Перевод "photocopy" на русский
photocopy
→
фотокопия
Произношение photocopy (фоутекопи) :
fˈəʊtəkˌɒpi
фоутекопи транскрипция – 30 результатов перевода
I got it: I was being punished for the calendar affair.
I finally read what I had to photocopy so carefully.
The rules of Mr. Saito's golf club!
Я поняла, меня наказывали из-за календарей.
Я решила прочесть, что же я копирую с такой тщательностью.
Это был устав гольф-клуба господина Сайто.
Скопировать
- You're going to...
Yes, I'll photocopy them myself.
It's late. There's no one left in my department.
- Вам нужно...
Да я сам скопирую.
Уже поздно, в моем отделе все разошлись.
Скопировать
You're distracting the staff.
Photocopy this for me.
They're off-centre.
Ты отвлекаешь служащих.
Сделай мне копию.
Текст смещен.
Скопировать
OK.
I promise, I won't give it to anyone, I'll go straight to the Xerox machine, photocopy it and bring it
I don't give my notes to anyone.
Ок.
Обещаю, что никому не дам, сразу иду в библиотеку, делаю копию и возвращаю, честное слово!
Я никому не даю свои конспекты.
Скопировать
Our chief archivist, Mr. Jenkins, is here to assist you.
If you want to make a photocopy, I, and I alone, will do it.
- And you use this pen at all times for any notes.
Старший архивариус, мистер Дженкинс, будет вам помогать.
Если потребуется фотокопия, я, и только я, могу вам её сделать.
- Все записи делайте этой ручкой.
Скопировать
He's stolen things before.
He could photocopy it in an hour.
And since it was so bad, I didn't copyright it.
Это не первая его кража.
Достаточно часа, чтобы скопировать весь роман.
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
Скопировать
Mom and dad will leave for a weekend to Motte-Beuvron at the invitation of Minister of Cultural Affairs.
This is a photocopy of the invitation.
Charlotte will be alone and happy to go to the opera.
Папа с мамой уедут на уик-енд в Мот- Бёврон по приглашению министра культуры.
Вот фотокопия приглашения.
Шарлотта будет одна и с удовольствием пойдёт с тобой в оперу.
Скопировать
Last year when we lost...
Dick made me photocopy my own rear end.
- (Phone ) - Excuse me.
После проигрыша в прошлом году...
Дик заставил меня отсканировать мою задницу.
Прошу прощения.
Скопировать
There's no sign of forced entry. Maybe they had a key.
Did you by chance photocopy the documents?
There's a file in my office.
Если нет следов взлома, значит, у них был дубликат ключей.
Я надеюсь, вы сняли копии со всех этих документов?
Да, папка у меня в кабинете.
Скопировать
Clement..."Troppman'"!
This isn't theatre, it's a photocopy!
Touched up.
Чертов Клеман, это уж слишком хитро.
-Опять фотосессия?
-Ладно, уел.
Скопировать
It's nearly a page, just give me the gist of it.
Well, I made a photocopy, so yes.
"Dear Bernard, by the time you read this I will be gone.
Там почти целая страница, передай самую суть.
Ну, я сделал себе копию, так что ладно.
"Дорогой Бернард, когда ты будешь это читать, меня уже не будет.
Скопировать
Don't worry.
I'll photocopy them after school... and you can pick them up at my place.
Thanks, Noga.
Не волнуйся, после школы я сниму ксерокс с тетради,..
зайди ко мне вечером, - заберёшь.
Спасибо, Нога.
Скопировать
You have the bill?
He made me a photocopy.
You just asked for it?
- Ты взяла счёт за проживание?
- Он сделал мне ксерокопию.
Ты просто взяла и попросила?
Скопировать
Give me a call, OK?
This is a photocopy of Candy's ass?
Yep.
Если что, звони.
Она отксерила свой зад?
Да.
Скопировать
You think it'll be that easy?
What's the big deal about the photocopy in that folder?
It's very precious, more precious than anyone's life on this Earth.
Думаете, это хорошо закончиться?
Что там, внутри конверта?
Что-то очень важное. Важнее любой человеческой жизни.
Скопировать
They lack soul.
You photocopy reality.
I'm a photographer.
Вы банальный, скучный фотограф.
Вы копируете реальность.
Да, я фотограф.
Скопировать
- Well, to be clear, this isn't an actual piece of crime scene evidence. It's long gone, as far as I can tell.
What I was able to find is a photocopy buried deep in a logbook.
It's a broken heart, hand-painted, I'd guess.
Если честно, этой улики по делу нигде нет.
Пропала давно, сказать когда, не могу. Я нашёл только фотокопию, глубоко зарытую в регистре.
Разбитое сердце. Нарисовано рукой.
Скопировать
I don't get it.
have been through the academy the same as every other officer in there, so why am I being asked to photocopy
Am I being punished for something?
Не понимаю
Я прошел академию также, как и другие офицеры здесь, поэтому, почему я должен копировать талоны для парковки и приносить латте пока все остальные работают над делом?
Я наказ за что-то?
Скопировать
That's a good thing, right?
It is, but photocopy costs and trial fees are starting to add up, and I cannot ask my dad for money.
So, speaking of your dad, um, how's his health?
Это хорошо, правильно?
Хорошо, но за фотокопии надо платить и подходят время уплаты пошлин, и я не могу просить денег у отца.
Кстати, о твоём отце, как у него со здоровьем?
Скопировать
This image on the right, I found that folded up in the victim's wallet.
It's a photocopy.
See the outline?
Это изображение справа, я обнаружил его сложенным в бумажнике жертвы.
Это ксерокопии.
Видите контур?
Скопировать
See the outline?
Oh, so you think that this is a photocopy of what was in there.
I'm still working on the restoration, but I'm hoping to pull something from it.
Видите контур?
Так вы думаете, что это ксерокопия того, что там было?
Я пока еще работаю над восстановлением, но я надеюсь извлечь что-нибудь из этого.
Скопировать
No offence if that's your thing.
And what we'd do is we would photocopy an image of our wedding tackle.
Oh, I just knew what was going on here!
Без обид, если вы хотели по-другому.
И каждый сделает снимок своего причиндала.
Я так и знал, что будет нечто подобное!
Скопировать
Was that last night?
Did you want me to photocopy that?
Yes, please.
Вчера, кажется?
Тебе нужна копия?
Да, пожалуйста.
Скопировать
It's manufactured by the Patek-Phillipe company of Geneva, Switzerland.
This is a photocopy of the original warranty, depicting some of the complications of this watch.
You let the fire go out.
Производство компании Patek-Phillipe, находящейся в Женеве, Швейцария.
Вот фотокопия оригинальной гарантии, в которой отображены их некоторые усложнения.
В камине огонь потух.
Скопировать
It needs to stay here.
Why do not you just make a photocopy.
Alternatively, do you get it? Off the internet?
Она должна остаться здесь.
Может, просто сделаешь ксерокопию?
Или найдёшь в интернете?
Скопировать
- Whatever happens, you know the rule.
Keep you away from the photocopy room.
When George and I were together, he took me to this Bar Association thingy.
-Чтобы не случилось, ты знаешь правила.
О, да держать тебя подальше от копировальной.
Когда Джордж и я были вместе, он взял меня в Коллегию Адвокатов, там была эта штуковина
Скопировать
Have, uh, done some scandalous things at the photocopy machine.
To the photocopy machine.
She did. She...
Сделала,ээ, некоторые скандальные вещи на ксероксе.
На ксероксе. Она сделала.
Она...
Скопировать
It is, unlike all those "missing cat" fliers you printed last week.
only did I never find Noodles, but thanks to you, the last image I have of her was a black-and-white photocopy
I'm guessing that was the first penis you'd seen in a long time?
Связано. В отличие от тех листовок "Пропала кошка", что ты печатала на прошлой неделе
Я не только не нашла кошечку, но благодаря тебе, последнее ее фото, что у меня есть - черно-белая копия с нарисованным на ней красным членом.
Я подозреваю, это был первый член, что ты увидела за долгое время.
Скопировать
I mean, she's got drawers of it.
Yeah, photocopy and replace everything.
She has an entire folder on Neal's childhood.
Просто их у неё целые ящики.
Ага, скопируйте и сложите все, как было.
У неё целая папка по детству Нила.
Скопировать
Someone spiked the punch, and I might...
Have, uh, done some scandalous things at the photocopy machine.
To the photocopy machine.
Кто-то напился и я возможно...
Сделала,ээ, некоторые скандальные вещи на ксероксе.
На ксероксе. Она сделала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов photocopy (фоутекопи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы photocopy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоутекопи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение