Перевод "Longest night" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Longest night (лонгист найт) :
lˈɒŋɡɪst nˈaɪt

лонгист найт транскрипция – 22 результата перевода

It was the walk of a dead man.
That was the longest night I ever lived through, Keyes... and the next day was worse, when the story
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.
Это были шаги покойника.
В моей жизни не было ночи длиннее. Но на утро было ещё хуже: дело попало в газеты,..
Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.
Скопировать
No, it wasn't. lt was a love story.
The Longest Night.
Marty McDonald said it was the best thing I ever did.
Нет. Это была история любви.
"Самая длинная ночь"
Марти МакДональд сказал, что это лучший мой фильм.
Скопировать
Did you see the time?
This was the longest night of my life.
Think twice about what you're going to say to me.
Время видишь?
Я провел самую долгую ночь в жизни.
Поэтому следи за тем, что ты сейчас скажешь мне. - Ситуация сложная.
Скопировать
It's dawn
One of the longest night, huh?
We risked a lot but I convinced him to play
Почти рассвело.
Это одна из самых длинных ночей в году.
Мы рисковали, но все прошло хорошо. Это был единственньlй способ убедить его сыграть.
Скопировать
What a night.
That was the longest night in my life.
Hello, Adam.
Ну и вечерок.
Самый длинный вечер в моей жизни.
Привет, Адам.
Скопировать
Thank God he couldn't place me.
I drove to New York with him five years ago and it was the longest night of my life.
- What happened?
Хорошо, что он меня не узнал.
Пять лет назад мы ехали в Нью-Йорк из университета. Это была самая долгая ночь в моей жизни.
Что между вами было?
Скопировать
I collected them all together, all the keys. I'm like: "Tonight we shoot with Jason Mewes.
Could be the longest night of our lives. We haven't had much time to rehearse.
We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse shoot that line, and do that all night long. So bear with me.
В день нашей сцены я сказал команде... собрал всех, кто задействован, и сказал:
"Итак, сегодня снимаем с Джейсоном Мьюзом, готовьтесь к самой долгой ночи вашей жизни".
Говорю: "На репетиции времени не хватило, так что будем снимать реплику, вырубать камеру, репетировать реплику, врубать камеру, снимать реплику, -- и так до утра.
Скопировать
Taxi!
Longest night of my life.
It's gonna be okay.
Такси!
Самая длинная ночь в моей жизни.
Всё будет хорошо.
Скопировать
You deaf?
This has been the longest night of my life.
Quit your babbling.
- Вы оглохли?
Это самая длинная ночка в моей жизни.
- Закройте варежку.
Скопировать
The doctors didn't know what it was, and they told us all we could do was wait until morning to see if he was gonna be OK.
That was the longest night of my life.
I just felt... too helpless.
Врачи не знали, что это было, и они сказали нам все, что мы могли бы сделать Не было подождать до утра чтобы увидеть, если он собирается быть в порядке.
Это была самая длинная ночь в моей жизни.
Я просто чувствовал ... слишком беспомощны.
Скопировать
- Um... December 21st.
I don't know, it's the longest night of the year.
More time to bang.
- Эм... 21ое декабря.
Не знаю, это же самая длинная ночь года.
Больше времени на бабаханье
Скопировать
NANA DJANELIDZE's production
It's the longest night.
Jesus was born in Bethlehem.
фильм Наны Джанелидзе
Сегодня Рождество.
Этой ночью Иисус родился в Вефлееме.
Скопировать
Alone in the dark with nothing but your thoughts time can draw out like a blade.
That was the longest night of my life.
Give me a count!
Один, в темноте, наедине со своими мыслями... время может тянуться как резина.
Это была самая длинная ночь в моей жизни.
Посчитать всех!
Скопировать
Nobody is ever right at war
You don't ask yourself in the longest night... who is right or wrong, murderer or victim.
There is only your breath.
Никогда никому не прямо на войну
Вам не задать себе в самой длинной ночи Кто является правильным или неправильным, убийца или жертвой.
Существует только ваше дыхание.
Скопировать
A new day.
Even the longest night must end.
The mountain's worse than ever.
Новый день.
Даже самая длинная ночь подходит к концу.
Гора недовольна как никогда.
Скопировать
Tell me.
Speaking strictly off the record, government sources are calling this our longest night.
I don't suppose we've had a code 9?
Скажи мне.
Правительственные источники строго неофициально называют эту ночь самой долгой.
Кода Девять ещё не было?
Скопировать
You haven't washed your sheets since...
Thus began the longest night of our lives.
Pretty sure that my foot is frozen solid.
Ты даже не стирал свои простыни с...
Так началась самая длинная ночь в нашей жизни.
Я абсолютно уверен, что моя нога уже полностью превратилась в ледышку.
Скопировать
Yo! It's the winter solstice.
The shortest day of the year, which means it will also be the longest night of the year.
So take advantage.
Йоу, сегодня у нас зимнее солнцестояние.
Да-да, самый короткий день в году, а значит, и самая долгая ночь.
Пользуйтесь этим.
Скопировать
We got a dead body.
♪ In the darkest hour ♪ ♪ of the longest night ♪ ♪ if it was in my power ♪
No, you're not.
У нас труп.
Сожалею, что заставил ждать, Вик.
Нет, не сожалеешь.
Скопировать
Yeah, she said it.
Was the longest night of my life.
I know just what you mean.
Это она сказала.
Это была самая длинная ночь в моей жизни.
Как же я тебя понимаю.
Скопировать
The house sleeps.
Mmm, good God, this is the longest night of my life.
Have patience, Watson.
Дом спит.
-Боже, это самая длинная ночь в моей жизни.
-Терпение, Ватсон.
Скопировать
It was the walk of a dead man.
That was the longest night I ever lived through, Keyes.
And the next day was worse when the story broke in the papers.
Это была прогулка мертвеца.
Это была самая длинная ночь я когда-либо пережил, Киз.
А на следующий день был хуже, когда история сломалась в газетах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Longest night (лонгист найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Longest night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонгист найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение