Перевод "playground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение playground (плэйграунд) :
plˈeɪɡɹaʊnd

плэйграунд транскрипция – 30 результатов перевода

I thought I'd made my feelings clear.
The Paradise is not her playground.
But see how much she has learnt.
Я думал, что выразился ясно.
"Парадиз" — не место для ее игр.
Но посмотри, как много она узнала.
Скопировать
You're a freakin' tattletale.
You're like some hurt little girl on the playground.
"Jesus and Lexi had sex and I feel left out, so I'm gonna tell on them."
Ты чертова ябеда.
Ты как обиженная маленькая девочка на детской площадке.
"Иисус и Лекси занимались сексом и я чувствую что про меня забыли, так что я расскажу о них."
Скопировать
This isn't about Norris or your principles.
This is about the tomboy that I knew back on the playground who hates the idea of standing in front of
Okay, so what if I do?
This isn't about Norris or your principles.
This is about the tomboy that I knew back on the playground who hates the idea of standing in front of the altar at St. Mary's in a big, poufy dress.
Okay, so what if I do?
Скопировать
That red door lead anywhere?
The playground may be the way in; it is not the way out.
Pauline, what are you doing?
Красная дверь ведёт куда-нибудь?
Игровая площадка может и путь сюда, но точно не путь обратно.
Полин, что ты делаешь?
Скопировать
I am not the principal.
You two are gonna have to work your shit out on the playground.
But you see, that's just it.
Я вам не нянька.
Разбирайтесь сами в своей песочнице.
Видишь ли, в том-то и дело.
Скопировать
That looks like a slide.
No, I think it's a playground.
Where?
Похоже на горку.
Нет, это игровая площадка.
Где?
Скопировать
Well, it ain't gonna be you.
Well, I'd think twice about heading back to that playground.
There are eyes everywhere in this city.
Что ж, в любом случае, не ты.
А я бы дважды подумал, прежде чем вернуться на ту площадку.
Здесь в городе за всеми следят.
Скопировать
So you jump off an underground cliff and somehow land all the way in Zenith?
Where you wake up on a playground.
It surprised the hell out of me, too.
Итак, ты спрыгнул с подземного обрыва и каким-то образом приземлился в Зените?
На детской площадке.
Я тоже сильно удивился, черт возьми.
Скопировать
And what's waiting in Zenith?
The playground is under surveillance.
You were interrogated, beaten.
Что нас ждет в Зените?
Детская площадка под наблюдением.
Тебя допрашивали и избивали.
Скопировать
You don't get it, do you?
This blur is out there, and Central City ain't your playground anymore.
Sure, it is.
Вы не понимаете, нет?
Это Пятно в городе, Сентрал Сити больше не песочница.
Конечно же.
Скопировать
Where is it?
Daycare, store, playground.
Thomas was with her every time.
Где он?
Медпункт, магазин, детская площадка.
Каждый раз с ней был Томас.
Скопировать
That's the old Alphabet City.
They're putting in a new playground across the street...
Same people who did the High Line.
Это старый "Алфабет Сити"
Через дорогу скоро построят новую игровую площадку...
Те же люди построили Хай-Лайн (городской парк в Нью-Йорке)
Скопировать
Well, Fabian came clean to the local business council about Delgros' bribe, and after what happened to Raul, no one wanted to sell.
Best part, it's too late for Delgros to back out of finishing the new playground he promised us.
There's talk of naming it after Raul.
Ну, Фабиан, рассказал городскому совету о взятке Дельгроса, а после того, что случилось с Раулем, никто не захотел продавать.
Лучшая часть, Дельгро не может отказаться закончить новую площадку которую он нам пообещал поговаривают, что ее собираются назвать в честь Рауля
Ммм...
Скопировать
We do. Sometimes.
Mother gave it to us so we had a playground.
We've been coming here for years.
мы временами
Мама подарила это нам, чтобы у нас была площадка для игр.
Мы приходили сюда на протяжении многих лет.
Скопировать
It's also where she handed Brian over to Ray on visitation days.
I checked for suspicious activity around the playground.
A nervous mom reported a man taking pictures of children in the park four times.
Там же она передавала Брайана Рею в дни посещений.
Я проверил подозрительную деятельность вокруг неё.
Озабоченная мамаша сообщила о мужчине, фотографировавшем детей в парке 4 раза.
Скопировать
Why are you doing this?
You're a pedophile living near a playground.
I was convicted of an offense or two many years ago, but I served my time.
Что вы тут делаете?
Вы педофил, проживающий возле площадки.
Я был признан виновным в паре нападений много лет назад, но я отбыл наказание.
Скопировать
Senator!
Oh, am I gonna die on a playground, like some uncoordinated child?
But I did learn something from all this:
– Сенатор!
Неужели я умру на детской площадке, словно какой-то неуклюжий ребёнок?
Но я узнал кое-что благодаря этому случаю:
Скопировать
See?
This is not just a playground for the rich.
It is for all of us.
Видишь?
Это не просто игровая площадка для богатых.
Это для всех нас.
Скопировать
And, like, he woke up, he's like, "Ah, Charlie, I got to get to the playground." And he shot out of here.
Why is he at the playground?
I don't know. He told me not to come.
И вылетел как пуля. - А что он там делает?
- Не знаю. Он сказал не приходить.
- Тогда мы должны это выяснить.
Скопировать
I see.
There's this playground game that kids play.
I'll get him.
Понятно.
Есть такая игра, в которую играют дети.
Я возьму.
Скопировать
No, thank you.
Your generous donation will get that playground finished in just a couple of months.
We're all very excited about it.
Это вам спасибо.
Благодаря вашему щедрому пожертвованию детская площадка будет готова через пару месяцев.
Мы все так этому рады.
Скопировать
He said that people like me were dangerous, that... that some lunatic murdered his little girl.
Stabbed her to death on the playground with three other kids, as well.
And I told him I would never do that, but he said he couldn't take the chance.
Он сказал, что люди вроде меня опасны, что... что какой-то псих убил его маленькую девочку.
Заколол ее и еще трех других детей на детской площадке.
Я сказала ему, что никогда бы не сделала такого, но он ответил, что не может рисковать.
Скопировать
Arthur Ross Johnson...
in and out of prisons and psych wards ever since until six years ago, when he walked onto a school playground
I remember.
Артур Росс Джонсон... поджарил соседского кота, когда ему было 10 лет.
С тех пор неоднократно бывал за стенами тюрем и психбольниц, пока шесть лет назад он не схватился за мясницкий нож и не вошел на школьную площадку к первоклашкам.
Я помню.
Скопировать
But you think he's taking out his rage by tracking down other mentally ill people and killing them.
The playground murders match the story the killer told the woman he threw out of the car.
I'll get you a warrant.
Но, ты думаешь, что он вымещает свой гнев, выслеживая и убивая других психбольных.
Убийства на площадке соответствуют истории, рассказанной убийцей женщине, которую он выбросил из машины.
Я дам тебе ордер.
Скопировать
Hello, parents?
Pickup is outside the playground entrance at 3:30.
- Thank you, everybody.
Салют, родители?
Забрать детей можно будет на входе на игровую площадку в 15.30.
- Спасибо всем.
Скопировать
He was defending himself.
That's not what a dozen witnesses from the playground said.
That's not what the two unis who pulled him off of the victim said.
Он защищался.
Дюжина свидетелей на детской площадке говорят об обратном.
С ними согласны двое патрульных, которые оттащили его от жертвы.
Скопировать
Admit it, you like the world just the way it is.
A playground for a man who'd rather not grow up than face the fact that this doesn't work for most everybody
What about you, Captain?
– Признайтесь, вам нравится такой мир.
Игровая площадка для мужчины, который по сути еще не повзрослел. И потом смиритесь с тем, что это не так для остального большинства.
– А что же вы, капитан?
Скопировать
We're all wondering. Don't we deserve to know?
So, you don't ambush her at the playground.
Easy answer-- Do we keep our kids inside?
Разве мы не заслуживаем знать?
Не нападай на нее на игровой площадке.
Простой ответ - нам держать детей дома?
Скопировать
The killer needed someone with a motive, and Duxbury had that in spades.
The... the... the attack on his daughter in the playground, that was big news.
But it became even bigger when... When he tried to take justice into his own hands, you see?
Убийце нужен был кто-то с мотивом, у Даксбори его в избытке.
Нападение на его дочь на игровой площадке было громким происшествием.
И оно стало еще громче, когда... когда он попытался осуществить правосудие своими руками, понимаешь?
Скопировать
Another secret base?
I call it the Playground, although, technically, it doesn't have a name because, technically, it doesn't
- Eric?
Еще одна секретная база?
Я зову ее песочница, хотя технически у нее нет названия, потому что технически она не существует, это абсолютно секретная база.
- Эрик?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов playground (плэйграунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйграунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение