Перевод "plonk" на русский
Произношение plonk (плонк) :
plˈɒŋk
плонк транскрипция – 30 результатов перевода
Are you coming or what?
The plonk who was supposed to be looking after him hasn't turned up.
Don't want to lose another of the bastards, eh?
Ты идешь или как?
Дурочка, которая должна была присматривать за ним, не пришла.
Не хочется терять и второго из ублюдков.
Скопировать
Don Witham is a photographer for the local paper!
I want every available DC, plod and plonk.
-I want everyone on this.
Дон Уизам фотограф местной газеты!
Я хочу всех свободных констеблей, лодырей и идиотов.
- Я хочу, чтобы каждый занялся этим.
Скопировать
To start, and then daube of Argentinian lamb with a julienne of red roots, celeriac mash and salsa verde.
I bet you forgot to buy the plonk.
The wines will be a Tavel, followed by Primitiva or Navarra.
На первое, затем тушёная баранина по-аргентински со свекольным жульеном, пюре из сельдерея и шпинатной сальсой.
Наверняка забыл купить бухло.
Вина - Тавель, затем Примитва или Наварра, на выбор.
Скопировать
When my master meets with your knights, he must be seated last and he must be seated at the head of the table.
Υour master can plonk his holy arse whereνer he chooses.
His Εminence, Bishop Naius Germanius.
Когда епископ встретится с рыцарями, он должен быть посажен последним и должен сидеть во главе стола.
Он может сесть, где захочет.
Его преосвященство епископ Германиус.
Скопировать
If you want to share a toast..."
"You broke my last bottle of plonk!
Give me my knife back, at least!"
Можно выпить...
Ты разбил мою последнюю бутылку!
Отдай мне теперь мой нож!
Скопировать
Well, follow her, of course.
I can't plonk myself on a lot of perfect strangers.
- Ah, so you don't know these people?
Так поезжай с ней.
Я не могу находиться рядом с незнакомыми людьми.
Так, ты их не знаешь?
Скопировать
This is for all you day trippers out there who came to find out what it's like to be loony for a day.
So, if you've just arrived, get on your straitjacket, plonk yourself under the nearest electrical socket
Big Girls Don't Cry, The Four Seasons.
Это для всех вас, экскурсанты, приехавшие узнать, каково на денек стать психом.
Так что если вы только что прибыли, получите свою смирительную рубашку, подключитесь в ближайшей электрической розетке и поехали.
Big Girls Don't Cry, The Four Seasons.
Скопировать
Does it matter what I do?
It wouldn't have mattered if you'd walked in carrying a bottle of Spanish plonk.
It was Spanish.
Да какая разница, с чем бы я заявился?
Главное, чтобы пришли вы сами, а с собой вы могли бы принести любую испанскую бурду.
Она и была испанская.
Скопировать
Leave him be, Ladyship.
The little whale needs plonk.
Leave him alone, madam.
Оставьте его в покое.
Кашалотику необходимо винцо.
Оставьте его в покое.
Скопировать
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
That's not to mention wine tastings, trips to the vineyard and the slap-up dinners at Château Plonk.
Am I to infer, sir, that you might be offering yourself for election?
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
Не говоря о дегустациях, поездках на виноградники и обедах в Шато-Плонк.
Вы выставляете на выборы свою кандидатуру, сэр?
Скопировать
- We're doing some hot-seating.
We plonk a character in the hot seat and you can ask him questions about his life.
I'm going to ask Dave to choose a character from the play.
- Итак, мы установили "кресло правды".
Мы посадим в него персонажа пьессы, и вы сможете задавать ему любые вопросы о его жизни.
Я хочу чтобы Дэйв выбрал одного из персонажей пьессы.
Скопировать
No.
What about your plonk?
Can I tell you a massive secret?
Нет.
Что на счет вина?
Я могу открыть тебе большой секрет?
Скопировать
You're not even a constable.
A plonk.
And from now on you will sit at the desk where you belong!
Ты даже не констебль.
Ты Дорис. ("Дорис" - полицейский, принимающий звонки)
И впредь ты будешь сидеть за столом, где тебе и место!
Скопировать
Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait.
He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk
Or standing behind you.
Хочет, чтобы мы сосредоточились на левом алкоголе, но ему придётся подождать.
Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи.
- Или стоит позади вас.
Скопировать
Blue crab, not lobster.
Although you were right about the plonk.
Dreadfully over-priced.
Голубой краб, а не омар.
Хотя насчёт бормотухи вы правы оказались.
Явно не стоит этих денег.
Скопировать
I thought, you know, big day.
What, is it plonk?
No, no, it's lovely.
Решила отпраздновать важный день.
Неужели дешевое?
Нет, нет, чудесное вино.
Скопировать
We're dealing with a dead body here.
Not some scam over a load of dodgy plonk.
Owen...
- У нас тут мертвое тело.
А не какая-то хитроумная афера с алкоголем.
Оуэн...
Скопировать
That's all. So?
Couldn't your happiness plonk its ass down on 18 million?
I must be dreaming!
-Только и всего.
-И что? Неужели твоему счастью 18 млн помешали бы?
Что за бред!
Скопировать
Who?
I don't know, but... unlike Marcus and Pella, they don't know their Bordeaux from their cheap table plonk
And unfortunately, they let Howard out.
Кого?
Ну, я не знаю, но... в отличие от Маркуса и Пеллы они не видят разницы между Бордо и дешевой столовой бурдой, а еще они слушают кантри, а не оперную музыку.
И, к сожалению, они дали Говарду улизнуть.
Скопировать
By chance you're right.
Here, the innkeeper was in trouble, because he cooks plonk.
What do you say.
Вы как раз здесь к месту.
Этому корчмарю хотели отрубить голову за то, что он варит патоку.
Интересно, что ты на это скажешь.
Скопировать
Quiet now above!
Stop that plink-plonk, jew scum!
I'd give everything so he can play his whole life like that.
Они еще репетируют.
Тебе не кажется, что у них получается все лучше с каждым днем?
Я бы все отдала за то, чтобы он мог играть вот так всю жизнь.
Скопировать
Oh, that's right.
Leave the plonk to tidy up.
We should square this with the Guv.
О, правильно.
А девушке оставьте все убирать.
Мы должны согласовать это с шефом.
Скопировать
Beef, yes, beef. This is going to be a man's V8 smoothie that I'm going to make now.
So I'm going to plonk that in there like that.
Does that still have bones in it?
Говядина,да говядина.Это будет нежный сердцеед V8,что я собираюсь теперь сделать.
Так,я брошу это сюда вот так.
В говядине все еще есть кости?
Скопировать
I can hardly hear the TV with all that plink-plonk.
What plink-plonk, Saint? I'm modernizing the Girl's tune!
Yeah, right... lt doesn't look like anyone's turning up.
Я телевизор с трудом слышу из-за этих плин-плин
Я улучшаю песню Девочки
Похоже, никто уже не придёт
Скопировать
-You're already half asleep!
I can hardly hear the TV with all that plink-plonk.
What plink-plonk, Saint? I'm modernizing the Girl's tune!
- Да ты уже наполовину спишь
Я телевизор с трудом слышу из-за этих плин-плин
Я улучшаю песню Девочки
Скопировать
There were no edits or re-takes.
Get half a bottle of this Châteauneuf du Pape down his collar, and you'll plonk yourself...
BRIAN: He's staucious. JACK:
Никакого монтажа и пересъемок.
Налейте полбутылки этого Chateauneuf du Pape, и оно ударит вам...
Он просто в хлам.
Скопировать
I've got 2-0 City.
We're gonna need a plonk as well.
What?
Я поставил 2-0 на Сити.
Нам нужен еще кое-кто.
Кто?
Скопировать
I won't have drugs on my patch!
Chris and that plonk better be flushing that scum out.
Her name's Annie.
Я не потерплю наркотиков на своем участке!
Крису и этой дуре лучше бы вспугнуть эту мразь.
Ее зовут Энни.
Скопировать
See if we've missed something.
Take the plonk, will you?
- Yeah, about that, Guv, you do remember saying I could join CID...
Проверь, не упустили ли мы чего.
И возьми дешевого вина, ага?
- Да, кстати, шеф, вы помните разговор о моём повышении...
Скопировать
We need to find somewhere safe.
That place that serves cheap plonk?
Fancy another?
Нужно найти безопасное место.
А что насчет заведения с дешёвым пойлом?
Хочешь ещё?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plonk (плонк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plonk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плонк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение