Перевод "to be thirsty" на русский
Произношение to be thirsty (теби сорсти) :
təbi θˈɜːsti
теби сорсти транскрипция – 31 результат перевода
What about the sheep?
They need to be thirsty to be useful.
Why do I have to come and see Jake?
А как же овцы?
Они должны испытывать жажду, чтобы быть полезными.
Почему я должен взглянуть на Джейка?
Скопировать
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too
In, out,in, out, in out!
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось пить!
Туда-сюда, туда-сюда!
Скопировать
Certainly.
We are supposed to be working on our marriage,carlos, but we can't do thatas long as our lady of perpetual
You're blaming sister mary for the tension in our marriage?
Ну, конечно.
Кажется, мы собирались восстанавливать наш брак. Не выйдет, пока "Непорочная Дева Откляченной Задницы" морочит тебе голову жаждущими сиротками!
Ты обвиняешь сестру Мэри в неурядицах нашего брака?
Скопировать
One day, the eldest son went to the forest to chop some wood.
His mother gave him some cake and some wine to take with him, so that he would not be hungry or thirsty
ln the forest, he felt the need to rest.
Как-то раз старший сын собрался в лес нарубить дров
Мать дала ему с собой пирог и вино, чтобы утолять голод и жажду
В лесу он решил отдохнуть
Скопировать
What about the sheep?
They need to be thirsty to be useful.
Why do I have to come and see Jake?
А как же овцы?
Они должны испытывать жажду, чтобы быть полезными.
Почему я должен взглянуть на Джейка?
Скопировать
It's funny that you know this bar
No, I happened to be passing by, I was thirsty
I came to see the lawyer about my father's estate
Просто глаза болят с самого утра. Ты что, знаешь этот бар?
Забавно! Да нет, просто шел мимо, и пить захотелось.
Чистая случайность. А я тут был у нотариуса по поводу отцовского наследства.
Скопировать
This is the 510-horsepower supercharged Range Rover.
You'd be mad to buy this in Britain. It's so thirsty!
Makes sense out here, though, and it makes sense doing this.
Это 510-сильный турбированный Range Rover.
Вы должны быть сумасшедшим, чтобы купить его в Великобритании.
Он такой прожорливый! Но здесь это разумный выбор, и вот почему.
Скопировать
Should only take about ten minutes, but we need to keep the street clear.
You know, I bet those people are going to be really thirsty.
What's going on?
Все должно занять не больше 10 минут, но улица должна быть полностью пуста.
Знаете, наверняка все будут очень хотеть пить.
Что происходит?
Скопировать
That man's wound ought to have been redressed hours ago, shouldn't it?
Yes, I suppose so, but it's-- there are men in there who are thirsty, who are dirty, whose beds need
I demand you get to these men, all of them, in a timely manner.
Повязку на ране этого человека следовало сменить час тому назад, не так ли?
Полагаю, что так, но... Там люди, которых мучит жажда, которым нужно сменить белье, переодеть.
Я требую, чтобы вы всех их обиходили своевременно.
Скопировать
That don't make sense. They not slick.
Thirsty might be done investigating Tariq, but I'm not.
Yeah, well, I heard you was gonna ask me until you found out I had a date.
Может, Тирсти и доволен своим расследованием, а я нет.
- Кстати о наркоманках, зачем ты берёшь её на ACA?
- Я слышала, ты собирался меня пригласить, пока не узнал, что мне есть с кем пойти. - Не беда, я пойду с супермоделью.
Скопировать
Why don't you get the gentlemen some drinks?
You must be really thirsty to be drinking in my place.
Let me be.
Почему бы тебе не получить господа чего-нибудь выпить?
Вы, наверное, очень хочется пить пить на моем месте.
Позвольте мне быть.
Скопировать
Stop wearing your granddaddy's suits.
Okay, so the good thing (Thirsty chuckling) is old resting bitch face is busy with her fashion company
Meanwhile, I'm working on our plan to get her out of Empire.
И щеголять в дедушкином костюме.
Хорошая новость – наша старая шлюшка занята своей модой, так что в наши дела пока не лезет.
А я работаю над тем, чтобы вышвырнуть её из Империи.
Скопировать
To make that much money being stupid, you have to be at least a little bit smart, right?
Yes, exactly, and if they're thirsty enough to make 187 videos this year, they'll be down for any platform
Snap 'em now while they're still just Internet famous.
Чтобы заработать столько денег глупостью, надо быть хоть немного умным, правда?
Точно, и если их хватит на ещё 187 видео в этом году, они захватят любую платформу, уделившую им больше внимания.
Захватывайте их сейчас, пока они просто Интернет-знаменитость.
Скопировать
Do you want this milk?
Because if you speak to me like that, I shan't fetch it for you and you'll be thirsty.
Well?
Ты хочешь получить молоко?
Потому что если ты со мной будешь так говорить, я тебе ничего не принесу и ты так и будешь хотеть пить.
Ну?
Скопировать
Then why is there no missing persons report on file?
They're out there, waiting to be seduced... billions of thirsty minds, craving hydration, aching for
That's an extraordinary power, a delicious responsibility.
Тогда почему там нет ни одного отчета о пропавших людях?
Они где-то там, ждут, чтобы быть подчиненными...миллионы иссохшихся мозгов, которые тянутся к гидрации, ноют, чтобы вы дали им это.
Это необычная мощь, вкусная ответственность.
Скопировать
You're a niffin.
Q, I'm not blood-thirsty, I just want to be free.
Penny!
Ты ниффин.
Кью, я не жажду крови. Я просто хочу свободы.
Пенни!
Скопировать
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
There.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
Да.
Скопировать
Between you and me
You'll have to be bold
If you want to hold
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
Скопировать
Between you and me
You'll have to be bold
If you want to hold
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
Скопировать
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Скопировать
You're lucky.
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
Тебе повезло.
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
Скопировать
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal
Cardinal wolsey!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Кардинал Вулси!
Скопировать
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
You will do as I command!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Ты сделаешь, как я приказываю!
Скопировать
Wolsey was far too soft on them.
I intend not to be.
Will you burn them?
Вулси был с ними слишком мягок.
Но не я.
Вы будете сжигать их?
Скопировать
Including my annulment.
I swear to you now, everything will be different.
His majesty the king!
Включая мой развод.
Клянусь тебе, все изменится.
Его величество король!
Скопировать
What are you saying?
Aren't you supposed to be running the country?
I leave that to norfolk. He's had more practice.
Ты о чем?
Разве ты не должен ездить по королевству?
Пусть этим занимается Норфолк, в этом деле у него больше опыта.
Скопировать
They're all liars, hypocrites and middleaged men.
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Все они пожилые лжецы и лицемеры.
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
Скопировать
We spoke... about your majesty's great matter.
We... we came to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter
You mean through the courts?
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
I have decided to ennoble you and your family.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
Скопировать
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to be thirsty (теби сорсти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be thirsty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби сорсти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение