Перевод "penalty" на русский
Произношение penalty (пэнолти) :
pˈɛnəlti
пэнолти транскрипция – 30 результатов перевода
"Can't come"?
Careful, the director will call for a penalty kick!
Oh, your leg hurts?
Как не придете?
Смотрите, режиссер вам назначит штрафной удар!
Ах, нога болит!
Скопировать
Soft! I will go along.
But Montague is bound as well as I, in penalty alike.
And 'tis not hard, I think, for men as old as we to keep the peace.
Подожди, и я с тобой.
Мы оба одинаково с Монтекки Наказаны.
И, думаю, не трудно Нам, старым людям, было б в мире жить.
Скопировать
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
I recommend the full penalty.
Imprisonment or a fine.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности - это серьезное нарушение.
Я выступаю за наказание по всей строгости.
Это может быть заключение, может быть штраф.
Скопировать
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
That law has never been changed.
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Этот закон никогда не менялся.
Скопировать
I am a king after all.
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Dismiss!
На то я и король.
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Разойдись!
Скопировать
Shall we proceed...
As prosecutor I ask for the death penalty.
As counsel for the defense, I can find no extenuating circumstances.
Продолжим.
Как прокурор я требую смертной казни.
Как адвокат не нахожу смягчающих обстоятельств.
Скопировать
Worse than that.
Do you know what the penalty for fraud is on Deneb V?
The guilty party has his choice:
Я шокирован.
Хуже того.
Знаете, каково наказание за мошенничество на Денебе-5?
Скопировать
Would you?
The penalty is 20 years in a rehabilitation colony.
Captain Kirk... Friend!
Правда?
Наказание - 20 лет в реабилитационной колонии.
Капитан Кирк-- Дружище!
Скопировать
Continued reports of looting are coming in.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
Скопировать
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
Скопировать
Madrid's grand today.
Del Sol drives into the penalty zone.
He's alone in front of Ramallets.
Что творит сегодня Мадрид.
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Один на один с Рамальетс.
Скопировать
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Это легко проследить по спискам смертников.
Скопировать
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
The death penalty is a class weapon.
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
Смертная казнь - это классовое оружие;
это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем.
Скопировать
97th Provision:
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
Свод законов Креста, статья 97.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
Скопировать
Namely children's corpses, ashes, hair and such will be placed in a coffin styled therein and disposed of.
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Трупы детей, прах, волосы и прочее кладут в гроб в строгом соответствии с ритуалом. За халатное исполнение - от 3 лет каторжных работ.
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Скопировать
Hot Lips!
It's a penalty, you idiot.
Judson, get off of him. You'll be thrown out of the game.
Губки!
Это штраф, дура ты набитая.
Джадсон, слезай с него, или тебя выгонят с поля.
Скопировать
- Yeah!
ANNOUNCER: Penalty for high sticking.
Number 11, two minutes, for high sticking.
- Да!
[Диктор] Пенальти.
Номер одиннадцать, две минуты.
Скопировать
You already have a couple of felony convictions.
You'll get the death penalty.
Yes, but... even so...
Ты уже отбывал срок пару раз.
В этот раз тебя могут приговорить к смертной казни.
Может быть, но...
Скопировать
Just leave it to me.
Look, even if I get the death penalty... I'm a yakuza.
Shit like that happens.
Доверься мне.
Я не буду сожалеть... даже если пойду на смерть.
В конце концов я - якудза! .
Скопировать
He ought to be hanged
Death penalty has been abolished
They should reintroduce it, for child-seducers
Надеюсь, его повесят.
Смертную казнь отменили.
Тогда есть смысл ее снова ввести, для совратителей малолетних.
Скопировать
It's a dangerous weapon!
Do you know the penalty?
-I'm sure we can settle this.
Это опасное оружие!
Знаешь, что за такое бывает?
- Слушай, уверен, мы можем все разрулить.
Скопировать
You drank so much alcohol that night.
If I'm drunk, what is the penalty?
Youbecomeirrational.
¬ывыпилидостаточноалкогол€насегодн€.
≈сли € напьюсь, каким будет наказание?
¬ыстановитесьнеразумным. "дите спать.
Скопировать
And I recommend to sentence The most severe - for these wretched slaves For the destruction of holy Rome and a violation of the sacred honor their sacred emperor!
What does it mean "most severe penalty"?
I know what it means!
и я рекомендтю назначить наказание максимально строгое - для зтих жалких рабов за тничтожение святого рима и попрание свяЩенной чести их свяЩенного императора!
что зто значит "максимально строгое наказание"?
я знаю, что зто означает!
Скопировать
Mr. Spock, you're aware of the orders regarding any contact with Talos IV.
You have deliberately invited the death penalty.
Do you know what you're doing?
М-р Спок, вы знакомы с приказами касательно какого-либо контакта с Талосом-IV.
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
Вы понимаете, что делаете?
Скопировать
Look at what I'm reduced to.
For a famous optician, the Eternal Father has decreed the highest penalty: Absolute blindness.
Drink something.
Посмотри, до чего довели.
Для известного окулиста Бог Отец заготовил худшее наказание - полную слепоту.
Выпей что-нибудь, родной.
Скопировать
Listen to this.
Doboj court convicted Tribun Bjelanovic for the brutal murder of Sava and Stanoje Gligoric to a death penalty
As convict is of poor health condition, His punishment is replaced by 20 years of strict imprisonment.
Послушай это!
"Окружной суд в Добое приговорил Тривуна Белановича к смертной казни через расстрел за жестокое убийство Савы и Станоя Глигорич.
По состоянию здоровья подсудимого мера наказания заменена на 20 лет колонии строгого режима.
Скопировать
Do you find the prisoner guilty or not guilty?
It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
Yes, we do! So be it!
Вы признаете заключенного виновным или нет?
Это ваше решение, что мы требуем полного наказания по специальному галактическому закону?
Пусть будет так!
Скопировать
Mr. Spock, even if regulations are explicit, you could've come to me and explained.
Ask you to face the death penalty too?
One of us was enough, captain.
М-р Спок, даже если правила ясны, вы могли прийти ко мне и все объяснить.
Попросить вас быть приговоренным к смертной казни?
Одного из нас достаточно, капитан.
Скопировать
I have my key, but it no longer fits the lock.
The penalty of being four months behind on the rent.
So, you say you live here?
- Потеряли ключ? - Нет, он перестал подходить.
Я четыре месяца не платил за квартиру.
Итак, вы живете здесь?
Скопировать
Pepe! Keep in the middle of the river, away from those mud banks!
You know the penalty for escaping.
-
Пепе, держись ближе к середине реки, подальше от отмелей!
Тебе известно наказание за побег.
-
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов penalty (пэнолти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penalty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнолти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
