Перевод "to break off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to break off (те брэйк оф) :
tə bɹˈeɪk ˈɒf

те брэйк оф транскрипция – 30 результатов перевода

- Who are you? - Dr. Knight, forgive us, sir.
We must just ask you to break off your journey.
Impossible. I am on the king's business. Yes, sir, we know that.
Мы должны попросить вас прервать путешествие на день-два.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
Скопировать
Draped in my coat, I would have sat here... while you told me of these bloody deeds.
It's my duty to break off all negotiations, even if it comes to pistols or swords!
Honor bids me!
Два раза выстрелил, и оба раза - мимо!
На пана глянул я - его уже не стало.
Я был его слугой.
Скопировать
This was very thoughtful of you, Miss Carlisle.
It's a nuisance having to break off and go into the village for lunch.
Are you all right, Mary?
Вы очень заботливы, мисс Карлайл.
Иначе пришлось бы всё бросить и идти обедать в селении.
Что с тобой, Мэри?
Скопировать
I don't want this kind of encouragement for my son.
I want you to break off all contact with him.
- I don't force him to come here.
Я не хочу такого рода поощрений для моего сына.
Я хочу, чтобы вы прервали все контакты с ним.
-Я не заставляю его приезжать сюда.
Скопировать
We already found him.
We had to break off to pick you up.
-Captain, excuse me.
Мы его уже нашли.
Оторвались, чтобы подобрать вас.
- Извините, капитан.
Скопировать
Commander Worf, transmit a priority one signal to the Klingon ship.
Tell them to break off their attack and stand down immediately.
Message sent.
Коммандер Ворф, передайте сигнал приоритета один клингонскому кораблю.
Скажите им прекратить атаку и немедленно отступить.
Сообщение передано.
Скопировать
What's going on? !
We have to break off now!
I can't hold the seal!
В чём дело?
! Быстро прекращаем стыковку!
Я не могу удержать крышку!
Скопировать
we act our parts.
In there, we pretend to be happy or sad to be in love, to break off, to have adventure since in our studious
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
Там мы выдумываем все наши истории и разыгрываем представления.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
Скопировать
And the closing of the Draconian embassy?
I do not intend to break off diplomatic relations.
But surely there's no alternative once this news gets out.
А закрытие драконианского посольства?
Я не намерена разрывать дипломатические отношения.
Но ведь не будет другого выбора, как только эта новость распространится.
Скопировать
I know.
You want me to break off diplomatic relations.
I want more than that.
Я знаю.
Ты хочешь, чтобы я разорвала дипломатические отношения.
Я хочу большего.
Скопировать
A pretty day's work, Master Redmond.
Knowing your uncle is distressed for money trying to break off a match which will bring £1,500 a year
Quin has promised to pay off the £4,000 which is bothering your uncle.
Хорошо потрудились, мастер Редмонд.
Зная о переживаниях вашего дядюшки из-за денег вы рушите планы, обещающие семье 1,500 фунтов в год...
Куин пообещал заплатить те 4,000, из-за которых волнуется дядя.
Скопировать
I'll have a word with Max and Toni tomorrow.
When we're married you'll have to break off your friendship with those Reds.
I don't like it one bit!
А знаешь, что? Завтра я поговорю с Максом и Тони.
Договоримся сразу когда ты станешь моей женой, ты разорвешь дружбу с этими красными!
Они мне ничуть не нравятся!
Скопировать
How do you do?
I appreciate all your hard work and I am sorry to have to break off the investigation in the middle.
People change their minds all the time.
Как поживаете?
Я ценю всю проделанную работу и извиняюсь, что приходится прерывать расследование на середине.
Всё в порядке. Люди постоянно передумывают.
Скопировать
(MRS GIBSON) You don't treat her as though she's your own child.
I wish you both to know that I've written to Roger to break off our engagement.
Oh, Cynthia. It'll break his heart.
Вот именно, Роберт. Ты не относился к ней как к родной дочери.
Хочу сообщить вам, я написала Роджеру и разорвала помолвку.
Синтия, это разобьёт ему сердце.
Скопировать
But there are regulations, and you've broken them.
I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship.
Do you understand?
Но есть определенные инструкции, и вы их нарушили.
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
Вы меня поняли?
Скопировать
That's a risk we'll just have to take.
I've ordered the Jem'Hadar to break off the attack.
Your runabout has suffered damage.
Это риск на который придется пойти.
Я приказал Джем'Хадар прекратить атаку.
Ваш катер сильно пострадал.
Скопировать
May we not play while you chat?
To ask a gentleman to break off his game before it is ended, sir, is a thing that is never done at the
Ah... I beg your pardon.
Давайте и мы не поиграем, пока вы болтаете?
Вы просите джентльменов прекратить незаконченную игру, сэр, в Бедфорде так не поступают.
О, прошу прощения.
Скопировать
All it says is that I'm being considered for Federal Judgeship.
I want you to break off the engagement.
You're not really acting very ethical right now, your honor.
Моя кандидатура на должность федерального судьи пока лишь рассматривается.
Я хочу, чтобы вы разорвали помолвку.
Сейчас вы действительно поступаете не очень этично, ваша честь.
Скопировать
You know what I'm gonna do?
I'm going to break off an extra large branch of Mountain ash, wrap it in wolfsbane, roll it in mistletoe
We get it.
Знаешь, что я собираюсь сделать?
Я собираюсь оторвать очень большую ветку рябины, обернуть её в волчий аконит, завернуть это в омелу, и засунуть это в твой чертов...
Эй, Стайлз, хорошо. Мы поняли.
Скопировать
And what does that have to do with his disappearance?
Well, after about a year with them, he, uh, he came to my dad and me, and he said that he had to break
His group said that this was the only way his true identity could emerge.
И как это связано с его исчезновением?
Ну, где-то через год он пришел к отцу и ко мне и сказал, что должен разорвать все отношения со своей биологической семьей. В его группе сказали, что это единственный путь обрести свою истинную личность.
Мы сильно расстроились.
Скопировать
Sit down for a minute.
That I only get to come here when I threaten to break off the engagement.
I'm sorry.
Присядь на минутку.
только пригрозив разорвать помолвку.
Прости.
Скопировать
Right under her husband's nose for about two months.
Then according to a witness, she tried to break off the relationship with Riley.
And as a response, he did that.
Около двух месяцев прямо под носом у ее мужа.
Согласно показаниям свидетеля, она попыталась разорвать отношения с Райли.
И в ответ, он сделал это.
Скопировать
So I realized the only thing the float was missing was the statement.
So I rigged the fourth leaf of the clover to break off when we get to the viewing stand.
I don't know what that means.
Я осознал, что моей платформе не хватало только посыла.
Поэтому я подстроил так, что четвёртый лепесток клевера отвалится, когда мы подъедим к публике.
Я не понимаю смысла.
Скопировать
I'll get straight to the point.
I want you to break off the engagement.
You know, Olivia...
Перейду прямо к делу.
Я хочу, чтобы вы разорвали помолвку.
Знаете, Оливия...
Скопировать
That is really a nasty Sajang, to make use of his subordinate like that.
Precisely, that is I wanted to break off as soon as possible.
That is the right thinking, with your abilities, you can definitely find something better
Отвратительный шеф, так использовать подчинённого.
Точно. Поэтому и хотела уволиться, как можно скорее.
С твоими способностями точно подыщешь место получше.
Скопировать
What on earth were you thinking?
You want me to break off my engagement with Jung Suk?
And start over with me again?
И начать со мной всё сначала?
Поэтому ты крутишься вокруг меня и создаёшь столько проблем?
Но как ты могла...
Скопировать
What did he just say?
To break off your engagement...
- Stop!
Что он сказал?
Что хочет разорвать помолвку...
- Прошу вас!
Скопировать
I'm confident that my decision is correct.
I want to break off with Zack.
I know you're close with Zack...
Я уверена, что мое решение было верным.
Я хочу расстаться с Заком.
Я знаю, вы близки с Заком...
Скопировать
What is in your mind?
Sara, do you think my decision to break off With Zack is correct?
Eh you!
О чем ты думаешь?
Сара, как думаешь, мое решение расстаться с Заком верное?
Ты даешь!
Скопировать
It's very important to stand still all the time the probe is in.
so as not to break off or fall cause I'm not inserting it again.
I put it once and that's it, understood?
Главное условие: вы должны лежать неподвижно пока зонд находится внутри.
Потому что тогда он выйдет наружу, а второй раз назад я его не вставлю.
Повторяю, я смогу вставить его только один раз, это понятно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to break off (те брэйк оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to break off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те брэйк оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение