Перевод "piqued" на русский

English
Русский
0 / 30
piquedуколоть пике пикейный укалывать
Произношение piqued (пикт) :
pˈiːkt

пикт транскрипция – 30 результатов перевода

I've been around that long.
But it's only recently that your affairs here have piqued my interest.
Call it boredom.
Именно столько я существую.
Но лишь недавно мое внимание привлекла твоя жизнь.
Скажем так - от скуки.
Скопировать
- The psychiatrist's name is on the label.
Your phone call piqued my curiosity.
I don't often get requests for information from the military.
Имя психиатра, предписавшего лекарства, было на ярлыке.
Ваш звонок меня заинтересовал.
Военные не часто просят у меня информацию.
Скопировать
It seems the Bajoran workers were rioting on Terok Nor.
I must admit, it piqued my curiosity.
I see. The auto-destruct program has begun.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Должен признать, меня это заинтриговало.
Как вижу, система самоуничтожения уже начала отсчет.
Скопировать
I apologize, Captain, for the mystery, but we must attempt to contain the information I'm about to reveal to you at least as long as possible.
I must admit, you've piqued my curiosity, Admiral.
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors... an advisor to Federation leaders for generations... disappeared.
Я приношу свои извинения за таинственность, капитан, но мы должны постараться сохранить в тайне информацию, которую я Вам сейчас предоставлю, как можно дольше.
Должен признаться, адмирал, что вы разожгли мое любопытство.
Три недели назад один из наших наиболее известных послов... советник поколений лидеров Федерации... исчез.
Скопировать
But, strange to say, that very evening at the ball,
Tomsky, being piqued with the young Princess Pauline, who, contrary to her usual custom, did not flirt
he therefore engaged Lizaveta Ivanovna and danced an endless mazurka with her.
Странное дело! В самый тот вечер, на бале,
Томский, дуясь на молодую княжну Полину, которая, против обыкновения, кокетничала не с ним, желал отомстить, выказывая равнодушие:
он позвал Лизавету Ивановну и танцевал с нею бесконечную мазурку.
Скопировать
But that tank is just a little hors d'oeuvre...
So, if I have piqued your interest bring 1 000 kilograms of gold to Spider Canyon within the next four
And now, if you'II excuse me, I have a tank to catch.
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны.
И если я вас заинтриговал привезите тонну золота в течение 4 дней в Паучий Каньон.
А сейчас, простите, мне нужно успеть на танк.
Скопировать
I doubt they know what Wolfram Hart'strueplanfor Angelis.
But I have to say, my curiosity is piqued.
Ten little soldiers all in a line
Я сомневаюсь, что они вообще знают, что по-настоящему планирует "Вольфрам и Харт" для Ангела.
Но должна сказать, мое любопытство задето.
Десять маленьких солдат, все стоят в ряд.
Скопировать
That interstate 60 dynamic was clearly at work again.
And my own curiosity was definitely piqued.
Oh, you must be Douglas.
Очередное чудо автострады N 60.
Впрочем, мне было любопытно.
Вы, наверное, Дуглас?
Скопировать
It'll work because she's ugly.
Piqued, the pretty girl hits on you, and you screw them both.
Got any more tips?
Это будет несложно. Уродка ведь!
Красавица приревнует. А ты получишь обеих.
И много у тебя таких советов?
Скопировать
It sounds interesting.
Learning the truth behind this "ghost of Yoshitsune" business does have my interest piqued.
--I knew it all along.
а?
Тебя заинтересовал призрак Йошицуне.
Я так и знала.
Скопировать
Like you said, that isn't a crime.
Though it certainly piqued your interest.
Lock up on your way out.
Ну, как ты сказала - это не преступление.
Но все же это привлекло твой интерес.
Запри дверь, когда будешь уходить.
Скопировать
It just kind of slipped out, but it was too late.
Piqued my interest.
And you can really make a demon talk, if you got the right tools.
Просто сболтнула лишнее. Но было уже поздно.
Это привлекло мое внимание.
Можно заставить демона говорить, если использовать верные средства.
Скопировать
But the private Fed's high-powered lobbyists were able to block a vote on the bill in the Senate.
That only piqued the public's interest.
I have another amendment to...
Но мощные лоббисты ФРС смогли заблокировать голосование по законопроекту в сенате.
Это только обострило интерес общественности.
У меня есть другая поправка к...
Скопировать
Which is?
fangs into her and drink until you tell me what it is about Sookie Stackhouse that has so obviously piqued
Sookie Stackhouse?
И в чем он состоит?
Он состоит в том, чтобы запустить в нее свои клыки и пить до тех пор, пока ты не скажешь, что в Соки Стекхаус привлекло твое столь повышенное внимание.
Соки Стекхаус?
Скопировать
I bet you I was on that ship this morning.
You figure you piqued their curiosity, They came here to check on us?
I'm thinking they've been checking on us for a while.
Наверняка, утром я попал на этот же корабль.
Думаете, пробудили их любопытство, и они явились на разведку?
Думаю, они давно следят за нами.
Скопировать
I'm saying I want you as far away as possible.
Just when my interest is piqued?
Keep nosing around, and you and your interest Can spend some time downtown as a guest of the state.
Я говорю о том, что хочу, чтоб ты была как можно дальше.
Как раз тогда, когда задеты мои интересы?
Продолжайте искать дальше, и вы и ваши интересы сможете провести какое-то времы в центре, в качестве гостей штата.
Скопировать
Coming up on Project Runway...
My interest was not piqued.
I just hope that the circus doesn't come to town.
Далее в Проекте Подиум:
У меня не пробудился интерес.
Я надеюсь, что цирк не приедет.
Скопировать
Now you see why I told you to stay away from Asbury Park.
Well, you piqued my curiosity, okay?
Oh, I see. It was all my fault.
Теперь ты поняла почему я говорила тебе держаться подальше от Эсбери Парк.
Но этим ты разбудила моё любопытство!
Да, я понимаю – это была моя вина.
Скопировать
I just wanted to pique your interest enough that you'd want to see more.
My interest was not piqued.
It feels a little crunchy granola.
Я просто хотела подогреть ваш интерес в достаточной степени, чтобы вы хотели увидеть ещё.
Мой интерес не подогрет.
Это немного похоже на сладкий завтрак из хлопьев.
Скопировать
Hi, I'm Charlie.
I mean what is it about me that piqued your interest?
It's the hair-behind-the-ear thing.
Привет. Я - Чарли.
Чарли, а давай-ка мы поговорим о том, почему изо всех девушек в целом клубе я оказалось счастливицей. Я хочу сказать... Что именно во мне пробудило твой интерес?
Это - "волосы за ухо".
Скопировать
Beth, may I speak to you for a moment?
John, I must say my curiosity is piqued.
What kind of business are you in?
Бет, можно поговорить с тобой минутку?
Джон, все же я не могу унять свое любопытство:
чем вы занимаетесь?
Скопировать
Sha'ul's out meeting someone, I assume it'll go smoothly.
You've piqued my interest.
Ami, the minimal investment is 400,000 dollars.
У Шауля сейчас встреча, надеюсь, все будет хорошо.
Я хочу послушать.
Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
Скопировать
I must remind you, Mr Poe, every detail here is essential.
Tell me, are you not piqued by your abject failure to ferret out this assassin?
Your reputation is at stake.
Разумеется, мистер По. Каждая деталь имеет значение.
Знайте, что своими ужасно провальными действиями... вы не разыщете этого убийцу.
Ваша репутация под угрозой.
Скопировать
His suspicions focused on the metals that Galvani had used to make his frog's legs twitch.
His curiosity had been piqued by an odd phenomenon he come across - how combinations of metals tasted
He found that if he took two different metal coins and placed them on the tip of his tongue, and then placed a silver spoon on top of both... ..he got a kind of tingling sensation, rather like the tingling you'd get from the discharge of a Leiden jar.
Его предположения сосредоточились на металлах, с помощью которых Гальвани заставлял лапки лягушки дергаться.
Его любопытство возбудил странный феномен на который он наткнулся какими были на вкус сочетания металлов.
Он обнаружил, что если взять две монеты из разных металлов и положить их на кончик языка, а сверху положить серебряную ложку возникало чувство покалывания, очень похожее на то, которое получаешь от разряда лейденской банки.
Скопировать
Well, as I recall, we were a little bit busy that night.
Code red number two-- the speech piqued Tyler's curiosity, and he did a web search on David Clarke.
You think he's on to you?
Как я помню, той ночью у нас было много дел.
Троян номер два... эта речь разбудила в Тайлере любопытство, и он искал в интернете информацию о Дэвиде Кларке.
Думаешь, он копает под тебя?
Скопировать
I'll bet while reverend timtom was talking, you were reading.
There was a fire escape sign that piqued my interest and another one that said "get your God on."
What does that even mean?
Бьюсь об заклад, пока преподобный Тимтом говорил, ты читал.
Там светился знак "Выход", который меня заинтересовал, и еще один на котором было написано "Найди своего Бога".
Что бы это значило?
Скопировать
I think he may be part vapor.
The pictures you found, by the way, piqued everyone's interest.
"Eduardo Riera Campillo."
Возможно, он частично состоит из дыма.
Кстати, фотографии, которые ты нашла, затрагивают всеобщие интересы.
"Эдуардо Риера Кампио".
Скопировать
It's too big to put under the tree.
Curiosity piqued.
Okay, so you can pick it up at this address, and, you know, if you don't like it, you can return it.
Слишком большой, чтобы положить под ёлку.
Заинтриговал.
Ты можешь забрать его вот по этому адресу. И, если тебе не понравится, ты можешь его вернуть.
Скопировать
Now was that intuition, or do you have something you'd like to share with me about you and your ex? (Laughing)
I'm just saying... this has piqued more than just your professional curiosity.
Yeah.
Итак, это была интуиция или тебе есть чем со мной поделиться на счет тебя и твоего бывшего мужа?
я просто хотел сказать все это пробудило в тебе что-то большее, чем профессиональное любопытство.
Да.
Скопировать
A chiropractic Ponzi scheme.
Okay, you piqued my interest.
Okay, long story short,
Финансовая пирамида мануального терапевта.
Да, ты меня заинтересовал.
Ладно, расскажу короче,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piqued (пикт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piqued для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение