Перевод "parishioner" на русский
Произношение parishioner (паришено) :
pˈaɹɪʃənˌə
паришено транскрипция – 30 результатов перевода
Where were you last night?
I was with a parishioner.
I was helping him through a midnight crisis.
- Где вы были вчера вечером?
- Я был со своим прихожанином.
Я помогал ему справиться с кризисом.
Скопировать
His view of social and religious life is entirely his own.
AN ODD PARISHIONER (Deo Gratias aka Thank Heaven for Small Favors aka Light-Fingered George)
Stuffed cabbage, son!
Само собой разумеется, что его восприятие социальной и религиозной жизни является его личной фантазией.
"СТРАННЫЙ ПРИХОЖАНИН"
Фаршированная капуста, сын мой!
Скопировать
It's for the poor of the parish!
But I'm a poor parishioner.
So why do the cops chase you?
Ящики принадлежат церкви, а деньги идут беднякам прихода!
Но я бедняк, и у меня есть приход.
Тогда почему за тобой охотится инспектор?
Скопировать
I was hoping it wouldn't come to that.
Yeah, it's unreasonable for this minister or any member of the clergy to demand morality from a parishioner
they wouldn't be running to Church seeking forgiveness and throwing money in the buckets.
Я надеялся, что до этого не дойдет.
Неразумно для священника или для других членов духовенства требовать нравственности от прихожан. Церковь зарабатывает деньги угрозой попасть в Ад.
Если бы люди не совершали грехи, они бы не ходили в церковь в поисках прощения, а выбрасывали бы деньги в ведро.
Скопировать
I'm a way aways.
Tricky parishioner. OK.
Can we find time soon?
Я очень далеко.
Ловкий прихожанин.
Ок. Мы можем встретиться?
Скопировать
Enrique Rodriguez.
He was a parishioner of mine.
So we're--we're done here?
Энрике Родригез.
Он был моим прихожанином.
Так мы закончили тут?
Скопировать
Yes, well, I come as often as I can.
I was expecting a parishioner, who can't make it apparently.
Would you like to take his place for confession?
Да, вы правы, я прихожу так часто, как только могу.
Я ожидал прихожанина, который, видимо, не придет.
Не хотели бы вы исповедаться вместо него?
Скопировать
Like the 30 pieces of silver the high priest Caiaphas gave to Judas Iscariot.
Well, think of it as a donation from a concerned parishioner who'd like to see your brother shift focus
I'm afraid you've misjudged me, Mr Crowder.
На 30 серебрянников, за которые первосвященник Каиафа купил Иуду Искариота.
А ты считай это пожертвованием от встревоженного прихожанина, который хотел бы переключить внимание твоего брата с меня и моих дел.
Боюсь, вы ошиблись во мне, мистер Краудер.
Скопировать
Why is it your business?
He's my parishioner.
He's terrified.
- Какое вам дело?
- Он мой прихожанин.
Он напуган.
Скопировать
What's this?
Parishioner roll?
I got his day planner.
Что это?
Список прихожан?
У меня его ежедневник.
Скопировать
I suppose I should really take a message for Father Brophy.
He's most likely visiting some needy parishioner.
Yes, most likely, dear.
Полагаю, я должна передать сообщение от Отца Брофи.
- Скорее всего, он навещает нуждающегося прихожанина.
- Да, вероятнее всего, дорогая.
Скопировать
Okay, uh, any connection to St. Martin's?
Yeah, she was a parishioner there.
Oh. All right, okay.
Ладно, есть какая-то связь с церковью Святого Мартина?
Да, она была ее прихожанкой.
Хорошо, ладно.
Скопировать
- Look, Father.
- We are with you forget such a beautiful parishioner Professor O'Reilly.
- You know, a strange man, this O'Reilly.
- ѕослушайте, св€той отец.
- ћы же с вами забыли такого прекрасного прихожанина как профессор ќ'–ейли.
- ѕонимаете, какой-то странный человек, этот ќ'–ейли.
Скопировать
How do you know him?
Well, I was his parishioner at St. Vincent's Church about 15 years ago.
I hadn't seen or heard of him for years when he called me last fall.
Вы друзья?
Ну, я был прихожанином в церкви Св. Винсента где он служил лет 15 назад.
Я давно его не видел а прошлой осенью он мне позвонил.
Скопировать
Seven times Premier, twenty-five times minister.
I never had such an illustrious parishioner.
We're all illustrious in God's eyes.
Семь раз Премьер-министр, 25 раз министр.
У меня никогда не было такого прославленного прихожанина.
Мы все прославлены в Его глазах.
Скопировать
It's a state parkway.
I was going to see a parishioner.
I'm sure he'll be happy to confirm your story.
Это ведь городская автострада.
Я ехал к прихожанину.
Думаю, он будет рад подтвердить вашу историю.
Скопировать
How are you? Ah. How you doing?
So zoe fremont--she's a parishioner of this church?
Zoe's a good girl.
Приятно познакомится.
Зои Фримонт... Она прихожанка этой церкви?
Зои хорошая девушка.
Скопировать
Voila.
faithful families, the Vandervoorde's, has asked me to announce the engagement of Louise Vandervoorde to a parishioner
Bruno Vanuxem.
Ну вот...
И кстати, у меня для вас тоже благая весть. Одни из наших самых прилежных прихожан, семья Вандевордов,.. ...просили объявить о помолвке Луизы Вандеворд с ещё одним нашим другом,..
...которого хотелось бы чаще видеть в церкви... Бруно Вануксемом!
Скопировать
The money from the little rock church was transferred to an account in Barbados. It was never recovered.
Scapegoat parishioner embezzles church funds and disappears.
Any evidence that Calvin's sitting on a pile of money?
Деньги церкви из Литл Рока перевели на Барбадос, и их так и не вернули.
Прихожанина сделали козлом отпущения, присвоившим деньги и сбежавшим.
Есть доказательства, что деньги у Келвина?
Скопировать
Died for his country.
I've lost many a parishioner.
Are his wife and Baptistin still there?
Умер за родину.
Да, родина у меня очень много прихожан увела.
Его жена вместе с сыном живут всё там же?
Скопировать
No.
I have an issue with a fellow parishioner.
He has... Lost respect.
Нет.
У меня есть проблема с одним из прихожан.
Он... потерял уважение.
Скопировать
I begin today with, um, sorrowful tidings.
Our beloved friend and fellow parishioner, brother Darnell Simms, passed away yesterday.
Oh, but I consider myself blessed to have an opportunity to have seen brother Darnell one final time before he joined the Almighty.
Сегодня я начну с прискорбной вести.
Наш любимый друг и добрый прихожанин, брат Дарнелл Симмс, вчера покинул нас.
Но я считаю себя благословленным, за возможность встретиться с братом Дарнеллом перед тем, как он отправился к Всевышнему.
Скопировать
Everyone deserves one meal a day.
Tom, what do you do when you learn something about one parishioner that another has a right to know,
I deal with confidences every day.
Все заслуживают еды хотя бы раз в день.
Том, что ты делаешь, когда знаешь что-то об одном из своих прихожан, что кто-то другой тоже имеет право знаешь, но это знание возможно расстроило бы его.
Я сталкиваюсь с откровенностями ежедневно.
Скопировать
- Then, what was it?
- I fell in love with a parishioner.
Cedrik told me I had a choice -- remain a priest or leave my vocation and be with her.
- Тогда что это было?
- Я влюбился в прихожанку.
Седрик сказал, что у меня есть выбор - остаться священником или оставить службу и быть с ней.
Скопировать
Simon can't wait to be considered a real man.
A parishioner. Right?
Just like you.
Симон с нетерпением ждет, когда станет настоящим мужчиной.
Как добропорядочный прихожанин, верно?
Прямо как ты.
Скопировать
I have my parishioners to think about.
Daisy Livingstone was your parishioner too.
It's a delicate matter, Dr Robinson.
Я обязан заботиться о своих прихожанах.
Дэйзи Ливингстоун тоже была вашей прихожанкой.
Это деликатное дело, доктор Робинсон.
Скопировать
Oh, yes.
He was a faithful parishioner.
Do you have any idea what Dave was doing at the church last night?
Да.
Он был верным прихожанином.
Вы не знаете, что Дейв вчера вечером мог делать в церкви?
Скопировать
- This is no stick.
I know a young parishioner who'd say it's the beginnings of a rather - fine catapult.
- Over here!
- Это не палка.
Я знаю юного прихожанина, который сказал бы, что это заготовка весьма неплохой рогатки.
Сюда!
Скопировать
- ..and can squeeze you in at...
Third, Troubled Parishioner.
..at five o'clock.
- ...и он втиснул вас на...
Третьим, Проблемный прихожанин.
...на пять часов.
Скопировать
What's your concern?
On mondays, I count the parishioner donations.
-Mmm-hmm. -Uh... about $2,000 is the usual.
Что вас беспокоит?
По понедельникам я пересчитываю пожертвования прихожан.
Обычно выходит где-то 2 тысячи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parishioner (паришено)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parishioner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паришено не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение