Перевод "pitch-dark" на русский

English
Русский
0 / 30
pitch-darkнепроглядный темным-темно
Произношение pitch-dark (пичдак) :
pˈɪtʃdˈɑːk

пичдак транскрипция – 30 результатов перевода

Your brother was a much more innocent boy... to say nothing of what happened to David.
He hiked three miles down the canyon in pitch dark... to get away from those people.
He cut his ear on a bramble.
И твой брат, был очень наивным ребёнком. Я уже не говорило том, что случилось с Дэвидом.
Он прошел пять километров, в темноте, по ночному каньону... Чтобы от них сбежать.
Он поранил ухо колючкой. И я говорю, нет.
Скопировать
He lives over there.
Boo only comes out at night when you're asleep and it's pitch dark.
When you wake up at night, you can hear him.
Он живет там.
Бу выходит только ночью... когда ты спишь, и стоит тьма кромешная.
Когда ты просыпаешься ночью, ты можешь услышать его.
Скопировать
Here, take a sip of this and just tell me all about it.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
papa, a terrible man.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Я говорю, если забыть, кто он такой, папа этот грабитель.
Скопировать
I got to the sty.
Pitch dark.
There I was, all alone.
Я зашел в хлев.
Тьма кромешная.
Я был там совершенно один.
Скопировать
Fate flies like a rocket in one huge parabola,
Sometimes along a rainbow, but mostly in the pitch-dark cupola.
There lived a red-headed artist, well-known as Gauguin.
Счдьба, как ракета, Летит по параболе,
Обычно во мраке И реже - по радчге.
Жил огненно-рыжий Хчдожник Гоген.
Скопировать
How will we meet 500 years later?
At a pitch-dark night I'm Joker, you're Pak Jing Jing
Fantastic love starts from a fire at the bridge
Как мы встретимся через 500 лет?
Однажды, темнейшей ночью, Я, Шутник, и ты
Невероятная любовь вспыхнет с огня на мосту.
Скопировать
No, it was an accident.
It was pitch dark.
I thought he was Maris.
Да нет. Это была случайность.
Стояла кромешная тьма.
Я подумал, что он - это Марис.
Скопировать
We do.
Why are we the only one marching every Friday, 12 miles, in the pitch dark?
- Why do you think, Pvt. Randleman?
Так точно.
Почему только наша рота каждую пятницу марширует 20 км среди ночи?
- А Вы как думаете, рядовой Ранделман?
Скопировать
And your son?
It's grown so dark, it's pitch dark!
Oh God, all this is so senseless!
А сын твой?
Как стемнело, какая тьма!
Господи, как все это бессмысленно!
Скопировать
So?
If it is after dinner and we are in the Indian Ocean, it should be pitch dark.
I don't get it.
И?
Если сейчас послеобеденное время и мы в индийском океане, снаружи должно быть темно.
Я не понимаю.
Скопировать
So I am having the same dream
In a pitch-dark area a pair of seductive eyes looking at me make me embarrassed
Your eyes look like the eyes in my dream
У меня повторялся один и тот-же сон.
В непроглядном месте пара соблазнительных глаз смотрят на меня, вводя меня в смущение.
Твои глаза похожи на глаза из моего сна.
Скопировать
You don't trust me?
It's stupid, pitch dark out there.
And what's your fucking plan?
- Ты мне не доверяешь?
- Да тьма стоит, хоть глаз выколи.
- Ну, а ты что предлагаешь?
Скопировать
Yes, it's always the ankle.
23,000 people sprain their ankles every day without walking in the forest in the pitch dark.
Okay. Okay.
Да, это всегда лодыжка.
23,000 людей каждый день подворачивают свои лодыжки, не блуждая при этом по лесу в кромешной темноте.
Ладно, ладно.
Скопировать
So here's Doc.
Midnight, pitch-dark... can't remember whether they drained the pool or not... but, hey, what the fuck's
He bounced once, twice... and then off the end of the board in a blind cannonball... down into old karma with Adrian Prussia... who had not only shot at him once... but threatened him with a Carl Yastrzemski Special baseball bat.
Вот и Док.
Полночь хоть глаз выколи. Не помнит, есть ли вода в бассейне. Но какого хрена, вообще?
Он подпрыгнул раз, два, а потом соскользнул с доски вслепую, навстречу карме с Эдрианом Прашей, не только стрелявшим в него, но и грозившим особой бейсбольной битой Карла Ястржемского.
Скопировать
I know.
It's pitch dark.
The only thing, I suggest, we can do is try and protect ourselves.
Знаю.
Там сплошная тьма.
Единственное, что мы можем, постараться защитить себя.
Скопировать
That's not a bad...
Now, wait a minute, it'd be pitch-dark down in those tunnels.
You could use an infrared film, a 25 filter on a 35 mil camera with a telephoto lens and...
Это не плохая...
Подождите, в этих туннелях наверно темнота.
Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и...
Скопировать
Enjoy.
It's pitch dark, you can't relax cos you know it's going to start again, you just don't know when.
I had a sheep that snored.
Ешь на здоровье.
Кромешная тьма, ты не можешь расслабиться, потому что знаешь это начнётся снова, ты только не знаешь когда.
У меня была овца, которая храпела.
Скопировать
There was a struggle...and I ran.
He came after me, but it was pitch dark and it was not difficult to lose him.
Then everything went quiet.
Началась борьба и я убежал.
Он преследовал меня, но была тьма кромешная и я смог скрыться.
И тут всё стихло.
Скопировать
I hear the ticking of the clock
I'm lying here, the room's pitch dark
I wonder where you are tonight
* Я слышу тиканье часов *
* Я в тёмной комнате лежу *
* Мне интересно где ты *
Скопировать
When I finally realized what they were...
When my whole world turned pitch dark before me...
What's wrong?
Когда я поняла, что это за таблетки...
Мир вокруг почернел...
Что с тобой?
Скопировать
We need your help. What can you see?
It's pitch dark.
- What's that sound?
Что вы видите?
Почти ничего, здесь темно.
А что это за звук?
Скопировать
How can he see your face?
It's pitch dark.
No.
Как он может увидеть твоё лицо?
Тут же тьма кромешная.
Да нет.
Скопировать
It turns out there is no spare tire.
and, uh, I- it's, like, pitch dark out here.
hello? !
Оказывается, нет запасного колеса.
И, а, я - здесь, как в кромешной тьме.
Здесь есть кто-нибудь?
Скопировать
So much of them was came.
Pitch-dark because of theirs.
They are planning a sabbath or something.
Понаехало их столько...
Темным-темно прям.
Шабаш какой-то готовится.
Скопировать
Through sorrow comes exaltation.
Through pitch dark comes a cleansing fire.
Through the fire, we shall find a spring of new life.
Через печаль - ликование.
Через тьму кромешную - очищающий огонь.
Пройдя огонь, мы найдём источник новой жизни.
Скопировать
Through sorrow comes exaltation.
Through the pitch dark comes the cleansing fire, and through the fire, we shall find the spring of new
...Devotes his life to righting wrongs, protecting the innocent, and punishing the guilty.
Через печаль - ликование.
Через тьму кромешную - очищающий огонь. Пройдя огонь, мы найдём источник новой жизни.
...Посвятивший свою жизнь восстановлению справедливости, защите невинных, и наказанию виновных.
Скопировать
Some of the words.
"Through the pitch dark... Comes a cleansing fire. "
Okay.
Некоторые.
"Через тьму кромешную - очищающий огонь".
Хорошо.
Скопировать
Okay.
"Through the pitch dark comes a cleansing fire. "
The words "pitch" and "dark"
Хорошо.
"Через тьму кромешную - очищающий огонь".
Слова "тьма" и "кромешный"
Скопировать
They traced it to the astoria church in queens.
"Through the pitch dark comes the cleansing fire. " "And through the fire, you shall find the spring
It's beautiful, isn't it?
Она привела их в церковь в Квинсе.
"Через тьму кромешную - очищающий огонь".
Да. "А пройдя через огонь, мы найдём источник новой жизни". Это прекрасно, не так ли?
Скопировать
Got caught in the waves!
It was pitch dark when I came around!
Tried to escape but the waves were too rough!
Когда я пришёл в себя, я лежал на волнах.
Здесь было темно и ничего не видно.
Я пытался выбраться наружу, но волны были слишком сильными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pitch-dark (пичдак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pitch-dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пичдак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение