Перевод "only originals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only originals (оунли эриджинолз) :
ˈəʊnli əɹˈɪdʒɪnəlz

оунли эриджинолз транскрипция – 32 результата перевода

They all look alike, but if you look closer you'll see each is different.
Nature produces only originals.
We, too, are each different.
Они все похожи друг на друга, но если вы посмотрите повнимательнее, то увидите, что все они разные.
Природа порождает только оригинальные вещи.
И мы с вами тоже отличаемся друг от друга
Скопировать
Best gig ever.
They asked me to play only originals.
I said, "Have you heard my originals?
Самый лучший концерт.
Они попросили играть только своё.
Я сказал: "Вы слышали мою музыку?
Скопировать
Good evening.
The history of these figures becomes more interesting, perhaps... when I tell you that the originals
To reproduce the figures destroyed, I had to train men for years... to do the work that I could no longer do.
Добрый вечер.
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.
Чтобы восстановить уничтоженные фигуры, мне пришлось несколько лет обучать пару людей, чтобы они потом смогли выполнить ту работу, которую я больше не могу делать.
Скопировать
I would like to say it has something to do with balance in the universe... the attraction of opposites and the repulsion of equivalents.
Or, that over time, nature produces only so many originals... that when two original copies meet, that
If four should meet, the result is...
Я хочу сказать, это как-то связано с балансом во вселенной... привлечение противоположностей и отталкивающиеся эквиваленты.
Или, что с течением времени, природа производит настолько много оригиналов ... что, когда два экземпляра встречаются, результат часто непредсказуем.
Если четверо повстречаются, результат...
Скопировать
What's wrong with my shop?
I only have originals and copies. Was that why you were interested in my book?
No, what attracted me to your book was the title. The second title. Do you mind signing a couple of copies I have here?
тебе не понравился мой магазин?
у меня только оригиналы и копии поэтому ты заинтересовалась моей книгой?
нет, меня заинтересовало название пока не забыла, подпиши несколько копий... да, держу там еще один пакет..
Скопировать
They all look alike, but if you look closer you'll see each is different.
Nature produces only originals.
We, too, are each different.
Они все похожи друг на друга, но если вы посмотрите повнимательнее, то увидите, что все они разные.
Природа порождает только оригинальные вещи.
И мы с вами тоже отличаемся друг от друга
Скопировать
Best gig ever.
They asked me to play only originals.
I said, "Have you heard my originals?
Самый лучший концерт.
Они попросили играть только своё.
Я сказал: "Вы слышали мою музыку?
Скопировать
Well, this way we get to do a deal.
Obviously the originals are extremely secure and will only be used in the event that Cleaver is charged
Or if either of us, or our loved ones, should meet with any nasty accidents.
Потому что мы заключим сделку.
Разумеется, оригиналы лежат в сверхнадежном месте и будут предъявлены только в том случае, если Кливера обвинят в чем-то, связанном с тобой, Эд.
Ну или с нами или нашими близкими случится какое-то несчастье.
Скопировать
- I am quite intrigued.
- Only natural, Mum.
I don't get it...
Меня это сильно беспокоит.
Это естественно, мама.
Я этого не понимаю...
Скопировать
- Cut the cake first.
You'll only say we cheated after.
- Who's going to hide?
Разрежем вначале кекс.
Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.
Кто закроет глаза?
Скопировать
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Open the closets.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- Открой шкаф пошире!
Скопировать
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra...
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра...
Скопировать
That's OK.
I only just left work.
You didn't tell Ismael you were coming?
Всё нормально.
Я только что с работы.
Вы не сказали Исмаелю о нашей встрече?
Скопировать
That's a really weird question.
I only wish him well.
I believe you.
Да, это странный вопрос.
Я лишь хочу, чтоб у него все было хорошо.
Я вам верю.
Скопировать
- You weren't there so he woke me.
I'm only here...
I told him you'd taken Scarlett out.
Тебя не было, поэтому он поднял меня.
Я здесь только...
Я ему сказала, что ты пошла погулять со Скарлетт.
Скопировать
Without flowers, fine
But it's only polite
To arrive on time
Можно прийти без цветов,
Но из вежливости
Надо прийти точно
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
I'm the king of england!
But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Я король Англии!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Скопировать
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but
One king, and one law in god's name in every realm.
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Скопировать
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
Have I made you unhappy?
I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
London would have to melt into the thames first.
Ты не рада?
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Скопировать
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
- restored to power.
Да. И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
- Вернуть власть.
Скопировать
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Скопировать
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Скопировать
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy
It may suit us better to do business with him than with the french.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Скопировать
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Скопировать
So soon?
If he needs allies for his attack on the french, that can only mean he intends to do so very shortly.
Indeed.
Так скоро?
Поскольку ему нужны союзники для войны с Францией, это означает, что он хочет начать ее как можно скорее.
Несомненно.
Скопировать
And I want another warship.
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
И я хочу новый военный корабль.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
Скопировать
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only originals (оунли эриджинолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only originals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли эриджинолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение