Перевод "to capture" на русский
Произношение to capture (те капчо) :
tə kˈaptʃə
те капчо транскрипция – 30 результатов перевода
Yes.
Cameras are tools designed to capture images.
Wait.
Да.
Камеры нужны, чтобы делать снимки.
Стойте.
Скопировать
We can't risk diverting any more without raising eyebrows.
Well, I thought that my job was to capture transgenics, not to cover somebody's ass.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic soldiers - well, that would be bad enough.
Если отчислить больше, то люди начнут задавать вопросы.
А я думал, что моя работа заключается в поимке трансгенетиков, а не в прикрытии чьей-то задницы.
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
Скопировать
I may be a lot of things, but I'm no Tok'ra.
It is true we were only able to capture the host.
Your symbiote fled the body out of cowardice.
Я могу быть чем угодно, но только не ТокРа.
Это правда, мы смогли захватить лишь носителя.
Твой симбионт сбежал из тела из-за трусости.
Скопировать
Would Ca say to you to work for me?
Hey, I am here to capture you.
I know that you made party of the Navy formerly.
Что скажете? Как насчет того, чтобы работать на меня?
Ну, я должен охотиться на таких, как ты.
Посмотри на меня.
Скопировать
A1012K is the newest robot developed that can stand amongst humans without drawing suspicion.
Right now we need to do whatever we can to capture it...
Fool, it's Shibuya.
A1012K - новейшая разработка, он может находиться среди людей, будучи неопознанным.
Нам нужно сделать всё возможное, чтобы схватить его...
Дурак! Это же Сибуя.
Скопировать
I wasn't listening to Dixie Smith or anybody else.
And then one day they sent us out to capture an important salient.
I lost my head completely.
Я никого не слушал, ни Дикси Смита, ни других.
Однажды нас послали в прорыв.
Я потерял голову.
Скопировать
Come over and take a look at this, will you?
I've been trying all morning to capture the essence of this beautiful place.
Usually when I come up here, it inspires me but today, nothing seems to be working for me.
"ди сюд€, посмотои мои оисунки.
¬сЄ утоо ст€о€юсь пеоед€ть ко€соту этого мест€.
ќбьычно, когд€ € сюд€ поихожу, мен€ посещ€ет необьыкновенное вдохновение. Ќо сегодн€, к€жетс€, мне уже ничто не поможет.
Скопировать
He'll want to feed.
Our only advantage is, he might think we want to capture him.
We're all agreed that's not an option.
Он хочет есть... Сильно.
Наше единственное преимущество, Ангелус может думать, что мы хотим поймать его.
Я думаю, мы целиком согласимся, что это больше не вариант.
Скопировать
I guess will work better than others preparations.
Will you even be time to capture Washington?
Do you ride such thinking, it will be times. Good luck!
Думаю этот пропуск надежнее остальных приготовлений.
Кто знает, успеем ли мы захватить Вашингтона.
Если вы также хороши на коне, как на словах, то время будет.
Скопировать
The only way to learn more is through interrogation.
Which means we have to capture one alive.
What have we got, Major?
Единственный способ узнать больше это допросить.
Что означает мы должны захватить одного живого.
Что нового, Майор?
Скопировать
It would appear Ramius was attempting to get to one of his ships.
Sir, I think we still have a chance to capture the warrior.
How?
Кажется, что Рамиус пытался добраться до одного из своих кораблей.
Сэр, я думаю, что мы все еще имеем шанс захватить воина.
Как?
Скопировать
- For what?
For risking prison to capture The Cat.
Oh, that.
- Ты знаешь.
Ты рискнул свободой, чтобы поймать Кота.
А, за это.
Скопировать
Your heart must not cry
You are out to capture me too?
-No, you are mistaken!
Не печалься.
Ты тоже пришел за мной? Нет, ты ошибаешься!
Пощади!
Скопировать
No one gives you a woman like that.
You have to capture her.
- Any particular method?
Никто вам ее просто так не даст.
Вы должны схватить ее.
- Есть какой нибудь особенный способ? - Да.
Скопировать
Cowards!
Only one man and you were unable to capture him!
That man is the leader of a conspiracy against Cafaus.
- Трусы!
- Он только один и вы не смогли захватить его!
- Этот человек является главарём заговора против Кафаоса.
Скопировать
Now what were you orders?
To capture us?
To bring us in?
Какие у вас были приказы?
Схватить нас?
Привести?
Скопировать
Look on the brighter side, my lord.
A troop of men to capture one of your knights?
Why he-he'd need an army by itself and more to take your horse, or every man he has or more to take you prisoner.
ѕовелитель, взгл€ните на это с другой стороны.
ѕосылать отр€д, дабы захватить одного рыцар€?
≈му понадобитс€ цела€ арми€, чтобы захватить хот€ бы вашего кон€.
Скопировать
What do you mean?
Why do you imagine that they allowed you to capture it?
Allowed me?
Что ты имеешь в виду?
Почему вы думаете, что они позволили вам взять ее?
Позволили мне?
Скопировать
To capture your spaceship.
Why do they want to capture it?
We have offered to take them with us.
Захватить ваш корабль.
Зачем им захватывать наш корабль?
Мы предлагали им полететь с нами.
Скопировать
They're in the main block.
I'm going to capture them myself.
Before you do that...!
Они в главном здании.
Я сама захвачу их.
Перед этим! ..
Скопировать
And then he gave a rather pompous speech of self-satisfaction and handed over the core of the Time Destructor to the Daleks.
Yes, they intend to capture or destroy the Solar System and Chen is helping them.
But why?
А потом он произнёс довольно напыщенную самодовольную речь и передал сердечник Деструктора Времени Далекам.
Да, они намерены захватить или уничтожить Солнечную систему и Чен помогает им.
Но почему?
Скопировать
I remember you from the Tennessee maneuvers.
Don't try to capture the opposing general.
This one's name is Rommel.
Я помню вас на маневрах в Теннеси.
Не пытайтесь захватить генерала противника.
Его зовут Роммель.
Скопировать
Since there was that incident with me, she might have run away.
Initially, we need to capture and imprison her.
I don't really know what is going on, but I'll go and come back.
После того столкновения со мной она могла сбежать.
Сначала мы должны ее схватить и посадить в тюрьму.
но схожу и вернусь.
Скопировать
Not a good idea ...
Let's try to capture one of them
Let's go ! We'll run right to the river !
Не очень хорошая мысль...
Давайте попробуем захватить одного из них.
Мы побежим прямо к реке!
Скопировать
Er, to do what, exactly?
To capture the Rill spaceship so that we can escape?
And how do I do that, hmm?
Чем конкретно?
Захватить корабль Риллов, чтобы мы могли улететь?
И как же я это сделаю?
Скопировать
What do you mean - fast?
Yesterday, the Doctor was given two days to capture Troy and if I know him, he'll probably succeed.
Well that's all right then, we shall be rescued.
Что ты имеешь в виду - "побыстрее"?
Вчера, Доктору дали два дня, чтобы захватить Трою и, насколько я его знаю, он, вероятно, добьется успеха.
Ну тогда все в порядке, мы будем спасены.
Скопировать
They're walking into an ambush.
Make no attempt to capture them.
They are to be exterminated.
Они идут к засаде.
Не захватывай их.
Они подлежат уничтожению.
Скопировать
We must concentrate on getting one of those keys back.
Yes, and the only way I can see it, is that we should have to capture Polo.
Why not?
Мы должны сконцентрироваться и придумать, как получить один из этих ключей назад.
Да, и единственный способ, захватить Поло.
Почему нет?
Скопировать
What was that?
To capture your spaceship.
Why do they want to capture it?
Что именно?
Захватить ваш корабль.
Зачем им захватывать наш корабль?
Скопировать
What good would that be?
We build it hollow and we fill it with soldiers and leave it on the sandy plain for the Trojans to capture
And... and it's just possible that the Trojans will come out and take the horse back into their city!
Какая будет от этого польза?
Мы построим его полым и заполним солдатами и о оставим на песчаной равнине Троянцам, чтобы они захватили ее, хм?
И... вполне вероятно, что Троянцы выйдут и заберут коня в свой город!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to capture (те капчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to capture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те капчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение