Перевод "pitchforks" на русский
pitchforks
→
вилы
Произношение pitchforks (пичфокс) :
pˈɪtʃfɔːks
пичфокс транскрипция – 30 результатов перевода
He's a monster!
Pitchforks, everyone.
Monster!
Он монстр!
Всем достать вилы!
Монстр!
Скопировать
Summoned in the best heroic tradition by the faithful little cripple.
And have you an army of farmers equipped with pitchforks lurking in the garden?
No.
Призван в лучших традициях рыцарского романа верной хромоножкой.
А в саду шныряет армия фермеров с вилами?
Нет.
Скопировать
Oh, Doctor, I was in a wonderful place filled with fire and brimstone.
And there were all these guys in red pajamas sticking pitchforks in my butt.
Mr. Simpson, you must get that operation as soon as possible.
Доктор я был в чудесном месте, где много кирпича и огня.
И там были парни в красных пижамах, тыкавшие вилами в мою задницу.
Мистер Симпсон, вам нужно оперироваться как можно скорее.
Скопировать
We can't find them. Colonel, they're militia.
They're farmers with pitchforks!
They're rather more than that, I'm afraid.
Полковник, это народное ополчение.
Это фермеры с вилами!
Боюсь, они представляют собой нечто большее.
Скопировать
What are they gonna do?
Come over with torches and pitchforks?
No.
Что они собираются делать?
Придут с факелами и вилами?
Нет.
Скопировать
As much as I hate that man right now... you got to love that suit.
Hold on to your pitchforks, everybody. It's time again for Ya Hoo.!
Starring, in alphabetical order...
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Советую всем сесть поудобнее.
С вами я и Иеху!
Скопировать
But Homeland Security, it sounds like Homefront Security, which was England during WWII.
Old men with pitchforks and colostomy bags, defending England!
There they were, Rudolph has personally...
Но "Безопасность нации", звучит немного как "Безопасность тыла", что и делала Англия во время Второй Мировой.
Старики с вилами и и мешками для кала, защищающие Англию!
Да, так и было, лично Рудольф...
Скопировать
You know.
"Grab your torch and pitchforks."
Doesn't that botheryou?
Ну ты знаешь.
"Хватайте ваши факелы и вилы."
Тебя это не беспокоит?
Скопировать
Went right over his head.
You know, screw them and their pitchforks. I hate this job anyway.
Melvin.
Но ему было все равно.
А знаешь что, пусть они все идут куда-подальше.
Я все равно ненавижу эту работу.
Скопировать
And if you put electric power steering on a Lamborghini or a Maserati, nobody would bat an eyelid.
technical development has turned the faithful into an angry, roaring mob, storming up from the village with pitchforks
What they actually want in a new 911 is a 911 that's new and yet not new.
А если поставить электроусилитель руля на Lamborghini или Maserati, никто бы и глазом не моргнул.
Но в 911-ом, это техническое улучшение вызовет бурю возмущений у правоверных, которые с вилами и горящими чучелами будут кричать, "Чёрная магия!"
Что они действительно хотели в 911-м - 911-й, это новый и все же не новый.
Скопировать
Are they wearing scuba gear?
Yeah, like, holding pitchforks.
- It's funny, right?
Они что в водолазных костюмах?
Да и с трезубцами.
-Смешно, да?
Скопировать
Peter's decision to cancel his speech is wreaking havoc.
We have... legislators from minority districts at our door with pitchforks.
And you're the last line of defense.
Решение Питера отменить речь устроило хаос.
У нас... у наших дверей с вилами стоят члены законодательного собрания от округов с меньшинством.
А вы - последняя линия защиты.
Скопировать
You know, maybe the Wilkes will come around.
Probably with pitchforks.
Maybe. I kind of hope so.
Знаешь, может быть, Уилкс придет.
Вероятно с вилами.
Наверно, я надеюсь.
Скопировать
- So is she.
There's a mob out there with pitchforks.
- She doesn't like mobs.
-Как и она.
-Да там снаружи толпа с вилами.
-Она не любит толпу. (Она не похожа на толпу)
Скопировать
Bring warm clothes and a sword.
And look out for pitchforks.
Don't you let anyone scoop your brains out, either.
Возьми теплую одежду и меч.
И остарегайся вил.
Также не позволяй никому вычерпать твои мозги.
Скопировать
10%.
Which translates to pitchforks at the gates.
A very colorful way of saying you don't see a way out of this.
10%.
Что означает толпу с вилами у ворот.
Очень интересный способ сказать, что я не знаю, как выбраться из всего этого.
Скопировать
- There isn't much, but we have time... before the next full moon.
In the meanwhile, we keep that one away from the torches and the pitchforks.
Is that the idea?
- Немного. Но время есть... До следующего полнолуния.
А вон того мы будем месяц прятать от факелов и вил.
Я правильно понял?
Скопировать
And I volunteered because I care.
Speaking of caring, I'm sure some of our viewers want to know how are your injuries because of the pitchforks
Al... although I was very lucky that... that church was unlocked, so I was able to hide out in the bell tower.
И я вызвался на это, потому что меня это волнует.
Говоря о волнении, я уверен, что часть наших зрителей желает узнать, как ваши раны, полученные от вил?
Многочисленны и мучительны. Хотя мне очень повезло, что... что та церковь была не заперта, и мне удалось спрятаться внутри колокольни.
Скопировать
Listen, I have a feeling that they just targeted a slew of critical infrastructures. And if that's the case, you can expect investors to be terrified that their money isn't safe.
I mean, they could be marching up from Wall Street with torches and pitchforks before this is over.
All the more reason to make sure the evidence points back to Aiden Mathis and not me.
Слушай, у меня такое чувство что они целенаправленно уничтожают важные инфраструктуры, и если это так, можно ожидать, что инвесторы будут обеспокоены тем,что их деньги не в безопасности.
Тоесть, они могут прийти на Wall Street с факелами и вилами пока это все не закончится.
Тем более надо убедиться, что улики указывают на Эйдена Мэтиса, а не на меня.
Скопировать
I'm going back to Hollywood where people are normal.
I suggest you change the locks because when I tell TMZ everything, it won't be long before torches, pitchforks
Peace out!
Я вернусь в Голливуд. Там нормальные люди.
И я предлагаю вам сменить замки потому что,когда я расскажу прессе все факелы,вилы и коктейль Молотова станут частью вашей жизни.
Сдохни!
Скопировать
What weapons are you keeping in this container?
Your pitchforks?
I can't breathe.
Какое оружие ты хранишь в этом контейнере?
Свои вилы?
Я не могу дышать.
Скопировать
A place for them and their families to come to and be themselves.
A place void of torches, pitchforks, angry mobs.
A place of peace, relaxation and tranquility.
Место для них и их семей, куда они могут прийти и быть сами собой.
Место лишенное факелов, вил, разъяренной толпы.
Место мира, расслабления и спокойствия.
Скопировать
You know, you should probably cut back on this stuff, Doc.
don't want to be weighed down when the George scandal breaks and the town's chasing after you with pitchforks
Wade, stop.
Знаешь, возможно тебе следует отбросить все это, Док.
Ты не хочешь быть отягощенной скандалом с Джорджем и убеганием от разьяренных горожан с вилами.
- Уэйд, прекрати.
Скопировать
It was my cross-circuiting to B that recovered them.
Well, then, thank pitchforks and pointed ears.
As long as it worked, Jim.
Это мое замыкание на Б спасло их.
Тогда хвала вилам и острым ушам.
Главное, что это сработало, Джим.
Скопировать
We slide these under the sled, lever the cocksucker vertical tilt him further forward and drop him on the sofa.
Why not just run at him from across the room and stab him with all three pitchforks?
Ain't you gonna cut?
Пихаем их под салазки, поднимаем хуесоса, затем наклоняем вперёд и валим его на диван.
А может сразу же подбежать и пырнуть его этими вилами?
А оперировать уже не надо?
Скопировать
I cant believe you`d say somthing so selfish.
Marge, Those people chased us with pitchforks and torchs.
Torchs!
Я не верю, что ты стал таким эгоистом.
Мардж, эти люди гнались за нами с вилами и факелами.
- Факелами!
Скопировать
Near-death experiences. Conclusions.
about near-death experiences is being able to go to heaven, being famous... and elves poking you with pitchforks
My mum used to work in a charity. She left her job when I got sick.
"Опыты на пороге смерти".
Выводы. Самое лучшее в опытах на грани смерти — это то, что можно побывать в раю и стать знаменитым. И что эльфы колют в задницу.
Моя мама работала в благотворительном фонде и ушла оттуда, когда я заболел.
Скопировать
Good things don't always happen.
One guy felt elves poking him with pitchforks... and Plato...
Hey! I haven't finished yet.
Не так ли?
И Платон...
Эй, я не закончил ещё!
Скопировать
They wanted to brand him and everything.
What, so you and the others grabbed your pitchforks and headed down?
You've got to make a stand.
Хотели пометить его и всё такое.
И вы схватили вилы и встали на оборону?
Надо уметь постоять за себя.
Скопировать
! Look, if she stays upstairs, what's the worst that can happen?
I'll remind you of that as the crowds gather with torches and pitchforks.
No, I'm sorry, we have to protect the household.
Слушай, если она останется наверху, что произойдёт в худшем случае?
Я припомню тебе это, когда придёт толпа с факелами и вилами.
Нет, простите, мы должны защищать свой дом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pitchforks (пичфокс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pitchforks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пичфокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение