Перевод "parasailing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parasailing (паросэйлин) :
pˈaɹəsˌeɪlɪŋ

паросэйлин транскрипция – 30 результатов перевода

You ever put on a bathing suit that you don't know exactly where you are inside the bathing suit?
You bump into somebody, "No, I'm parasailing.
I'm waiting for the boat to come back."
Одевали когда-нибудь плавки в которых вы не знаете где вы именно?
Натыкаетесь на кого-нибудь, "Не, я с парашютом.
Жду пока лодка вернется."
Скопировать
- Spectacular.
- We went parasailing.
Keith won't admit it, but he was scared to death.
- Там было чудесно.
- Да, мы летали на парапланах.
Кит не сознается, но он жутко боялся.
Скопировать
The U.S. Embassy, that's our U.S. Embassy, told us we should accept the inevitable.
You let a 12-year-old go parasailing alone? No!
He wasn't alone.
Посольство США- это наше посольство США- сказало нам что мы должны принять неизбежное. Вы верите в это?
Вы позволите ребенку одному прыгнуть с парашютом?
Он не был один.
Скопировать
Good night.
I gotta get up early to go parasailing with movie stars.
- Push, Mrs. Fry.
Спокойной ночи.
Мне завтра рано вставать - иду заниматься парасейлингом с кинозвёздами.
Тужьтесь, миссис Фрай, почти получилось.
Скопировать
Maybe, you know, over a bathing suit or to a luau.
Or while tandem parasailing with Nancy Pelosi?
Okay, so maybe I might have this recurring fantasy or something.
Ну, можно набросить его поверх купальника или луау.
Или когда ты будешь лететь на парашюте с Нэнси Пелоси.
Ну, может, у меня есть своя навязчивая идея или типа того.
Скопировать
♪ We're reunited and we're going so strong ♪
♪ My wife died parasailing and I've moved on ♪
♪ And now our Barney-boy will always be near ♪
♪ Мы снова вместе, это сон наяву ♪
♪ Жена разбилась и я дальше живу ♪
♪ Наш Барни снова вместе с нами живет ♪
Скопировать
You stupid! I'm not stupid.
Where the heck is this parasailing place?
You know what?
Ты идиот!
Где, черт возьми, этот парашют?
Знаете что?
Скопировать
Oh, God, what did you do to the wife?
So, my husband snuck off to go parasailing, and he wants me to join him?
Yes.
Боже, что ты сделал с женой?
Так, мой муж решил ускользнуть чтобы прыгнуть с парашютом и хочет, чтобы я к нему присоединилась?
Да.
Скопировать
Oh, Dawn and I went on a vacation to a resort island called Isla Verde.
I bought the painting in a café, but that night she ran off with a parasailing instructor.
Not your fault, man.
Мы с Зарёй ездили на отдых на курортный остров Ила Верде.
Я купил в кафе эту картину, а она сбежала той ночью с инструктором по парасейлингу.
Не вини себя, старина.
Скопировать
Not your fault, man.
Those parasailing guys take whatever they want.
It was never her painting.
Не вини себя, старина.
Эти парашютисты считают, что им принадлежит весь мир.
Это не её картина.
Скопировать
- She had this buff surrie in Maui.
She took it surfing, parasailing, deep-sea diving.
- Know that rental place on Boylston?
- ќна вз€ла напрокат сура в ћауи.
аталась на серфе, на параплане, с аквалангом ныр€ла.
- "наешь салон проката на Ѕойл-стрит?
Скопировать
Pregnancy?
Parasailing gone awry?
What about the people injured or killed while hunting?
Беременность?
Спутанный паропарусный спорт?
А как на счет людей, которые охотившись, были ранены или убиты?
Скопировать
...float down. Separate from the chute... ...very bad day.
Where's the guy that was parasailing before?
And where's your boat?
Отделиться от лодки - упасть в море отделиться от парашюта - кому-то не повезло
Я потерял мою работу, а это никому не нравится, верно?
И где ваша лодка?
Скопировать
What happened?
There's a parasailing-donkey video on youtube.
Oh, my god!
Что случилось?
На ютубе выложили видео с ослом-парашютистом.
Боже!
Скопировать
So I was thinking about taking a vacation down there.
Yeah, drink a few cervezas, maybe go parasailing on the beach, sell some lightbulbs to some locals.
The city has a warehouse full of old, incandescent lightbulbs that you figured no one would miss, so you sold them to a wholesaler in Costa Rica for 20 cents a pop.
Я думал провести там отпуск.
Да, выпить пивка, позаниматься парасейлингом на пляже (парасейлинг - полёт на парашюте, буксируемом катером) Продать немного ламп местным
В городе есть хранилище, полное старых ламп накаливания. Вы решили, что никто не будет по ним скучать и продали их оптовику в Коста Рике по 20 центов за штуку.
Скопировать
I can't...breathe.
I wanted to try parasailing, too.
A hundred feet in the air with your balls in a sling behind a motorboat driven by two drunks named Pedro?
Я задыхаюсь.
Займусь парасейлингом.
В ста метрах над водой, с петлей на яйцах, за моторкой, в которой два пьяных Педро?
Скопировать
Nope, you missed it. and here we are in cozumel.
We're parasailing.
Look at you two kids! Look at that!
Нет, ты промахнулась. ПОСЛЕДНИЙ НАСТОЯЩИЙ МУЖИК 1 сезон, 22 серия "Всё для тебя, сын" А вот мы в Косумеле.
Занимаемся парасейлингом.
Вы только посмотрите на эту молодёжь!
Скопировать
- Hi.
I met them parasailing.
So, uh, what kind of business are you in, Max?
- Привет!
Мы познакомились с ними на пляже.
В чём преуспеваем, Макс?
Скопировать
He was 84.
He died parasailing.
He was always an idiot.
Ему было 84.
Он умер, катаясь на водном парашюте.
Всегда был идиотом.
Скопировать
I'm getting that right?
Michael Sonner, lacrosse player who spent the day parasailing.
Then what? We went to Michael's room, out on the balcony.
Да.
Майкл Соннер, спортсмен. Провел день, летая на парашюте за катером. А потом?
Мы отправились в его номер и вышли на балкон.
Скопировать
If you must know, I work at an orphanage.
This child's parents vanished two years ago in a parasailing accident.
I can bring him in here, and you can tell him about the crushing loneliness that he's going to feel not having a parent.
Если хотите знать, я работаю в детском доме.
Родители этого ребенка пропали в парашютной аварии 2 года назад.
Если хотите, я могу его привести, поговорите с ним о его одиночестве, и о том, что у него больше нет родителей.
Скопировать
The spa is just down the hall.
And of course, the beach is just a short walk Across the dunes, where you will find parasailing, Snorkeling
I told you there'd be dolfinas!
Спа прямо по коридору.
Пляж находится в нескольких минутах ходьбы мимо дюн, там же вы найдете пункт проката парусов, снаряжения для подводного плавания, доск для серфа, и даже сможете поплавать с дельфинами.
Видишь? Я же говорила тебе, что здесь должны быть дельфины!
Скопировать
No, no, no.
I was parasailing in Maui.
Ooh, well, I think we can squeeze you in for a consult.
Нет, нет, нет.
В Мауи я прыгал с парашютом.
Думаю, мы можем выделить тебе время для консультации.
Скопировать
Bozo went B.A.S.E. Jumping two weekends ago.
Okay, he went parasailing strapped to the back of A.T.V.
I mean, really, who does that?
Две недели назад этот клоун прыгал с парашютом.
А потом летал на параплане, привязанном к вездеходу.
Кто так делает?
Скопировать
Oh, Fairbanks was hospitalized in Brazil two years ago with a broken mandible.
It was a parasailing accident.
Well, he wasn't in good physical shape.
Фэирбенкс был госпитализирован в Бразилии 2 года назад со сломанной нижней челюстью.
Это был несчастный случай во время парасейлинга.
Он не был в хорошей физической форме.
Скопировать
Well, he wasn't in good physical shape.
Parasailing seems like a foolish pursuit.
So, he was in Brazil with Tabitha the grad student?
Он не был в хорошей физической форме.
Парасейлинг кажется глупым выбором.
Итак, он был в Бразилии с Табитой, выпускницей?
Скопировать
They have tons of stuff.
Snorkeling, parasailing, swimming with dolphins.
That sounds like so much fun.
У них есть куча развлечений.
Подводное плавание, парасэйлинг, плавание с дельфинами.
Звучит нереально весело.
Скопировать
Remember?
He even took me parasailing.
This is awesome!
Помните?
Он даже взял меня на парасейлинг.
Вот это круто!
Скопировать
I try 40 new things and I write about them.
Parasailing, trout fishing, turkish baths.
All kinds of exciting things.
Я попробую заняться новыми 40 вещами и напишу о них.
Прыжки с парашютом, рыбалка. турецкие бани.
Все виды невероятных занятий.
Скопировать
Then, I promise, we'll get back on the road.
agreed, I decided to change tack, abandon the cars and search from the air, using some beach-front parasailing
- Jeremy?
Потом, обещаю, мы продолжим путь.
Как только наш скептичный друг согласился, я решил сменить стратегию, бросить машины и поискать с воздуха при помощи оборудования для пляжного парасейлинга.
- Джереми?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parasailing (паросэйлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parasailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паросэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение