Перевод "to capture" на русский
Произношение to capture (те капчо) :
tə kˈaptʃə
те капчо транскрипция – 30 результатов перевода
No, it's very interesting.
How do you plan to capture Poof?
No one succeeded.
Нет, нет, это очень интересно.
Как ты планируешь подловить капитана Пуфа?
Еще никому это не удалось.
Скопировать
The lieutenant and I Dabecki We are prepared to withdraw ... our demands of the Court Honorary Officers.
Was allowed to capture by two farmers.
It can be ordered from an officer to fight with women.
Я и поручик Домбецкий готовы отозвать наши жалобы из суда офицерской чести.
Он дал себя поймать двум деревенским бабам.
Нельзя требовать, чтобы офицер дрался с женщинами.
Скопировать
How shall we explain it to them, Captain?
The search parties are to capture you?
Tell them...
Как мы это объясним им, капитан?
Поисковые отряды для вашего захвата?
Скажите им...
Скопировать
The possibility of the Hitlerites letting the Allied forces through to Berlin can not be ruled out.
So, who is going to capture Berlin? We or the Allies?
The Berlin operation that we are entrusted to mount cannot be compared to anything else.
Не исключается возможность открытия гитлеровцами путей... для союзных войск на Берлин.
Так кто же будет брать Берлин - мы или союзники?
Предстоящая берлинская операция, которую нам поручено провести, ни с чем не сравнима.
Скопировать
This will be the last letter I'm afraid.
The Black Flag Party is on their way to capture you tomorrow.
Please forgive this money grubbing un-filial betrayer of a son.
Партия Черного Флага завтра тебя арестует.
Прости, я предал тебя ради денег.
Ноты не можешь прятаться вечно.
Скопировать
And you never even hinted to me that you knew.
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes.
and with me you've been that person for a long time now.
Удивительно, не правда ли? Я пропустил изумительный случай, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут.
Но даже сейчас, когда мы все запутались в этой истории, один из нас будет относиться к вам по прежнему с рыцарским уважением.
Я знал, что вы молчали потому, что думали, будто Роберт взял этот чек.
Скопировать
And tell them not to hurry back.
Tell them to capture Kazan on their way back, not to go there twice.
How come? Kazan is ours.
Пусть на oбратнoм пути Казань вoзьмут.
Ну, чтoб 2 раза не ездить.
- Какже этo так, батюшка, ведь Казань-тo наша.
Скопировать
-Sir. -Sir.
Not only have you failed to capture Ky and Miss Grant, you've also let the Doctor escape to Solos.
I tried to stop him, sir.
Сэр.
Мало того, что вы не смогли схватить Кая и мисс Грант, вы еще позволили Доктору сбежать на Солос.
Я пытался его остановить, сэр.
Скопировать
The actual crystal from Atlantis?
your friend, the professor, is trying to use that crystal, as it was used four thousand years ago, to
So that's what you meant when you talked of terrible danger.
Тот самый кристалл из Атлантиды?
Да, и ваш друг, профессор, пытается использовать этот кристалл, как это сделали 400 лет назад, чтобы схватить Хроновара.
Так вот что вы имели в виду, когда говорили о смертельной опасности.
Скопировать
But this will not last long.
And Alex wants to capture him so, what he is at the moment.
Incredible!
Но это продлится недолго.
И Алекс хочет запечатлеть его таким, какой он в данный миг.
Невероятно!
Скопировать
We are most certainly doomed.
Since Professor Ordorica attacked you with the fire, you have not made another attempt to capture him
This time you will not faiI.
Мы наверняка обречены.
С тех пор, как профессор Ордорика атаковал Вас с помощью огня, Вы еще не сделали другой попытки схватить его.
На сей раз Вы не потерпите неудачу.
Скопировать
My friends agree to it.
Since you're victims of Fantomas as well, let's join forces to try to capture him.
The more we are, the better our chances.
Я поговорил с друзьями.
Mы соглacны, потому что вы тожe жeртвы Фaнтомaсa. Mы приложим всe усилия, чтобы eго поймaть.
Чeм нac большe, тeм у нac большe шaнсов прeуспeть в этом дeлe.
Скопировать
Don' t get near them!
This is our best opportunity to capture him.
Do not faiI.
Не стойте рядом с ними.
Это наша лучшая возможность схватить его.
Без проблем.
Скопировать
Pilot, it is time to feed the prisoners.
In our effort to capture the Silver Mask we have already extended our stay on Earth.
We cannot return to our planet without Professor Ordorica or the Silver Mask.
Пилот, пора кормить заключенных.
В нашем стремлении захватить Серебряную Маску мы уже продлили наше пребывание на Земле.
Мы не можем вернуться на нашу планету без Профессора Ордорика или Серебряной Маски.
Скопировать
Director Arvo Kruusement has brought a real "Spring" to the location.
Harry Rehe's camera tries to capture Luts's tonality.
Toots's gun of Damascus steel is still pointed at the sauna window.
Режиссер Арво Крууземент принес на площадку настоящую "Весну".
Камера Харри Рехе полна путсовского колорита.
Злополучный же темассер Тоотса все так же разбивает банное окно.
Скопировать
KEEP THE SCANNER ON THEM.
WE WILL ORDER THE GONDS TO CAPTURE THEM AND BRING THEM BACK.
THAT IS NOT A GOND!
Направь сканер на них.
Мы прикажем гондам, захватить их и вернуть.
Не Гонд!
Скопировать
My world was complete.
Once again, an expedition had arrived at this part of the jungle in order to capture all the animals.
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes.
- Именно так
- И вновь очередная экспедиция высаживается - в эту часть джунглей - для отлова диких животных
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
Скопировать
Once again, an expedition had arrived at this part of the jungle in order to capture all the animals.
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that
Once again, civilized man returned to White Ape's domains.
- И вновь очередная экспедиция высаживается - в эту часть джунглей - для отлова диких животных
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
- Цивилизация веозвращается... - во владения человека-обезьяны
Скопировать
It records and projects, as well. Anywhere in free space. During the day, or at night.
To begin with I had intended to capture only certain scenes of our life here and to present them as mementos
I would never have imagined, as I began to realise after the first experiments that these reproduced people were almost conscious of themselves.
Сначала я хотел запечатлеть лишь некоторые эпизоды нашей жизни здесь и оставить их как сувенир, как альбом приятных моментов.
Я и представить себе не мог того, что заметил в ходе моих первых экспериментов, - что воспроизводимые мною люди будут почти осознавать себя.
Они не были мёртвыми образами или воспроизведёнными инертными объектами. Никто не смог бы отличить их от настоящих людей.
Скопировать
The same Morel would probably stop me if he's still alive.
police persecution the images of this island would move like chess pieces following a strategic plan to
I have to convince myself that there's no need for escape.
Если да, то он постарел почти на 50 лет.
Когда я был обеспокоен полицейским преследованием, изображения на этом острове двигались, как шахматные фигуры,
мне не нужно бежать. Изображения пугают меня... но и защищают.
Скопировать
We're at King Grimnir's fortress, to take back all he has taken from us.
Then we're going to capture him.
Shhh! Dad mustn't hear us!
Мы пришли в крепость короля Гримнира вернуть себе все, что он отнял у нас.
Потом мы возьмем его в плен. Тс-с!
Только бы отец не услышал!
Скопировать
I've been thinking about my statue in the Hall of Warriors.
I want it to capture my essence.
Our statues can be so... generic sometimes, don't you think?
Я обдумываю статую в Зале Воинов.
Я хочу, чтобы она отражала мою сущность.
Наши статуи порой такие... заурядные, вам не кажется?
Скопировать
Seize the ship and we deprive them of some of their weapons capability.
But it's important to capture the ship, not destroy it.
So how did you find out about all of this?
Захватив корабль, мы лишим их определенной боеспособности.
Важно именно захватить корабль, а не уничтожить его.
Как вы все это узнали?
Скопировать
Kill him!
You would murder them to capture me?
I would murder 100 innocent men if it meant killing you.
Убить eгo!
Tы yбил бы иx, чтoбы пoймaть мeня?
Я бы yбил 100 нeвинныx чeлoвeк, ecли бы этo oзнaчaлo yбить тeбя.
Скопировать
And then, looking very handsome, he leapt onto the balcony.
"Would you kill three innocent men just to capture me?"
"Yes."
A пoтoм мyжecтвeннo и гpaциoзнo oн бpocилcя нa бaлкoн.
"Tы бы yбил 3 нeвинныx людeй, чтoбы зaxвaтить мeня?
"Дa."
Скопировать
Motaro can't be trusted. Long ago, I proved myself as the protector of Sindel. Your orders are mine to follow.
I would use to capture souls.
You are all too impetuous for such important work.
Мотаро не чувствует страха я тоже не буду никого оставлять в живых как защитник Королевы Сиднел я буду лично исполнять ваши приказы!
и вообше, всю энергию, которую они тратят на пустые обьяснения лучше бы тратили на меня, чтобы захватить еще душ для Вас
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
Скопировать
I know what Data means to Starfleet, but our crew are in danger.
If our attempt to capture Data fails, I will terminate him.
I should be the one to do it.
Я знаю, что Дейта значит для Звёздного флота, но наш экипаж находится в опасности.
Если наша попытка захватить Дейту не удастся, я просто уничтожу его.
Я должен быть тем, кто это сделает.
Скопировать
You've never painted landscapes.
Bodies and faces are impossible to capture.
So landscapes...
Вы не пробовали писать пейзажи?
Тело, лицо - это непередаваемо.
А пейзаж...
Скопировать
- Looks great.
I used a little poetic license to capture your essence.
- Show me the rest of the house? -Looks great.
- Просто супер.
- Покажи мне дом.
- Здорово, Джесси.
Скопировать
Four of the five cruisers that defected with Gen. Hague have been shot down.
They say he is on the run... and they expect to capture him next time he comes out of hyperspace.
Well, he won't go down without a fight.
Четыре из пяти крейсеров, перешедших на сторону генерала Хейга, разбиты.
Говорят, он сбежал, и они ожидают схватить его, когда он в следующий раз выйдет из гиперпространства.
- Ну, он не сдастся без боя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to capture (те капчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to capture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те капчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
