Перевод "plonk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plonk (плонк) :
plˈɒŋk

плонк транскрипция – 30 результатов перевода

A few glasses of this, I'm not sure I'll notice the difference.
Plonk to cope with the plink.
I was going to say that.
Несколько фужеров этого, и я не уверена, что замечу разницу.
Трам сольётся с тарарамом.
- Я собиралась сказать это.
Скопировать
That's all. So?
Couldn't your happiness plonk its ass down on 18 million?
I must be dreaming!
-Только и всего.
-И что? Неужели твоему счастью 18 млн помешали бы?
Что за бред!
Скопировать
We're dealing with a dead body here.
Not some scam over a load of dodgy plonk.
Owen...
- У нас тут мертвое тело.
А не какая-то хитроумная афера с алкоголем.
Оуэн...
Скопировать
No.
What about your plonk?
Can I tell you a massive secret?
Нет.
Что на счет вина?
Я могу открыть тебе большой секрет?
Скопировать
I'll call an ambulance on the way out.
from this investigation, you're in for an even bigger disappointment than the day we found out the plonk
-Usual, mon brave?
Вызову скорую по пути.
Если ты думаешь, что я позволю тебе уйти от этого расследования, Тебя ожидает гораздо большее разочарование, Чем в тот день, когда мы узнали, что Дорис Бэнгс [Bang – англ. сленг "трахаться"]
- Как обычно, мой храбрец?
Скопировать
Well, follow her, of course.
I can't plonk myself on a lot of perfect strangers.
- Ah, so you don't know these people?
Так поезжай с ней.
Я не могу находиться рядом с незнакомыми людьми.
Так, ты их не знаешь?
Скопировать
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
That's not to mention wine tastings, trips to the vineyard and the slap-up dinners at Château Plonk.
Am I to infer, sir, that you might be offering yourself for election?
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
Не говоря о дегустациях, поездках на виноградники и обедах в Шато-Плонк.
Вы выставляете на выборы свою кандидатуру, сэр?
Скопировать
Leave him be, Ladyship.
The little whale needs plonk.
Leave him alone, madam.
Оставьте его в покое.
Кашалотику необходимо винцо.
Оставьте его в покое.
Скопировать
To start, and then daube of Argentinian lamb with a julienne of red roots, celeriac mash and salsa verde.
I bet you forgot to buy the plonk.
The wines will be a Tavel, followed by Primitiva or Navarra.
На первое, затем тушёная баранина по-аргентински со свекольным жульеном, пюре из сельдерея и шпинатной сальсой.
Наверняка забыл купить бухло.
Вина - Тавель, затем Примитва или Наварра, на выбор.
Скопировать
- We're doing some hot-seating.
We plonk a character in the hot seat and you can ask him questions about his life.
I'm going to ask Dave to choose a character from the play.
- Итак, мы установили "кресло правды".
Мы посадим в него персонажа пьессы, и вы сможете задавать ему любые вопросы о его жизни.
Я хочу чтобы Дэйв выбрал одного из персонажей пьессы.
Скопировать
This is for all you day trippers out there who came to find out what it's like to be loony for a day.
So, if you've just arrived, get on your straitjacket, plonk yourself under the nearest electrical socket
Big Girls Don't Cry, The Four Seasons.
Это для всех вас, экскурсанты, приехавшие узнать, каково на денек стать психом.
Так что если вы только что прибыли, получите свою смирительную рубашку, подключитесь в ближайшей электрической розетке и поехали.
Big Girls Don't Cry, The Four Seasons.
Скопировать
Does it matter what I do?
It wouldn't have mattered if you'd walked in carrying a bottle of Spanish plonk.
It was Spanish.
Да какая разница, с чем бы я заявился?
Главное, чтобы пришли вы сами, а с собой вы могли бы принести любую испанскую бурду.
Она и была испанская.
Скопировать
By chance you're right.
Here, the innkeeper was in trouble, because he cooks plonk.
What do you say.
Вы как раз здесь к месту.
Этому корчмарю хотели отрубить голову за то, что он варит патоку.
Интересно, что ты на это скажешь.
Скопировать
If you want to share a toast..."
"You broke my last bottle of plonk!
Give me my knife back, at least!"
Можно выпить...
Ты разбил мою последнюю бутылку!
Отдай мне теперь мой нож!
Скопировать
When my master meets with your knights, he must be seated last and he must be seated at the head of the table.
Υour master can plonk his holy arse whereνer he chooses.
His Εminence, Bishop Naius Germanius.
Когда епископ встретится с рыцарями, он должен быть посажен последним и должен сидеть во главе стола.
Он может сесть, где захочет.
Его преосвященство епископ Германиус.
Скопировать
Your device is designed to test people who drink cheap booze.
believe that a Premier Grand Cru from Pauillac does quite the same effect as any vulgar adulterated plonk
Unfortunately it does, Mrs Perret.
Ваше устройство разработано, чтобы проверять людей, пьющих дешевое пойло.
Ни за что не поверю, что Премьер Гран Крю от Пойяке имеет тот же эффект, как и дешевая бормотуха!
К сожалению, это так, мадам Перре.
Скопировать
Come on, mate.
Send Dominic a decent bottle of plonk, hmm?
That's the way to his heart.
Ну же, дружище.
Отправь Доминику приличную бутылку с пойлом, а?
Это путь к его сердцу.
Скопировать
For the rest of my life.
UK lottery winnings, plonk.
Canadian pharmacy, double-plonk.
До конца жизни.
Победители английской лотерии, спам.
Медикаменты из Канады, опять спам.
Скопировать
UK lottery winnings, plonk.
Canadian pharmacy, double-plonk.
Delete, delete, delete.
Победители английской лотерии, спам.
Медикаменты из Канады, опять спам.
Удалить, удалить, удалить.
Скопировать
SHAZ: Spoofing? What, is that like spooning?
I love this pub and I'm not taking a plonk in if she's going to spoil it.
Don't panic, Ray.
Ребята, а что за игра?
Слушай, я люблю этот паб, и не хочу, чтобы в нем занудствовали всякие
Не волнуйся, Рэй.
Скопировать
He must have.
Put that mouthy plonk back where you found her.
I'm widening the search and pulling in all able-bodied officers to help.
Наверное.
Тайлер, верни эту болтливую дуру туда, где ты ее нашел.
Я расширяю поиски и стягиваю сюда всех здоровых офицеров, которые могут помочь.
Скопировать
We've got loads to do to it, but we couldn't stay at your mam's any longer.
Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere.
Come and have a look at the pool.
Еще кучу всего нужно доделать, Но мы не могли больше оставаться у вашей мамы.
Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало.
Идем, посмотришь бассейн.
Скопировать
Your birth date, anybody's birth date, is like the vintages of wine.
Some are plonk.
So what's mine come out as, then?
Ваш день рожденья, да чей угодно, это как день закладки вина.
Некоторые вина бесценны, а некоторые просто пойло.
- И какое вино у меня? - Понятно.
Скопировать
Hey, Auntie Mia's struck liquid gold.
Mark had done his best to hide them behind the Frubes, but I can snuffle out cheap plonk like a pig on
Here we go, Soph, are you going to have some?
Ура, тётушка Миа нашла клад.
Марк конечно пытался их спрятать, но у меня нюх на дешевое бухло.
Сара, тебе налить?
Скопировать
Who?
I don't know, but... unlike Marcus and Pella, they don't know their Bordeaux from their cheap table plonk
And unfortunately, they let Howard out.
Кого?
Ну, я не знаю, но... в отличие от Маркуса и Пеллы они не видят разницы между Бордо и дешевой столовой бурдой, а еще они слушают кантри, а не оперную музыку.
И, к сожалению, они дали Говарду улизнуть.
Скопировать
Wants us to focus on the bootleggers, but he'll have to wait.
He's probably busy anyway, tucking into some lobster or swallowing down an over-priced bottle of plonk
Or standing behind you.
Хочет, чтобы мы сосредоточились на левом алкоголе, но ему придётся подождать.
Вероятно, он и так занят, уплетая какого-нибудь омара и запивая бутылочкой переплаченной бормотухи.
- Или стоит позади вас.
Скопировать
Blue crab, not lobster.
Although you were right about the plonk.
Dreadfully over-priced.
Голубой краб, а не омар.
Хотя насчёт бормотухи вы правы оказались.
Явно не стоит этих денег.
Скопировать
You're not even a constable.
A plonk.
And from now on you will sit at the desk where you belong!
Ты даже не констебль.
Ты Дорис. ("Дорис" - полицейский, принимающий звонки)
И впредь ты будешь сидеть за столом, где тебе и место!
Скопировать
Right, I'll chop these up small, fry them in olive oil, lashings of garlic.
As for the sangria... we take your cheapest plonk, add orange juice and cooking brandy and ole!
This looks like rubbish.
Так, я порублю это помельче, обжарю в оливковом масле, добавлю перья чеснока.
А для сангрии... возьмем твое самое дешевое вино, апельсиновый сок и столовый бренди, и оле!
- Этой пойло подойдет.
Скопировать
I didn't know anyone still drank Valpolicella.
I thought it was more or less plonk.
They've improved it.
Я не знаю больше никого, кто пьет Вальполичелла.
Я думала, это не очень хорошее вино.
Его улучшили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plonk (плонк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plonk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плонк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение