Перевод "partial" на русский

English
Русский
0 / 30
partialчастичный пристрастный лицеприятный
Произношение partial (пашел) :
pˈɑːʃəl

пашел транскрипция – 30 результатов перевода

You told my friends the wreckage of flight 815 was discovered.
Did you mean the partial wreckage?
No.
Вы сказали моим друзьям, что были обнаружены обломки рейса 815
Вы имели в виду куски самолета?
Нет.
Скопировать
But four out of six still gives Nick a chance.
A partial match transplant is extremely dangerous.
Dr. Foreman explained.
Но четыре совпадающих параметра из шести дают Нику шанс.
Частичная совместимость трансплантата крайне опасна.
Доктор Форман объяснил нам.
Скопировать
Why are you not registered yet?
You see, they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
Почему Вы еще не зарегистрированы?
Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить все полностью.
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Скопировать
Found something.
He's got a partial HPRT enzyme deficiency.
Means he could have Kelley-Seegmiller Syndrome.
Что-то обнаружил.
У него частичная недостаточность HPRT. [HPRT ген -Гипоксантин-гуанин фосфорибозилтрансфераза]
Это значит, что у него может быть синдром Келли - Сигмиллера.
Скопировать
Means he could have Kelley-Seegmiller Syndrome.
But it's a partial deficiency, so it may not be Kelley-Seegmiller.
Yes, those are the two options.
Это значит, что у него может быть синдром Келли - Сигмиллера.
Но недостаточность частичная. Так что, это может и не быть синдром Келли-Сигмиллера. Да.
Есть два варианта. Это он или это не он.
Скопировать
OK, hang on.
OK, looks like we got some partial results.
- Partial? - Yeah.
Подожди.
Кажется, есть частичный результат.
- Частичный?
Скопировать
OK, looks like we got some partial results.
- Partial? - Yeah.
Looks like there's something missing.
Кажется, есть частичный результат.
- Частичный?
- Да. Кажется, кое-что пропало.
Скопировать
Niska's people are waitin'.
They're not partial to waiting'.
Let 'em read a magazine.
Люди Ниски ждут.
Они не расположены к долгим ожиданиям.
Пусть почитают журнал.
Скопировать
I'd pay real money to see that.
Mostly partial, nicknames, but we'II track them down.
It'II help us establish a pattern of behavior, but the statute's probably expired on all of them.
- Я бы дорого заплатил, что бы это увидеть.
- Томми Прайор дал список других мальчиков, ... которые, возможно, стали жертвами Барнетта 15 лет назад.
- В основном, не полные имена или клички, но мы их уже ищем. - Это поможет нам подтвертить его методы воздействия, ... но, скорее всего, срок давности истек у всех.
Скопировать
How much?
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
It's a little strange.
Сколько?
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
Это немного странно.
Скопировать
Stage one: Temporary blindness.
Stage two: Partial paralysis.
And stage three: Complete shutdown of all motor skills.
Первая: временное ослепление.
Вторая: частичный паралич.
И третья: полное отключение моторных функций.
Скопировать
For some reason, I can't move me arms.
Stage two: Partial paralysis!
Charlie, can you lean over and take the stick?
Я почему-то не могу и пальцем пошевелить.
Вторая: временный паралич.
Чарли, прыгнешь сюда и возьмёшь руль?
Скопировать
We got life, we got screens.
It's a qualified yes, a partial.
- What about nav control?
Сеть есть, приборы есть.
Получилось. Частично.
- А управление?
Скопировать
VICAP can't find any direct matches for the M.O. or signature.
Just a partial out in EI Paso, man murdered his wife, left her body in the church.
Don't tell me, where they were married. Yep.
- В базе ФБР не нашли полного совпадения по образу действий или автографу.
Только частично, в Эль-Пасо, мужчина убил свою жену и оставил её тело в церкви.
- Дайте угадаю, той, где они обвенчались?
Скопировать
It's a little strange.
Assuming the full set matches Leo, that would mean the partial belongs to the shooter.
- Maybe.
Это немного странно.
Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку.
- Возможно.
Скопировать
Excuse me, madam.
Being so partial to the weed myself, I sometimes forget that it disagrees with others.
A gentleman doesn't smoke in the presence of a lady.
Простите, мадам.
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
Джентльмен не курит в присутствии дамы.
Скопировать
Prose and poetry.
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
A book of verses underneath a bough, a jug of wine and...
Проза и поэзия.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
"Поэта томик я с собой возьму,.." "...вина бокал..."
Скопировать
Niska's people are waitin'.
They're not partial to waiting'.
Let 'em read a magazine.
Люди Ниски ждут.
Они не расположены к долгим ожиданиям.
Пусть почитают журнал.
Скопировать
I'm not gonna lie.
She has swelling around the vertebrae... and some indications of partial paralysis.
That may or may not go away when the swelling goes down.
Не буду лгать.
У нее опухоль в области позвонка, из-за ранения... и есть признаки частичного паралича.
Возможно, паралич пройдет, как только спадет опухоль.
Скопировать
You're still working that crazy tie routine.
I'm partial to it.
You take your cut?
Всё ещё разыгрываешь этот спектакль с галстуком.
Я привязался к нему.
Ты взял свою долю?
Скопировать
Oh, nothing, actually.
I'm kind of partial to this jacket.
-Not the best of first days, I'll admit.
О, ничего, вообще-то.
Я слегка неравнодушен к этому жакету.
-Не лучший из первых дней, я согласна.
Скопировать
Setting your alarm for 5:30 in the morning when no one else here shares the desire to put on nylon shorts and run in circles for an hour like a greyhound is selfish.
I have a partial athletic scholarship, Paris.
The grunting and the sweating, and there are plastic balls everywhere.
Заводить будильник на 5:30 утра, когда никто не разделяет твоего желания натянуть шорты и бегать целый час кругами как маршрутный автобус - эгоистично.
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
Ты хрюкаешь и потеешь, и повсюду валяются пластиковые мячи.
Скопировать
There is a risk.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Nomad, the unit Spock will touch you.
Риск есть.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
Номад, единица Спок тебя коснется.
Скопировать
And when he does, when he opens it, he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine.
if I figure out what they represent, we still can't read the whole map, because... we've only got a partial
Well, we have to figure out how to read it.
И когда он найдет его, когда он откроет его он выпустит на свет оружие более страшное, чем можно себе представить.
Эти знаки, безусловно, складываются в определенный рисунок, но даже если мне удастся выяснить, что они собой представляют мы все равно не сможем прочесть всю карту, потому что мы не видим всей картины, понимаешь?
Нам придется выяснить, как ее читать.
Скопировать
- We can filibuster in the Senate.
- Not on partial birth or tax cuts.
- What?
- Мы можем оттягивать принятие закона в Сенате.
- Не по поздним абортам или снижению налогов.
- О чём это вы?
Скопировать
They're gonna start legislating again.
Partial birth, federal funding for family planning.
Walken does anything by executive order, we overturn it when we're back.
Они собираются снова начать издавать законы.
Поздние аборты, федеральные субсидии планирования семьи
Уокен не может издать президентский указ. Мы отменим его когда вернёмся.
Скопировать
Possibly some brandied peaches.
If there's one thing I'm partial to, it's a nice big jar of brandied peaches.
A nice basket, too.
А может, персики.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к персикам.
Корзинка тоже хорошая.
Скопировать
That's most fortunate for me.
There's nothing I'm more partial to than a nice tom turkey.
Roasted, all with dressing.
Как же мне повезло.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к индейке.
Жареной, с гарниром.
Скопировать
That's fine.
Of course, I'm partial to Mexico myself.
I spent a good many years there once.
Прекрасно.
Конечно, я сам неравнодушен к Мексике.
Я провел там очень много лет.
Скопировать
- Thank you, doll.
James, how's the lady who's partial to red roses?
- Oh, you mean the Jane Doe.
- Спасибо, Долл.
Джеймс, как там неравнодушная к красным розам леди?
- Вы имеете в виду Джейн Доу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Partial (пашел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Partial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пашел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение