstetrics. We are very fortunate he's consented to help.
It is I who feel fortunate.
- Доктор Фетванович всемирно известный лучший специалист паранормального акушерства.
Нам очень повезло, что он согласился помочь.
Это мне повезло.
Скопировать
Ravens.
What do you know about 'em... their mythological or paranormal significance?
Well, the, uh... the raven is considered a very powerful symbol... in certain Norse, Celtic and Native-American cultures.
Вороны.
Что вы знаете об их... их мифологическом или паранормальном значении?
Ну... вороны рассматривались как очень могущественный символ в Норвежской, Кельтской культуре и у коренных Американцев.
Скопировать
I'm sure.
Do you have Hume's Paranormal Encyclopaedia?
the Labyrinth Maps of Malta?
Согласна.
У Вас есть 'Энциклопедия Паранормального' Хьюма?
Карты лабиринтов Мальты?
Скопировать
That's clever. Well, er... run along then.
There may be some, er... paranormal phenomena if I contact her.
You don't want to be in the line of fire.
Ну, э... пока тогда.
Могут быть некоторые, э... паранормальные явления, если я свяжусь с ней.
Ты не захочешь быть на линии огня.
Скопировать
You know, I'm not Oxford educated.
About all I know about the paranormal is men are from Mars and women are from Venus.
But I don't think you're wrong, Agent Scully.
Знаете, я не учился в Оксфорде.
Всё, что я знаю о паранормальном, это то что мужчины с Марса, а женщины с Венеры.
Но я не думаю, что Вы ошибаетесь, агент Скалли.
Скопировать
He dresses up like a fellow prostitute... to make the girls feel at ease.
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder.
He goes into a place like a woman and comes out as a man.
Он одевается как шлюшка,... и это делает девушек раскованнее.
Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер.
Он заходил в здание как женщина и выходил как мужчина.
Скопировать
Where are you saying he's been?
There are X-File cases that describe similar paranormal findings.
Alien abductees who came back with anomalous medical stats.
Скажите где он находился?
Здесь дело из "Секретных материалов" которое подробно описывает паранормальные находки.
Похищеные инопланетянами, которые вернулись с аномальном состоянии, с медицинской точки зрения.
Скопировать
What else did you say to him?
Well, I told him that you were... um... a leading authority on paranormal phenomena and who are we to
Look, I am not an expert.
Что ещё Вы сказали ему?
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие, чтобы спорить с экспертом.
Слушайте, я не эксперт.
Скопировать
You know, these words: "Anomalous", "supernatural", ...
"paranormal..."
They purport to explain something by not explaining it.
Знаете, эти слова: "аномальный", "сверхъестественный",...
"паранормальный..."
Они претендуют на объяснение чего-то, но не объясняют этого.
Скопировать
We are on the threshold of establishing the indispensable defense science of the next decade:
Professional paranormal investigations and eliminations.
The franchise rights alone will make us rich beyond our wildest dreams.
Мы на пороге создания величайшей оборонной системы следующего десятилетия:
"Исследований паранормальных явлений и борьбы с ними."
Один только франчайзинг нас озолотит.
Скопировать
The controversy builds, more sightings are reported.
Some maintain that these professional paranormal eliminators in New York are the cause of it all.
I got it!
Мнения попадаются просто противоречивые. И всё больше сообщений приходит о наблюдении паронормальной активности.
Некоторые утверждают что это что профессионалы, кто решит любую проблему в Нью-Йорке, сами и являются источником этой проблемы.
Я понял!
Скопировать
Morning, I'm Roger Grimsby.
Today, the entire Eastern seaboard is alive with talk of incidents of paranormal activity.
Alleged ghost-sightings and supernatural occurrences have been reported across the entire tri-state area.
Утро доброе, меня зовут Роджер Гримсби.
Сегодня с вами с восточного побережья в прямом эфире с места происшествия паронормальных явлений.
Наблюдение приведений и паронормальных явлений были перевезены через территорию трех штатов.
Скопировать
Now I have the facts my colleagues considered absurd.
The paranormal powers that are unusual in human beings are perfectly natural in insects.
Some species communicate with each other over far distances like telepathy.
Теперь у меня есть подтверждения того, что мои коллеги считали абсурдом.
Паранормальные силы, столь нехарактерные для человека абсолютно естественны для насекомых.
Насекомые способны общаться друг с другом на огромном расстоянии.
Скопировать
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out.
We have got much more than the paranormal episode taking place here.
There is a measurable physical science in this house that goes beyond any of the creaking doors or cold spots I've experienced.
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
Это не просто паранормальный эпизод.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
Скопировать
As a friend, I must say you've finally gone around the bend on this ghost business.
You guys have been meeting every schizo in the five boroughs who says he has a paranormal experience.
You forget, I was there at an undersea, unexplained mass sponge migration.
Как друг, я должен сказать Вы наконец пошли вокруг изгиба в этом призрачном бизнесе.
Вы парни встречались с каждым шизиком в этих пяти районах а что Вы сами видели? Что?
Ты забыл? Я наблюдал необъяснимую массовую миграцию губок.
Скопировать
You remember.
I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in '72.
Paranormal?
Вы же помните,..
...после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Паранормальных явлений?
Скопировать
After my stint with the Living Theater... I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in '72.
Paranormal?
Is that what they're calling your kind these days?
...после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Паранормальных явлений?
Вот как теперь это называется?
Скопировать
This was real.
We all experienced a superpowerful paranormal experience and it was real.
Delia, you are a flake.
Всё на самом деле!
Мы все испытали на себе действие сверхъестественных паранормальных сил, и всё на самом деле!
Дилия, ты сумасбродка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paranormal (парономол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paranormal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить парономол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение